デジタル博物館「濟州島の文化と言語」

通し番號 AA對應番号 AA日本語 AAふりがな AA英語 AA番号 AAフランス語 AA中國語 AAピンイン AAドイツ語 ドイツ語 項目 備考 分類番號 分類語彙表 分類語彙表.細目 角川類語 日本語大シソーラス 新明解類語 關連語彙(峰岸番號) Volapük VF BRO BRO+ 日エス エスペラント UV番號 UVフランス語 UV英語 UVドイツ語 UVロシア語 UVポーランド語 ポーランド語 ラテン 界 門 APG ordo-familia 學名 ハン檢06 ハン檢06 ハン檢14 ハン檢14 朝鮮語 朝鮮語(北) 濟州 제주어사전 濟州語基礎 문학속 品詞 中期朝鮮語 資料 資料pdf 頻度 頻度ランク ideophone 日本語 ふりがな 關聯url 지역어 조사 질문지 지역어 조사 질문지 페이지 徐尚揆 徐尚揆頻度順位 徐尚揆頻度數 알타이 번호 알타이 ランク 알타이 한국어 알타이 러시아어 알타이 중국어 알타이 병음 Fundamenta Vortaro 文言 爾雅 Roget H 分類 H 番号 H 日本語 H ふりがな H 英語 HSK Level-Order HSK word HSK pron 舊本老乞大 日本語ローマ字 沖繩語 宮古語 ドム用ランク TS番號 ドムランク Bislama Tok Pisin Dom Dom2 Naure Kuman (Edugla) Kunana Kuman misc Yogoml Dika Nimai Kepai Kere Gunaa MYuri NYuri Golin (Borml) Golin (Gumine) Golin (Bunn) Golin (Evans et al) Omkolai Kia Salt Kia Eri Bari (Yagari) Suawe (Duom Kobu) Kewa Meba Megne tone cor pattern 長田夏樹 長田夏樹漢字 長田夏樹假名 長田夏樹語源 上代日本語-村山:江實1979毎日 パプア灣沿岸語-村山:江實1979毎日 上代日本語-江實1979源流 パプア灣沿岸諸語-江實1979源流 NG基礎語彙 上代日本語-村山1981-2 ウラマ・キワイ語-村山1981-2 村山1981-2-TSコメント トアリピ語-村山1981-2 村山1981-2-TSコメント ids1 ids2 L-J list Swadesh 1950 (225) Swadesh 1950 Swadesh 1952 (200) Swadesh 1955 (100) Swadesh 1955 semantic groups Swadesh 1971 (100) Swadesh 207 Greenberg IP (p854–) IP S100/200 IP Simbu IP Bougainville IP Halmahera 1013 992 無<な>しに なしに without 992 sans 沒有 méiyou ohne C 5.120 31200(存在) 3.1200.04.01 VF335 1 1 A sen 2369 sans without ohne безъ bez sine 없이 엇이/읏이 無<な>しに なしに 28 453.99

	第<だい>〜, 〜目<め>	だい〜, 〜め	number										31101(等級・系列)	3.1101.04.01										-a															5	제[第], -째													第<だい>〜, 〜目<め>	だい〜, 〜め																																	namba																																																										

436, 511 424, 425, 499 *である[同定], ある, いらっしゃる, 居<い>る ある, いらっしゃる, いる, である are, be, is, stay (Vi) 425, 499 est, se trouver, sont, être 在, 待在, 是 dāizai, shì, zài bleiben, ist, sein, sind A, B 2.120, 6.120 21200(存在) 2.1200.01.01, 2.1200.04.01, 2.1200.04.02 125自然-性状-數量-有無aあり, 352人事-行動-寢食-在宅 0124位相・空間-存在-存在する01存在する, 0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き, 0575社會的活動-生活-住・住む16在宅 VF109 2 2 A esti 567 être (verbe) be sein быть być sum(esse/fuī/futūrus) 5-0025 5 5 계시다, 이다, 있다 (##)잇다/싯다/시다/이시다 1093 형 잇다(釋譜 6:13)>닛다(念佛 11) *である[同定], ある, いらっしゃる, 居<ゐ>る ある, いらっしゃる, である, ゐる 527 27, 28 446.02, 453 だ,です だ,です are, be, is 10 stap ^mol- 155 152.1 涼風<りょうふう> りょうふう breeze 15151(風) 1.5151.14.01 *malvarmeta vento 涼風<りゃうふう> りゃうふう 17 268.99 風<かぜ> かぜ ? kol win 2015 1992 (を)通<とお>って (を)とおって through 1992 par D 5.152 VF379 1 1 A tra 2695 à travers through durch черезъ, сквозь przez (wskroś) (을) 통[通]하여 (を)通<とほ>って (を)とほって 27 440.99

	〜と(共同)	〜と	with		avec			mit												VF199	1	1	A	kun	1370	avec 	with 	mit 	съ 	z		cum (+abl.)																					〜と(共同)	〜と																																																																															257 (E) with	with	194 with (accompanying)		017 d) with		203						

1006 985 方<ほう>へ ほうへ toward 985 vers 上, 向, 朝 shàng, xiàng, cháo, wàng gegen C 5.100 VF044 1 1 A al 54 à to zu (ersetzt zugleich den Dativ) къ (замѣняетъ также дательный падежъ) do (zastępuje też celownik) 쪽으로 方<はう>へ はうへ 27 436

	〜と(引用)	〜と	that																	VF176	1	1	A	ke	1138	que 	that (conj.) 	dass, damit 	что, чтобы 	że, żeby																							〜と(引用)	〜と																																																																																											

1005 984 回<まわ>りに まわりに around 984 autour de 在~周圍 zài ~ zhōuwéi rings (herum) C 5.177 1 1 A ĉirkaŭ 365 autour de, environ about, around um, herum, gegen около, кругомъ około, dokoła circum 주위[周圍]에 囘<まは>りに まはりに 22 363.99

			on																	VF362				sur																																																																																																																									
			upper (adj.)																	VF361			A	supre	2587	en haut	upper (adj.)	oben	вверху	na górze																																																																																																																			
																				VF269	6	6	B	organizi																																																																																																																									
			one, people, they 																	VF267	1	1	A	oni	1814	on 	one, people, they 	man 	безличное мѣстоименіе множ. числа 	zaimek nieosobisty liczby mnogiej																																																																																																																			
			nohow 																	VF253	9	9	B	neniel	1734	nullement, en aucune façon 	nohow 	keineswegs, auf keine Weise 	никакъ 	w źaden sposób																																																																																																																			
			neither ― nor 																		1	1	A	nek	1730	― nek ni ― ni 	neither ― nor 	weder ― noch 	ни ― ни 	ani ― ani																																																																																																																			
																				VF036	9	9	B	mis-																																																																																																																									
																				VF035	1	1	A	mal-	1549	marque les contraires: ex. bon' bon ― mal'bon' mauvais, estim' estimer ― mal'estim' mépriser	denotes opposites, e. g. alt' high ― mal'alt' low	bezeichnet einen geraden Gegensatz, z. B. bon' gut ― mal'bon'schlecht, estim' schätzen ― mal'estim'verachten	прямо противоположно, напр. bon' хорошій ― mal'bon' дурной, estim'уважать ― mal'estim' презирать	oznacza przeciwieństwo, np. bon' dobry ― mal'bon'zły, estim' powaźać ― mal'estim' gardzić																																																																																																																			
			can be rendered by various English prepositions 																	VF165	1	1	A	je	1009	se traduit par différentes prépositions, sa signification est toujours aisément suggérée par le sens de la phrase 	can be rendered by various English prepositions 	kann durch verschiedene Präpositionen übersetzt werden 	можетъ быть переведено различными предлогами 	moźe być przetłomaczone za pomocą róźnych przyimków																																																																																																																			
																				VF148				ial																																																																																																																									
			in (when followed by the accusative ― into) 																	VF107	1	1	A	en	544	en, dans 	in (when followed by the accusative ― into) 	in, ein- 	въ 	w																																																																																																																			
																				VF033	1	1	A	ek-	514	indique une action qui commence ou qui est momentanée, ex. kant' chanter ― ek'kant'commencer à chanter, kri' crier ― ek'kri's’écrier	denotes sudden or momentary action, e. g. kri' cry ― ek'kri' cry out	bezeichnet eine anfangende oder momentane Handlung, z. B. kant' singen ― ek'kant' einen Gesang anstimmen, kri' schreien ― ek'kri'aufschreien	начало или мгновенность, напр. kant' пѣть ― ek'kant' запѣвать, kri'кричать ― ek'kri' вскрикнуть	oznacza początek lub chwilownść, np. kant' śpiewać ― ek'kant' zaśpiewać, kri' krzyczeć ―ek'kri' krzyknąć																																																																																																																			
			has the same force as the English prefix dis, e. g. sem' sow ― dis'sem' disseminate, ŝir' tear ― dis'ŝir' tear to pieces																	VF032	1	1	A	dis-	452	marque division, dissémination, ex. ir' aller ― dis'ir' se séparer, aller chacun de son côté	has the same force as the English prefix dis, e. g. sem' sow ― dis'sem' disseminate, ŝir' tear ― dis'ŝir' tear to pieces	zer, z. B. ŝir' reissen ― dis'ŝir' zerreissen	раз-, напр. ŝir' рвать ― dis'ŝir' разрывать	roz-, np. ŝir' rwać ―dis'ŝir' rozrywać, kur' biegać ― dis'kur'rozbiegać się																																																																																																																			
			is used instead of de after words expressing weight or measure, e. g. funt'o da viand'o a pound of meat, glas'o da te'o a cup of tea 																	VF079	1	1	A	da	386	de (après les mots marquant mesure, poids, nombre) 	is used instead of de after words expressing weight or measure, e. g. funt'o da viand'o a pound of meat, glas'o da te'o a cup of tea 	ersetzt den Genitiv (nach Mass, Gewicht u. drgl. bezeichnenden Wörtern), z. B. kilogram'o da viand'o ein Kilogramm Fleisch, glas'o da te'o ein Glass Thee 	(послѣ словъ, означающихъ мѣру, вѣсъ и т. д.) замѣняетъ родительный падежъ, напр. kilogram'o da viand'o килограмъ мяса, glas'o da te'o стаканъ чаю 	zastępuje przypadek drugi (po słowach oznaczających miarę, wagę i. t. p.), np. kilogram'o da viand'o kilogram mięsa, glas'o da te'oszklanka herbaty																																																																																																																			
			every 																	VF073	1	1	B	ĉia	339	chaque 	every 	jedweder, jeglicher 	всякій, всяческій 	wszelaki																																																																																																																			
			denotes proximity, e. g. tiu that ― tiu ĉi this, tie there ― tie ĉi here 																	VF072	1	1	A	ĉi	338	ce qui est le plus près, ex. tiu celui-là ― tiu ĉicelui-ci 	denotes proximity, e. g. tiu that ― tiu ĉi this, tie there ― tie ĉi here 	die nächste Hinweisung, z. B. tiu jener ― tiu ĉi dieser, tiedort ― tie ĉi hier 	ближайшее указаніе, напр. tiu тотъ― tiu ĉi этотъ, tie тамъ ― tie ĉiздѣсь 	określenie najbliższe, np. tiu tamten ― tiu ĉi ten, tie tam ― tie ĉi tu																																																																																																																			
																				VF011	1	1	A	-us	2785	marque le conditionnel (ou le subjonctif) 	ending of conditional in verbs 	bezeichnet den Konditionalis (oder Konjunktiv) 	означаетъ условное наклоненіе 	oznacza tryb warunkowy																																																																																																																			
																					1	1	A	-um-	2767	suffixe peu employé, et qui reçoit différents sens aisément suggérés par le contexte et la signification de la racine à laquelle il est joint	this syllable has no fixed meaning	Suffix von verschiedener Bedeutung	суффиксъ безъ постояннаго значенія	przyrostek, nie mający stlałego znaczenia																																																																																																																			
			person noted for..., e. g. avar'covetous ― avar'ul' miser, covetous person																	VF031	1	1	A	-ul-o	2763	qui est caractérisé par telle ou telle qualité, telle façon d’être, ex. bel' beau ― bel'ul' bel homme, mal'jun' vieux ― mal'jun'ul'vieillard	person noted for..., e. g. avar'covetous ― avar'ul' miser, covetous person	Person, die sich durch... unterscheidet, z. B. jun' jung ― jun'ul' Jüngling, avar' geizig ― avar'ul' Geizhals	особа отличающаяся даннымъ качествомъ, напр. bel' красивый ― bel'ul' красавецъ, avar' скупой ― avar'ul'скряга	człowiek, posiadający dany przymiot, np. riĉ' bogaty ― riĉ'ul' bogacz																																																																																																																			
			filled with, e. g. ink' ink ― ink'uj' ink-pot, pom' apple ― pom'uj'apple-tree, Turk'uj' Turkey																	VF030	1	1	A	-uj-o	2762	qui porte, qui contient, qui est peuplé de, ex. pom' pomme ― pom'uj' pommier, cigar'cigare ― cigar'uj' porte-cigares, Turk' Turc ― Turk'uj' Turquie	filled with, e. g. ink' ink ― ink'uj' ink-pot, pom' apple ― pom'uj'apple-tree, Turk'uj' Turkey	Behälter, Träger (d. h. Gegenstand worin... aufbewahrt wird, ... Früchte tragende Pflanze, von... bevölkertes Land), z. B. cigar' Cigarre ― cigar'uj'Cigarrenbüchse, pom' Apfel ― pom'uj'Apfelbaum, Turk' Türke ― Turk'uj' Türkei	вмѣститель, носитель (т. е. вещь, въ которой храниться..., растеніе несущее... или страна заселенная...), напр. cigar' сигара ― cigar'uj' портъ-сигаръ, pom' яблоко ― pom'uj' яблоня, Turk' Турокъ ― Turk'uj'Турція	zawierający, noszący (t. j. przedmtot, w którym się coś przechowuje, roślina, która wydaje owoc, lub kraj, względem zaludniających go mieszkańców, np. cigar'cygaro ― cigar'uj' cygarnica, pom' jabłko ― pom'uj' jabłoń, Turk' turek ― Turk'uj'Turcya																																																																																																																			
																				VF010	1	1	A	-u	2761	marque l’impératif 	ending of the imperative in verbs 	bezeichnet den Imperativ 	означаетъ повелительное наклоненіе 	oznacza tryb rozkazujący																																																																																																																			
																					1	1	A	-ot-	1837	marque le participe futur d’un verbe passif	ending of fut. part. pass. in verbs	bezeichnet das Participium fut. pass.	означаетъ причастіе будущаго времени страдательнаго залога	oznacza imiesłów bierny czasu przyszłego																																																																																																																			
																				VF009	1	1	A	-os	1833	marque le futur 	ending of future tense in verbs	bezeichnet das Futur 	означаетъ будущее время 	oznacza czas przyszły																																																																																																																			
																					1	1	A	-ont-	1816	marque le participe futur d’un verbe actif	ending of fut. part. act. in verbs	bezeichnet das Participium fut. act.	означаетъ причастіе будущаго времени дѣйствительнаго залога	oznacza imiesłów czynny czasu przyszłego																																																																																																																			
																				VF008	1	1	A	-o	1777	marque le substantif 	ending of nouns (substantive) 	bezeichnet das Substantiv 	означаетъ существительное 	oznacza rzeczownik																																																																																																																			
																				VF007	1	1	A	-n	1705	marque l’accusatif ou complément direct et le lieu où l’on va 	ending of the objective, also marks direction 	bezeichnet den Accusativ, auch die Richtung 	означаетъ винительный падежъ, также направленіе 	oznacza biernik, również kierunek																																																																																																																			
																				VF006	1	1	A	-j	1000	marque le pluriel, ex. hom'o homme ― hom'o'jhommes 	sign of the plural, e. g. patr'o father ― patr'o'j fathers 	bezeichnet den Plural 	означаетъ множественное число 	oznacza liczbę mnogą																																																																																																																			
																					1	1	A	-it-	997	marque le participe passé passif, ex. far' faire ― far'it' fait (qu’on a fait), ayant été fait 	ending of past part. pass. in verbs, e. g. am'it'having been loved 	bezeichnet das Particip. perfecti passivi 	означаетъ причастіе прошедшаго времени страдательнаго залога	oznacza imiesłów bierny czasu przeszłego																																																																																																																			
																				VF005	1	1	A	-is	995	marque le passé, ex. far faire ― mi far'is je faisais, j’ai fait etc.	ending of past tense in verbs, e. g. am'is loved	bezeichnet die vergangene Zeit	означаетъ прошедшее время	oznaczca czas przeszły																																																																																																																			
																					1	1	A	-int-	979	marque le participe passé du verbe actif, ex. far' faire ― far'int' ayant fait	ending of past part. act. in verbs, e. g. am'int' having loved	bezeichnet das Particip. perfecti act.	означаетъ причастіе прошедшаго времени дѣйств. залога	oznacza imiesłów czynny czasu przeszłego																																																																																																																			

1943 1921 *もっと悪<わる>い もっとわるい worse 1921 plus mauvais(e) D 3.133 pli malbona *もっと惡<わる>い もっとわるい 26 431.05 もっと もっと more nogut mo

			to become, e. g. ruĝ' red ― ruĝ'iĝ' blush 																	VF023	1	1	A	-iĝ-i	939	se faire, devenir..., ex. pal' pâle ― pal'iĝ' pâlir, sid' être assis ― sid'iĝ' s’asseoir 	to become, e. g. ruĝ' red ― ruĝ'iĝ' blush 	zu etwas werden, sich zu etwas veranlassen, z. B. pal'blass ― pal'iĝ' erblassen, sid' sitzen ― sid'iĝ'sich setzen 	дѣлаться чѣмъ нибудь, заставить себя..., напр. pal' блѣдный ― pal'iĝ' блѣднѣть, sid' сидѣть ― sid'iĝ' сѣсть	stawać się czemś, np. pal' blady ― pal'iĝ'blednąć, sid' siedzieć ― sid'iĝ' usiąść																																																																																																																			
																				VF004	1	1	A	-i	927	marque l’infinitif, ex. laŭd'i louer 	termination of the intinitive in verbs, e. g. laŭd'i to praise 	bezeichnet den Intinitiv, z. B. laŭd'i loben 	означаетъ неопредѣленное наклоненіе, напр. laŭd'i хвалить 	oznacza tryb bezokoliczny słowa, np. laŭd'i chwalić																																																																																																																			
																				VF021	1	1	A	-et-	573	marque diminution, décroissance, ex. mur' mur ― mur'et' petitmur, rid' rire ― rid'et' sourire	denotes diminution of degree, e. g. rid' laugh ― rid'et' smile 	bezeichnet eine Verkleinerung oder Schwächung, z. B. mur'Wand ― mur'et' Wändchen, rid' lachen ― rid'et' lächeln 	означаетъ уменьшеніе или ослабленіе степени, напр. mur' стѣна ― mur'et' стѣнка, rid' смѣяться ― rid'et'улыбаться 	oznacza zmniejszenie, zdrobnienie lub osłabienie stopnia, np. mur'ściana ― mur'et' ścianka, rid' śmiać się ―rid'et' uśmiechać się																																																																																																																			
			inclined to, e. g. babil' chatter ― babil'em' talkative																		1	1	A	-em-a	538	qui a le penchant, l’habitude, ex. babil'babiller ― babil'em' babillard	inclined to, e. g. babil' chatter ― babil'em' talkative	geneigt, gewohnt	склонный, имѣющій привычку, напр. babil' болтать ― babil'em'болтливый	skłonny, przyzwyczajony, np. babil' paplać ― babil'em' gaduła																																																																																																																			
																				VF019	1	1	A	-eg-	510	marque augmentation, plus haut degré, ex. pord' porte ― pord'eg' grande porte, pet'prier ― pet'eg' supplier	denotes increase of degree, e. g, varm' warm ― varm'eg' hot	bezeichnet eine Vergrösserung oder Steigerung, z. B. pord' Thür ― pord'eg'Thor, varm' warm ― varm'eg' heiss	означаетъ увеличеніе или усиленіе степени, напр. man' рука ― man'eg' ручище, varm'теплый ― varm'eg' горячій	oznacza zwiększenie lub wzmocnienie stopnia, np. man' ręka ― man'eg' łapa, varm' ciepły ―varm'eg' gorący																																																																																																																			
																				VF003	1	1	A	-e	495	marque l’adverbe, ex. bon'e bien 	ending of adverbs, e. g. bon' good ― bon'e well 	Endung des Adverbs, z. B. bon'e gut 	окончаніе нарѣчія, напр. bon'e хорошо 	zakończenie przysłówka, np. bon'e dobrze																																																																																																																			
																					1	1	A	-at-	147	marque le participe présent passif	ending of pres. part. pass. in verbs	bezeichnet das Participium praes. passivi	означаеть причастіе настоящаго времени страдат. залога	oznacza imiesłów bierny czasu teraźniejszego																																																																																																																			
																				VF002	1	1	A	-as	141	marque le présent d’un verbe 	ending of the present tense in verbs 	bezeichnet das Präsens 	означаетъ настоящее время глагола 	oznacza czas teraźniejszy																																																																																																																			

1944 1922 *最<もっと>も悪<わる>い もっともわるい worst 1922 le plus mauvais, la plus mauvaise D 3.133 la plej malbona *最<もっと>も惡<わる>い もっともわるい 26 431.99

																				VF016	1	1	A	-ar-o	114	une réunion de certains objets, ex. arb' arbre ― arb'ar' forêt	a collection of objects, e. g. vort' word ― vort'ar' dictionary	Sammlung gewisser Gegenstände, z. B. arb' Baum ―arb'ar' Wald, ŝtup' Stufe ― ŝtup'ar' Treppe, Leiter	собраніе данныхь предметовъ, напр. arb' дерево ― arb'ar' лѣсъ, ŝtup' ступень ― ŝtup'ar' лѣстница	oznacza zbiór danych przedmiotów, np. arb' drzewo ― arb'ar' las, ŝtup' szczebel, stopień ― ŝtup'ar' drabina, schody																																																																																																																			
																				VF012	1	1	A	-ad-	15	marque durée dans l’action, ex. paf' coup de fusil ― paf'ad' fusillade	denotes duration of action, e. g. danc' dance ― danc'ad' dancing	bezeichnet die Dauer der Thätigkeit, z. B. danc' der Tanz ― danc'ad' das Tanzen	означаетъ продолжительность дѣйствія, напр. ir' идти ― ir'ad' ходить, хаживать	oznacza trwanie czynności, np. ir' iść ― ir'ad'chodzić																																																																																																																			
																				VF001	1	1	A	-a	1	marque l’adjectif, ex. hom' homme ― hom'a humain	termination of adjectives, e. g. hom'man ― hom'a human	bezeichnet das Adjektiv, z. B. hom' Mensch ― hom'amenschlich	означаетъ прилагательное, напр. hom' человѣкъ ― hom'a человѣческій| oznacza przymiotnik, np. hom' człowiek ― hom'a ludzki.																																																																																																																				

1942 1920 *最<もっと>も良<い>い もっともいい best 1920 le meilleur, la meilleure D 3.133 la plej bona *最<もっと>も良<い>い もっともいい 26 431.99 namba wan 1941 1919 *もっと良<い>い, *もっと善<い>い もっといい, もっといい better 1919 meilleur(e), mieux D 3.133 pli bona *もっと良<い>い, *もっと善<い>い もっといい, もっといい 26 431.05 もっと もっと more gutpela mo, mobeta

			personally																					persone																사사[私私]로이		ᄉᆞᄉᆞ로이0	557-41																																																																																																						
	〜の中<なか>から, 〜の内<うち>	〜のなかから, 〜のうち	el																	VF106	1	1	A	el	533	de, d’entre, é-, ex- 	from, out from 	aus 	изъ 	z																							〜の中<なか>から, 〜の内<うち>	〜のなかから, 〜のうち																																																																																											

216.19 *弟<おとうと>(同性), *妹<いもうと>(同性), おと(年下同性兄弟) おとうと, いもうと, おと younger sibling (same sex) 12140(兄弟) 1.2140.04.01! 525人事-人物-親族-兄弟a兄・弟-19弟!, 525人事-人物-親族-兄弟b姉・妹-11妹! 0703社會的活動-人間關係-兄弟姉妹05弟!, 0703社會的活動-人間關係-兄弟姉妹07妹!, , 0717社會的活動-對人行動・對人感情-友人04仲間[リスト]! 0 *pli junaj gefratoj samseksaj 아우 (##)아시1 576-04 0941 아ᅀᆞ(訓解 解例 25)>아ᄋᆞ(石峰 15)>아으(朴通 上 23) 07-320 31 *弟<おとうと>(同性), *妹<いもうと>(同性), おと(年下同性兄弟) おとうと, いもうと, おと 2.08.0 356

  1. 人<じん> -じん 12000(人間) 1.2000.06.01 508人事-人物-人稱-接尾辭 VF014 1 1 A -an-o 80 membre, habitant, partisan, ex. regn' l’état ― regn'an' citoyen inhabitant, member, e. g. Nov-Jork New York ― Nov-Jork'an' New Yorker Mitglied, Einwohner, Anhänger, z. B. regn' Staat ― regn'an' Bürger, Varsovi'an'Warschauer членъ, житель, приверженец, напр. regn' государство ― regn'an'гражданинъ, Varsovi'an' Варшавянинъ członek, mieszkaniec, zwolennik, np. regn'państwo ― regn'an' obywatel, Varsovi'an'Warszawianin -人<じん> -じん

12000(人間) 1.2000.06.01 508人事-人物-人稱-接尾辭 VF015 1 1 A -ant- 97 marque le participe présent actif ending of pres. part. act. in verbs bezeichnet das Participium pres. act. означаетъ причастіе настоящаго времени дѣйст. залога oznacza imiesłów czynny czasu teraźniejszego 419 409峰岸重複 乗る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる ride, mount (Vt) 409峰岸重複 7 7 B rajdi 2174 aller à cheval ride reiten ѣздить верхомъ jeździć konno 乘る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる 9 177.01 乗<の>る のる ride 419 409峰岸重複 乗る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる ride, mount (Vt) 409峰岸重複 7 7 B surseliĝi 2174 aller à cheval ride reiten ѣздить верхомъ jeździć konno 乘る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる 9 177.01 乗<の>る のる ride 419 409峰岸重複 乗る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる ride, mount (Vt) 409峰岸重複 7 7 B surĉevaliĝi 2174 aller à cheval ride reiten ѣздить верхомъ jeździć konno 乘る[動物などに], 跨<またが>る のる, またがる 9 177.01 乗<の>る のる ride 2105.1 (乗り物に)乗<の>って行<ゆ>く のってゆく journey, travel VF397 2 2 A veturi 2865 aller, partir, à l’aide d’un véhicule quelconque: bateau, voiture, etc. journey, travel fahren ѣхать jechać (乘り物に)乘<の>って行<ゆ>く のってゆく

	我<わ>が儘<まま>	わがまま																						obstino																*엄살, 앙탈		앙업	604-12										我<わ>が儘<まま>	わがまま																																																																																											
	正<ただ>しい	ただしい	net																			UV	C	neta	1741	net	net	in’s Reine	начисто	na czysto										반듯하다		(##)졸바르다:졸발르다, 바르다:발르다	764-07	1159									正<ただ>しい	ただしい																																																																																											
	正<ただ>しい	ただしい	net																			UV	C	justa	1741	net	net	in’s Reine	начисто	na czysto										반듯하다		(##)졸바르다:졸발르다, 바르다:발르다	764-07	1159									正<ただ>しい	ただしい																																																																																											

2082 1777.1 憎<にく>しみ にくしみ hatred 1777.1 malamo 憎<にく>しみ にくしみ 6 139.99 2044 769 禁止<な[禁止]> な[禁止] DO NOT (Negative Imperative) ne -u 禁止<な[禁止]> な[禁止] 27 447.01 な[禁止] な Do not

	何<なに>も(〜ない)	なにも	nothing 																	VF254	1	1	A	nenio	1736	rien 	nothing 	nichts 	ничто 	nic																							何<なに>も(〜ない)	なにも																																																																																											
	どこにも(〜ない)	どこにも	nowhere 																	VF252	1	1	A	nenie	1733	nulle part 	nowhere 	nirgends 	нигдѣ 	nigdzie																							どこにも(〜ない)	どこにも																																																																																											
	愛<まな>-	まな-																						*amata																*'귀엽게 모시어'라는 뜻을 더하는 접두사[接頭辭]		동공-0	261-17										愛<まな>-	まな-																																																																																											

2083 1223.1 村長<そんちょう> そんちょう head of a village vilaĝestro 村長<そんちゃう> そんちゃう 7 160.99 村長<そんちょう> そんちょう 271.1 どこから どこから whence 1 de kie unde 어디서 どこから どこから

	継<まま>	まま	step-																					duon-																		다슴-	216-07										繼<まま>	まま																																																																																											
	状況<じょうたい>, 事態<じたい>	じょうたい, じたい	situation																	VF349	9	9	B	situacio	2427	situation, position	situation	Lage	положеніе	sytuacya, połoźenie																							状況<じゃうきゃう>, 事態<じたい>	じゃうきゃう, じたい																																																																																											
	少なく?	すくなく																						malmulte																적게		(##)족영, 적이		1156									少なく?	すくなく																																																																																											

2085 1219.1 頼<たの>む, 懇願<こんがん>する たのむ, こんがんする beg VF284 peti 頼<たの>む, 懇願<こんぐわん>する たのむ, こんぐわんする 13 195.01 頼<たの>む たのむ ask

	民族<みんぞく>, 国家<こっか>	みんぞく, こっか	nation																	VF243	2	2	A	nacio	1706	nation	nation	Nation	нація, народъ	naród, nacya																							民族<みんぞく>, 國家<こくか>	みんぞく, こくか																																																																																											
	(電灯、茸の)笠<かさ>	かさ	(lamp) shade, cap (of a mushroom)																					lampŝirmilo																갓		갓1					갇(訓解 解例 26)						(電燈、茸の)笠<かさ>	かさ																	2	66.99																																																																									
	(電灯、茸の)笠<かさ>	かさ	(lamp) shade, cap (of a mushroom)																					lampoŝirmilo																갓		갓1					갇(訓解 解例 26)						(電燈、茸の)笠<かさ>	かさ																	2	66.99																																																																									
	(電灯、茸の)笠<かさ>	かさ	(lamp) shade, cap (of a mushroom)																					*ĉapelo de fungo																갓		갓1					갇(訓解 解例 26)						(電燈、茸の)笠<かさ>	かさ																	2	66.99																																																																									

269.1 あそこから あそこから from there 1 de tie illinc 저기서 あそこから あそこから

			prop, maintain																					apogi																지탱[支撑]하다		지텡ᄒᆞ다0	785-02																																																																																																						
			prop, maintain																					subteni																지탱[支撑]하다		지텡ᄒᆞ다0	785-02																																																																																																						

2110 724.1 意図<いと>する いとする mean (v) intenci 의도[意圖]하다 意圖<いと>する いとする 10 184.99

	満足<まんぞく>AN	まんぞくAN	content 																	VF194	4	4	A	kontenta	1265	content 	content 	zufrieden 	довольный	zadowolony										만족[滿足]하다		*											滿足<まんぞく>AN	まんぞくAN																																																																																											

268.1 そこから そこから from there 1 de tie istinc, inde 거기서 そこから そこから

  1. か -か whether VF078 1 1 A ĉu 385 est-ce que whether ob ли, развѣ czy -か -か

(〜に)値<あたい>する あたいする VF391 valori (〜に)値<あたひ>する あたひする

  • 欠<か>けている かけている want VF223 3 3 A manki 1565 manquer want fehlen недоставать brakować *缺<か>けてゐる かけてゐる

の, な の, な of 1 de -의 の, な の, な 1-15 的 de5

	の, な	の, な	of																			1		-a																-의													の, な	の, な																						1-15	的	de5																																																																			

1017 996 の の of 996 de, du 的 de von C 5.1131 VF082 1 1 A de 399 de of, from von, ersetzt auch den Genitiv отъ, замѣняетъ также родительный падежъ od, zastępuje też dopełniacz dē -의 の の 27 443 の の of bilong NP 508 496 で[場所] で at 496 à, en 在 zài in, an, bei B 5.177 VF067 1 1 A ĉe 314, 544 chez, en, dans at, in (when followed by the accusative ― into) bei, in, ein- у, при, въ u, przy, w in -에서 で[場所] で 27 440 で,に で,に in, at 9 long =~la 169 (E) at at 005 at 015 d) at 201 508 496 で[場所] で at 496 à, en 在 zài in, an, bei B 5.177 VF067 1 1 A en 314, 544 chez, en, dans at, in (when followed by the accusative ― into) bei, in, ein- у, при, въ u, przy, w in -에서 で[場所] で 27 440 で,に で,に in, at 9 long =~la 169 (E) at at 005 at 015 d) at 201 1011 990 よって よって by 990 par, de 按照 ànzhào von C 5.112 VF082 1 1 A de 399 de of, from von, ersetzt auch den Genitiv отъ, замѣняетъ также родительный падежъ od, zastępuje też dopełniacz -에 의[依]하여, -에 의[依]해서 よって よって 27 446.99 2012 1989 (に)したがえば, (に)よれば (に)したがえば, (に)よれば according to (him) 1989 d'après, selon D 5.111 1 1 A laŭ 1440 selon, d’après according to nach, gemäss по, согласно według -에 따르면, -에 의[依]하면 (に)したがへば, (に)よれば (に)したがへば, (に)よれば 27 446.99 … dugwi 2013 1990 (に)対<たい>して (に)たいして against 1990 contre D 5.111 VF195 1 1 A kontraŭ 1268 contre against gegen противъ przeciw -에 대[對]해서, -에 대[對]해, -에 대[對]하여 (に)對<たい>して (に)たいして 27 436.99 1010 989 関して ついて, かんして concerning, about 989 de, sur, au sujet de, quant 關於, 至於 guānyú, zhìyú von, über C 5.111 VF301 1 1 A pri 2102 sur, touchant, de concerning, about von, über о, объ o dē -에 관[關]해 關して ついて, くわんして 27 436.99 long =~mere 1019 998 から から from 998 de, du 從 cóng von C 5.155 1 de dē -에서, -부터 から から 27 438 から から from 從 kam long, stap long NP na 1019 998 から から from 998 de, du 從 cóng von C 5.155 1 el dē -에서, -부터 から から 27 438 から から from 從 kam long, stap long NP na 1021 1000 よりも よりも than 1000 que 比 bǐ als C 5.199 VF266 1 1 A ol 1806 que (dans une comparaison) than als чѣмъ niź quam -보다 よりも よりも 27 445 より より …er than long NP 1012 991 で で[手段] by 991 à, avec, en, par 拿?, 用, 由? ná, yòng, yóu von, mit, mittels C 5.112 VF280 1 1 A per 1941 par, au moyen, à l’aide de through, by means of mittelst, vermittelst, durch посредствомъ pwzez, za pomocą 5 -(으)로 で で[手段] 27 446 で で with, by, by means of long NP, kisim NP na ^pal 1018 997 へ, に へ, に to 997 à, vers, en, pour, chez 到 dào zu, nach C 5.173 VF044 1 1 A al 54 à to zu (ersetzt zugleich den Dativ) къ (замѣняетъ также дательный падежъ) do (zastępuje też celownik) ad -(으)로, -에 へ, に へ, に 27 436 へ,に へ,に to long NP, go long NP, kam long NP

																								sojfaba supo																콩나물국		콩지름국, 콩나물국						02-069-x2	7																																																																																																

1007 986 中<なか>に なかに in, among, midst, mid, amid 986 dans, au milieu de, parmi, dedans, en ~裏, ~中 ~ li, ~ zhōng in, mitten, innerhalb C 5.177 en -n 안에, 속에, 사이에 中<なか>に なかに 22 359.99 insait ~ila 97

	一片<いっぺん>	いっぺん	piece																	VF278	3	3	A	peco	1915	morceau	piece	Stück	кусокъ	kawałek																							一片<いっぺん>	いっぺん																																																																																											

267.2 ここから ここから from here 1 de ĉi tie hinc 여기서 ここから ここから 267.2 ここから ここから from here 1 de tie ĉi hinc 여기서 ここから ここから

	いかなる(〜も〜ない), 誰<だれ>も(〜ない)	いかなる, だれも	nobody 																	VF255	1	1	A	neniu	1737	personne 	nobody 	Niemand 	никто 	nikt																							いかなる(〜も〜ない), 誰<だれ>も(〜ない)	いかなる, だれも																																																																																											
	いかなる(〜も〜ない)	いかなる	no																	VF250	1	1	A	nenia	1731	aucun 	no kind of 	kein 	никакой 	żaden																							いかなる(〜も〜ない)	いかなる																																																																																											

2099 1206.1 主<あるじ> あるじ chief, head ? mastro 主<あるじ> あるじ 8 165.99 1032 1011 関係<かんけい>, 関連<かんれん> かんけい, かんれん relation 1011 rapport<m.> 關係 guānxi Beziehung<f.>, Zusammenhang<m.> D ドイツ語誤植: Zusammenhaug 1.1110 11110(関係), 13500(交わり) 1.1110.01.01, 1.3500.04.01 290自然-變動-關連-關係, 790文化-社會-人倫-間柄a縁 0001抽象的關係-關係-關係がある01關係ある 6 rilato 관계[關係] 관계$ 關係<くわんけい>, 關連<くわんれん> くわんけい, くわんれん 1-0-2-1-0-0-0-0009 relation/4-2-3-2-3-0-0-0594 description/1-0-2-1-0-0-0-0011 consanguinity 7 153.99

	仲<なか>	なか	relationship		relation<f.>	關係	guānxì	Verhältnis<n.>, Beziehung<f.>					11110(関係)	1.1110.04.01	790文化-社會-人倫-間柄	0001抽象的關係-關係-關係がある01關係ある								interrilatoj																사이		(##)ᄉᆞ이2	558-12	0903									仲<なか>	なか		2.06.3	316																																																																																								
	関係<かんけい>する, 関連<かんれん>する	かんけいする, かんれんする	be related to		avoir raport à, concerner			sich beziehen					21110(関係), 23500(交わり)	2.1110.01.03, 2.1110.01.04, 2.3500.03.02	290自然-變動-關連-關係, 780文化-社會-社交-交際c交合, 790文化-社會-人倫-間柄a縁	0001抽象的關係-關係-關係がある01關係ある, 0001抽象的關係-關係-關係がある08關連する				VF319	6	6	B	rilati	2249	avoir raport à, concerner	be related to	sich beziehen	относиться	odnosić się, tyczeć się										관계[關係]되다, 관련[關聯]되다		관련되다$											關係<くわんけい>する, 關連<くわんれん>する	くわんけいする, くわんれんする																																																																																											
	*二重姻戚<にじゅういんせき>	にじゅういんせき	double in-law										12150(親戚)	1.2150.01.01!	528人事-人物-親族-親族!, 651人事-性向-對人態度-有縁!	0001抽象的關係-關係-關係がある02縁がある!, 0699社會的活動-人間關係-親族・姻族04姻族!	I04關係-親族-h親戚-血族							*duoblaj bofratoj																겹사돈[査頓]		가지사돈, 부찌사돈											*二重姻戚<にぢゅういんせき>	にぢゅういんせき																																																																																											
	*二重姻戚<にじゅういんせき>	にじゅういんせき	double in-law										12150(親戚)	1.2150.01.01!	528人事-人物-親族-親族!, 651人事-性向-對人態度-有縁!	0001抽象的關係-關係-關係がある02縁がある!, 0699社會的活動-人間關係-親族・姻族04姻族!	I04關係-親族-h親戚-血族							*homo duoble rilatigita de edziĝo																겹사돈[査頓]		가지사돈, 부찌사돈											*二重姻戚<にぢゅういんせき>	にぢゅういんせき																																																																																											
	実<じつ>の	じつの	true ..., ... by blood										31030(真偽・是非)	3.1030.06.01	175自然-性状-價値-眞僞a眞實	0001抽象的關係-關係-關係がある06縁[リスト]!, 0699社會的活動-人間關係-親族・姻族03親族!				VF395				vera																친[親]-		원-, 당-, 친-, 성-											實<じつ>の	じつの																																																																																											
	実<じつ>の	じつの	true ..., ... by blood										31030(真偽・是非)	3.1030.06.01	175自然-性状-價値-眞僞a眞實	0001抽象的關係-關係-關係がある06縁[リスト]!, 0699社會的活動-人間關係-親族・姻族03親族!				VF395				propra																친[親]-		원-, 당-, 친-, 성-											實<じつ>の	じつの																																																																																											
	関連<かんれん>する	かんれんする											21110(関係)	2.1110.01.04	290自然-變動-關連-關係	0001抽象的關係-關係-關係がある08關連する								koncerni																관련[關聯]되다		관련되다$											關連<くわんれん>する	くわんれんする																																																																																											
	連絡<れんらく>	れんらく	contact										11131(連絡・所属), 13123(伝達・報知)	1.1131.01.01, 1.3123.05.01	290自然-變動-關連-關係a連係, 750文化-社會-報道-報道a通知	0841社會的活動-組織・職業-場01場, 0001抽象的關係-關係-關係がある11連絡, 0224位相・空間-動く-付ける07結ぶ, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる40不可分, 0246位相・空間-序-續く08連綿, 0520人間行動-傳達-知らせる01通知								kontakto																연락[連絡]													連絡<れんらく>	れんらく																																																																																											
	連絡<れんらく>	れんらく	communication										11131(連絡・所属), 13123(伝達・報知)	1.1131.01.01, 1.3123.05.01	290自然-變動-關連-關係a連係, 750文化-社會-報道-報道a通知	0001抽象的關係-關係-關係がある11連絡, 0224位相・空間-動く-付ける07結ぶ, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる40不可分, 0246位相・空間-序-續く08連綿, 0520人間行動-傳達-知らせる01通知, 0841社會的活動-組織・職業-場01場								komuniko																연락[連絡]		연락	口碑文學9-1-097										連絡<れんらく>	れんらく																																																																																											
	干渉<かんしょう>	かんしょう	interference										13522(仲介), 13620(運営), 13670(命令・制約・服従)	1.3522.05.01, 1.3620.03.04, 1.3670.14.01	453人事-心情-誘導-束縛b干渉・放任	0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する01干渉する, 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯13妨害する, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる13(自由・權利を)侵す・犯す								interveno																간섭[干涉]		간섭0	026-										干渉<かんせふ>	かんせふ																																																																																											
	*手出<てだ>しをする	てだしをする	lay a finger on, touch		toucher			berühren, anrühren, antasten					23430(行為・活動)	2.3430.09.01	453人事-心情-誘導-束縛b干渉・放任, 467人事-心情-鬪爭-叛服a反抗	0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する00								tuŝi	2759	toucher	touch	rühren	трогать	ruszać, dotykać		tangō(tangere/tetigī/tāctus)								건드리다		(##)거시다/거스다, 거찌다, 건들다		0049									*手出<てだ>しをする	てだしをする																																	sikirapim																																																										
	当事者<とうじしゃ>	とうじしゃ											12450(その他の仕手)	1.2450.01.01	553人事-人物-役割-當事者	0840社會的活動-組織・職業-組織13會員, 0758社會的活動-對人行動・對人感情-義務07擔當者, 0688社會的活動-人間關係-人間主體15同人, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0689社會的活動-人間關係-自分・他人02自分								interesato																당사자[當事者]		당ᄉᆞ자0	230-										當事者<たうじしゃ>	たうじしゃ																																																																																											
	当事者<とうじしゃ>	とうじしゃ											12450(その他の仕手)	1.2450.01.01	553人事-人物-役割-當事者	0840社會的活動-組織・職業-組織13會員, 0758社會的活動-對人行動・對人感情-義務07擔當者, 0688社會的活動-人間關係-人間主體15同人, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0689社會的活動-人間關係-自分・他人02自分								koncernato																당사자[當事者]		당ᄉᆞ자0	230-										當事者<たうじしゃ>	たうじしゃ																																																																																											
	当事者<とうじしゃ>	とうじしゃ											12450(その他の仕手)	1.2450.01.01	553人事-人物-役割-當事者	0840社會的活動-組織・職業-組織13會員, 0758社會的活動-對人行動・對人感情-義務07擔當者, 0688社會的活動-人間關係-人間主體15同人, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0689社會的活動-人間關係-自分・他人02自分								partio																당사자[當事者]		당ᄉᆞ자0	230-										當事者<たうじしゃ>	たうじしゃ																																																																																											
	当事者<とうじしゃ>	とうじしゃ											12450(その他の仕手)	1.2450.01.01	553人事-人物-役割-當事者	0840社會的活動-組織・職業-組織13會員, 0758社會的活動-對人行動・對人感情-義務07擔當者, 0688社會的活動-人間關係-人間主體15同人, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0689社會的活動-人間關係-自分・他人02自分								rolanto																당사자[當事者]		당ᄉᆞ자0	230-										當事者<たうじしゃ>	たうじしゃ																																																																																											

1777 1755 (追善などに)参加<さんか>する, 加<くわ>わる, 参与<さんよ>する, 参加<さんか>する くわわる, さんかする, さんよする join, participate (Vt), take part in 1755 participer, se joindre à D 2.1580 23511(出欠), 23540(協力・参加) 2.3511.01.01, 2.3540.03.01 446人事-心情-要求-協力, 712文化-社會-集團-加入 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0001抽象的關係-關係-關係がある14所屬, 0735社會的活動-對人行動・對人感情-出席・缺席02出席, 0744社會的活動-對人行動・對人感情-協力する05コミットする partopreni 1888 participer participate Theil nehmen участвовать przyjmować udział (제사 따위에) 참여하다, 참가[參加]하다, 참여[參與]하다 (##)먹다, 참가ᄒᆞ다$, ᄎᆞᆷ예ᄒᆞ다/참예ᄒᆞ다 0526 (追善などに)參加<さんか>する, 加<くは>はる, 參加<さんか>する, 參與<さんよ>する くははる, さんかする, さんよする 5-1-4-2-0-0-0-0712 party 13 193.99 ~u _suna ~p- 1777 1755 (追善などに)参加<さんか>する, 加<くわ>わる, 参与<さんよ>する, 参加<さんか>する, 参席<さんせき>する くわわる, さんかする, さんせきする, さんよする attend, join, participate (Vt), take part in 1755 participer, se joindre à D 2.1580 23511(出欠), 23540(協力・参加) 2.3511.01.01, 2.3511.01.01!, 2.3540.03.01 446人事-心情-要求-協力, 712文化-社會-集團-加入, 785文化-社會-社交-出缺a出席! 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0001抽象的關係-關係-關係がある14所屬, 0735社會的活動-對人行動・對人感情-出席・缺席02出席, 0735社會的活動-對人行動・對人感情-出席・缺席02出席!, 0744社會的活動-對人行動・對人感情-協力する05コミットする ĉeesti 1888 participer participate Theil nehmen участвовать przyjmować udział āstō(āstāre/āstitī/) (제사 따위에) 참여하다, 참가[參加]하다, 참석[參席]하다, 참여[參與]하다 (##)먹다, 참가ᄒᆞ다$, 참석ᄒᆞ다$, ᄎᆞᆷ예ᄒᆞ다/참예ᄒᆞ다 0526 (追善などに)參加<さんか>する, 加<くは>はる, 參加<さんか>する, 參席<さんせき>する, 參與<さんよ>する くははる, さんかする, さんせきする, さんよする 5-1-4-2-0-0-0-0712 party 13 193.99 ~u _suna ~p- 1777 1755 加<くわ>わる, 参与<さんよ>する, 参加<さんか>する くわわる, さんかする, さんよする join, participate (Vt), take part in 1755 participer, se joindre à D 2.1580 23511(出欠), 23540(協力・参加) 2.3511.01.01, 2.3540.03.01 446人事-心情-要求-協力, 712文化-社會-集團-加入 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0001抽象的關係-關係-關係がある14所屬, 0735社會的活動-對人行動・對人感情-出席・缺席02出席, 0744社會的活動-對人行動・對人感情-協力する05コミットする aliĝi 1888 participer participate Theil nehmen участвовать przyjmować udział 참가[參加]하다, 참여[參與]하다 참가ᄒᆞ다$, ᄎᆞᆷ예ᄒᆞ다/참예ᄒᆞ다 加<くは>はる, 參加<さんか>する, 參與<さんよ>する くははる, さんかする, さんよする 5-1-4-2-0-0-0-0712 party 13 193.99 ~u _suna ~p-

	干渉<かんしょう>する	かんしょうする	interfere										23522(仲介), 23620(運営), 23670(命令・制約・服従)	2.3522.04.02, 2.3620.03.04, 2.3670.03.02	453人事-心情-誘導-束縛b干渉・放任	0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する01干渉する, 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯13妨害する, 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる, 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる13(自由・權利を)侵す・犯す								interveni																간섭[干涉]하다		간섭ᄒᆞ다	026-										干渉<かんせふ>する	かんせふする																																																																																											

1684 1662 属<ぞく>する ぞくする belong to (V) 1662 appartenir à D 2.111 21131(連絡・所属) 2.1131.07.01 291自然-變動-關連-獨立a從屬 0001抽象的關係-關係-關係がある14所屬 6 6 B aparteni 104 appartenir belong gehören принадлежать należeć 속[屬]하다 속ᄒᆞ다$ 서귀호근016-18 屬<ぞく>する ぞくする 28 454.99 1685, 1685.1, 1685.2 1663 ついて来<く>る, ついて行<ゆ>く, 従<したが>う したがう, ついてくる, ついてゆく follow, follow (V), obey 1663 obéir, suivre bànsuí, gēnsuí folgen D 2.111 21110(関係), 21131(連絡・所属), 21525(連れ・導き・追い・逃げなど), 23670(命令・制約・服従) 2.1110.03.05, 2.1131.08.01, 2.1525.06.01, 2.1525.06.02, 2.3670.13.01 292自然-變動-關連-對應b準據, 454人事-心情-誘導-誘導b追從, 467人事-心情-鬪爭-叛服b服從, 783文化-社會-社交-同伴a隨伴 0001抽象的關係-關係-關係がある15從屬, 0211位相・空間-動く-行く・來る06追隨, 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる06服從する VF333 2 2 A sekvi 2359 suivre follow folgen слѣдовать nastąpić 뒤따라가다, 따라가다, 따라오다, 따르다<으> (##)ᄄᆞ라가다, (##)ᄄᆞ라오다, (##)ᄄᆞ르다:ᄄᆞᆯ르다, ᄃᆞᆯ로다/ᄃᆞᆯ오다/ᄃᆞᆯ루다/ᄃᆞᆯ우다/ᄃᆞᆯ르다, ᄃᆞᆲ다, 조차오다 0476, 0477, 0479 ついて來<く>る, ついて行<ゆ>く, 從<したが>ふ したがふ, ついてくる, ついてゆく 546 9 168.03 ついていく ついていく follow bihainim ~dul ^bol-

	無関係<むかんけい>	むかんけい	unrelated, no connection										31110(関係)	3.1110.01.01	651人事-性向-對人態度-有縁a無縁	0002抽象的關係-關係-關係がない01關係ない								senrilata																													無關係<むくわんけい>	むくわんけい																																																																																											

880 860 別<わか>れる わかれる depart (Vi) 860 quitter 離開 líkāi Abschied nehmen C 2.351 23520(応接・送迎), 23500(交わり) 2.3520.21.01, 2.3500.09.07 781文化-社會-社交-出會ひc別れ 0729社會的活動-對人行動・對人感情-(人と)別れる01別離, 0002抽象的關係-關係-關係がない02縁を斷つ・縁が切れる, 0202位相・空間-動く-逸れる動き02方向轉換, 0229位相・空間-動く-離散02離れる adiaŭi dīvertō(dīvertere/dīvertī/dīversus) 헤어지다 헤어지다 헤여디다(飜小學 8:37)>허여디다(救方 下 65) 別<わか>れる わかれる 13 193.99 224 220 力<ちから> ちから force, strength, power, might 220 force<f.>, pouvoir<m.>, puissance<f.> 力量 lìliang Macht<f.>, Kraft<f.>, Gewalt<f.> B 1.1400 11400(力) 1.1400.01.01 098自然-自然-物象-力, 271自然-變動-情勢-勢ひa力, 670人事-性向-才能-力, 671人事-性向-才能-能力 0704社會的活動-社會階層-タテ社會01權威・權力がある, 0109抽象的關係-消長・強弱-力01力, 0003抽象的關係-關係-影響01影響する, 0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ01勢ひ, 0329人間性-人物・能力-能力01能力, 0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む01元氣 3 forto vīs(vīs)<f.> 힘 (##)심0/힘2 554-02 0893 力<ちから> ちから 1 56 力<ちから> ちから strength 6 strong 1040 1019 影響<えいきょう> えいきょう influence 1019 influence<f.> 影響 yǐngxiǎng Einfluss<m.> D 1.1112 11112(因果) 1.1112.12.01 295自然-變動-關連-影響 0003抽象的關係-關係-影響01影響する 8 influo 영향[影響] 影響<えいきゃう> えいきゃう 27 448.99 1040.1 影響<えいきょう>する えいきょうする influence influencer D 21112(因果) 2.1112.03.01 295自然-變動-關連-影響 0003抽象的關係-關係-影響01影響する 8 8 B influi 960 influer influence Einfluss haben вліять wyvierać wpływ 영향[影響]을 주다 影響<えいきゃう>する えいきゃうする 27 448.99 1033, 1033.1, 1034 1012, 1013 元<もと>, 基本<きほん>, 基礎<きそ>, 根本<こんぽん> きそ, きほん, こんぽん, もと basis, essentials, foundation, ground, root 1012, 1013 base<f.>, fondement<m.>, racine<f.> 基礎, 根本 gēnběn, jīchú Basis<f.>, Fundament<n.>, Grund<m.>, Grundlage<f.> D 英譯へん 1.1111 11111(本末) 1.1111.03.01, 1.1111.04.01 107自然-性状-位置-周邊h下, 293自然-變動-關連-本末a根本 0005抽象的關係-關係-本03源, 0005抽象的關係-關係-本05根本, 0005抽象的關係-關係-本06基礎, 0921社會的活動-建物-建物・部屋(部分)08土臺 8 8 B, C fundamento 744 fondement foundation Fundament основаніе fundament fundāmen(fundāminis)<m.> 근본[根本], 기본[基本], 기초[基礎], 본질[本質] 元<もと>, 基本<きほん>, 基礎<きそ>, 根本<こんぽん> きそ, きほん, こんぽん, もと 22, 4 359.99, 96.99 1-6 本 ben3 as ^mapne 1035 1014 起源<きげん>, 源<みなもと> きげん, みなもと origin 1014 source<f.>, origine<f.> 起源 qǐyuán Quelle<f.> D 1.1111 11111(本末) 1.1111.06.01 293自然-變動-關連-本末b根源 0005抽象的關係-關係-本03源, 0240序と時間-序-始め・初期04濫觴(物事の起源) 7 7 B origino orīgō(orīginis)<f.>, prīncipium(prīncipiī)<n.> 기원[起源] 起源<きげん>, 源<みなもと> きげん, みなもと 7 153.99 as ^mapne 1033.2 1012 根本的<こんぽんてき> こんぽんてき fundamental, basic, radical fondamental(e) 根本的 gēnběn de gründlich D 31030(真偽・是非) 3.1030.02.01 293自然-變動-關連-本末a根本 0005抽象的關係-關係-本05根本 fundamenta 근본적[根本的] 根本的<こんぽんてき> こんぽんてき 22 359.99 as ^mapne 1033.2 1012 根本的<こんぽんてき> こんぽんてき fundamental, basic, radical fondamental(e) 根本的 gēnběn de gründlich D 31030(真偽・是非) 3.1030.02.01 293自然-變動-關連-本末a根本 0005抽象的關係-關係-本05根本 radika 근본적[根本的] 根本的<こんぽんてき> こんぽんてき 22 359.99 as ^mapne

	根本<ねもと>	ねもと	base, bottom part		base, pied		gēnbù, dǐbù						11710(点)	1.1710.12.01	107自然-性状-位置-周邊h下	0005抽象的關係-關係-本05根本, 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下								bazo de trunko																둥치, 밑동		덩체기/덩케기/둥체기/둥케기/등케기, 낭덩체기/낭둥체기:낭둥채기/낭둥케기, 덩치/둥치/등치/등케, 낭덩치/낭둥치, 덩설멕:덩설맥											根本<ねもと>	ねもと																																	as	^mapne																																																									
	根本<ねもと>	ねもと	base, bottom part		base, pied		gēnbù, dǐbù						11710(点)	1.1710.12.01	107自然-性状-位置-周邊h下	0005抽象的關係-關係-本05根本, 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下								stumpo																둥치, 밑동		덩체기/덩케기/둥체기/둥케기/등케기, 낭덩체기/낭둥체기:낭둥채기/낭둥케기, 덩치/둥치/등치/등케, 낭덩치/낭둥치, 덩설멕:덩설맥											根本<ねもと>	ねもと																																	as	^mapne																																																									

1034 1013 基礎<きそ>, 元<もと>, 基本<きほん> きそ, もと, きほん basis, ground, foundation 1013 base<f.>, fondement<m.> 基礎 jīchú Basis<f.>, Grundlage<f.> D 1.1111 11111(本末) 1.1111.04.01 107自然-性状-位置-周邊h下, 293自然-變動-關連-本末a根本 0005抽象的關係-關係-本06基礎, 0921社會的活動-建物-建物・部屋(部分)08土臺 8 8 B bazo 744 fondement foundation Fundament основаніе fundament fundāmen(fundāminis)<m.> 기초[基礎], 기본[基本] 基礎<きそ>, 元<もと>, 基本<きほん> きそ, もと, きほん 4 96.99 1-6 本 ben3 as ^mapne 1417 1395 反物<たんもの>, 布地<ぬのじ>, 服地<ふくじ>, 生地<きじ>, 織物<おりもの> おりもの, きじ, たんもの, ぬのじ, ふくじ *material for clothing, cloth, drapery, fabric, material 1395 tissu, étoffe 布, 織品 bù, zhīpǐn Stoff<m.>, Tuch<n.> D 1.4202 14201(布・布地・織物) 1.4201.04.01, 1.4201.05.01, 1.4201.06.01 932文化-物品-衣類-織物, 932文化-物品-衣類-織物b布地, 932文化-物品-衣類-織物c布 0005抽象的關係-關係-本08素地, 0891社會的活動-衣料-布01布, 0891社會的活動-衣料-布04織物 8 8 C ŝtofo 2534 étoffe goods, matter, stuff Stoff вещество, матерія sztof (miara) 옷감, 천, 피륙 옷ᄀᆞ슴0/옷ᄀᆞ심0/옷ᄀᆞ음0, 천2, 천보답0 681-, 807- 反物<たんもの>, 布地<ぬのぢ>, 服地<ふくぢ>, 生地<きぢ>, 織物<おりもの> おりもの, きぢ, たんもの, ぬのぢ, ふくぢ 2 66.1 布<ぬの> ぬの cloth, material laplap ^alap% 1112 1091 端<はし>, 末端<まったん>, 末<すえ> はし, まったん, すえ edge, end, tip 1091 fin, bout 邊, 端 biān, duān Rand<m.> D 1.176 11742(中・隅・端), 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1742.15.01, 1.1780.03.04 107自然-性状-位置-周邊, 107自然-性状-位置-周邊f端, 127自然-性状-數量-全部c部分 0006抽象的關係-關係-末01末, 0139位相・空間-位置-端01端 6 6 C rando 2182, 525, 653 bord, extrémité edge Rand край brzeg 5-0064 5 5 끝 (##)끗2s2/끝0/긋0, 끗갱이0 0231 긑(釋譜 9:2) 端<はし>, 末端<まったん>, 末<すゑ> はし, まったん, すゑ 2.10.2 456 20 321.99 arere 1112 1091 端<はし>, 末端<まったん>, 末<すえ> はし, まったん, すえ edge, end, tip 1091 fin, bout 邊, 端 biān, duān Rand<m.> D 1.176 11742(中・隅・端), 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1742.15.01, 1.1780.03.04 107自然-性状-位置-周邊, 107自然-性状-位置-周邊f端, 127自然-性状-數量-全部c部分 0006抽象的關係-關係-末01末, 0139位相・空間-位置-端01端 6 6 C ekstremo 2182, 525, 653 bord, extrémité edge Rand край brzeg 5-0064 5 5 끝 (##)끗2s2/끝0/긋0, 끗갱이0 0231 긑(釋譜 9:2) 端<はし>, 末端<まったん>, 末<すゑ> はし, まったん, すゑ 2.10.2 456 20 321.99 arere 1112 1091, 1141 ?局面, 末<すえ>, 末端<まったん>, 端<はし> きょくめん, すえ, はし, まったん (important) occasion, edge, end, tip 1091 bout, fin 端, 邊 biān, duān Rand<m.> D 1.176 11742(中・隅・端), 11780(ふち・そば・まわり・沿い), 11940(一般・全体・部分) 1.1742.15.01, 1.1780.03.04, 1.1940.11.01 107自然-性状-位置-周邊, 107自然-性状-位置-周邊f端, 127自然-性状-數量-全部c部分 0006抽象的關係-關係-末01末, 0102抽象的關係-過不足-一部01部分, 0139位相・空間-位置-端01端 6 6 C fino 2182, 525, 653 bord, extrémité edge Rand край brzeg 5-0064 5 5 끝, 대목 (##)끗2s2/끝0/긋0, 끗갱이0, 대목1 0231 긑(釋譜 9:2) ?局面, 末<すゑ>, 末端<まったん>, 端<はし> きょくめん, すゑ, はし, まったん 2.10.2 456 20, 24 321.99, 408.99 arere, hap ~kole

	因果応報<いんがおうほう>	いんがおうほう	retribution, karma		châtiment<m.>, karma<m.>	因果報應	yīnguǒ bàoyìng	Vergeltung<f.>					11112(因果)	1.1112.12.04	294自然-變動-關連-因果	0007抽象的關係-關係-因果應報01因果應報								karmo																인과응보[因果應報]													因果應報<いんぐわおうほう>	いんぐわおうほう																																																																																											
	因果<いんが>	いんが	*cause and effect										11112(因果)	1.1112.03.01	294自然-變動-關連-因果	0008抽象的關係-關係-因果00								kaŭzeco																인과[因果]													因果<いんぐわ>	いんぐわ																																																																																											

1062 1041 動機<どうき> どうき motive 1041 motif<m.>, cause<f.> 動機 dòngjī Motiv<n.> D 1.1611 11112(因果), 11113(理由・目的・証拠), 11611(時機・時刻) 1.1112.06.03, 1.1113.03.03, 1.1611.04.01 294自然-變動-關連-因果a原因 0009抽象的關係-因果-原因02やる・やらせる原因, 0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む02意氣込む motivo causa(causae)<f.>, ratiō(ratiōnis)<f.> 동기[動機] 動機<どうき> どうき 27 448.99 1037 1016 原因<げんいん> げんいん cause 1016 cause<f.> 原因 yuányīn Ursache<f.> D 1.1112 11112(因果) 1.1112.04.02 294自然-變動-關連-因果a原因, 817文化-學藝-論理-理由 0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0009抽象的關係-因果-原因02やる・やらせる原因, 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある 4 4 A kaŭzo 1131 cause cause Ursache причина przyczyna causa(causae)<f.> 원인[原因] 原因<げんいん> げんいん 27 448.99 as ^mapne

1020	事情<じじょう>, 事由<じゆう>, 原因<げんいん>, 理由<りゆう>, 訳<わけ>	げんいん, じじょう, じゆう, りゆう, わけ	*reason, cause, circumstances, reason		cause<f.>, motif<m.>, raison<f.>	原由, 理由, 緣由	lǐyóu, yuányóu	Anlass, Grund<m.>, Umstände, das Warum		D		1.1113	11000(事柄), 11113(理由・目的・証拠), 11300(様相・情勢)	1.1000.03.03, 1.1113.01.01, 1.1300.08.01	160自然-性状-状態-状態c事情, 817文化-學藝-論理-理由	0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある, 0026抽象的關係-状態-状態06事情, 0419知性・理性-理性-理非02論理, 0493人間行動-接續-理由(接續)00, 0503人間行動-話す-甘言・言ひ譯・二枚舌06口實						2		kialo																까닭, 사유[事由], 사정[事情], 이유[理由]		(##)까닥/까닭, ᄉᆞ유1, ᄉᆞ정0, 이유$	558-09, 558-14	0213			가닭(同文 下 24)						事情<じじゃう>, 事由<じいう>, 原因<げんいん>, 理由<りいう>, 譯<わけ>	げんいん, じいう, じじゃう, りいう, わけ																	25	428.99															as	^mapne																																																									

1041 1020 理由<りゆう>, 訳<わけ> りゆう, わけ *reason, reason 1020 *raison<f.>, raison<f.> *理由, 理由 *lǐyóu, lǐyóu *Grund<m.>, Grund<m.> D 1.1113 11113(理由・目的・証拠), 13070(意味・問題・趣旨など) 1.1113.01.01, 1.3070.01.01 160自然-性状-状態-状態c事情, 810文化-學藝-論理-論理, 814文化-學藝-論理-意味, 817文化-學藝-論理-理由 0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある, 0412知性・理性-理性-意義・意味01意味, 0419知性・理性-理性-理非02論理, 0503人間行動-話す-甘言・言ひ譯・二枚舌06口實 2 *kialo 理由<りいう>, 譯<わけ> りいう, わけ 25 428.99 as ^mapne

1020	事情<じじょう>, 原因<げんいん>, 理由<りゆう>, 訳<わけ>	げんいん, じじょう, りゆう, わけ	cause, circumstances, reason		cause<f.>, motif<m.>, raison<f.>	原由, 緣由	yuányóu	Anlass, Umstände, das Warum					11000(事柄), 11113(理由・目的・証拠), 11300(様相・情勢)	1.1000.03.03, 1.1113.01.01, 1.1300.08.01	160自然-性状-状態-状態c事情, 817文化-學藝-論理-理由	0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある, 0026抽象的關係-状態-状態06事情, 0419知性・理性-理性-理非02論理, 0503人間行動-話す-甘言・言ひ譯・二枚舌06口實								cirkonstancoj																까닭, 사정[事情]		(##)까닥/까닭, ᄉᆞ정0	558-14	0213			가닭(同文 下 24)						事情<じじゃう>, 原因<げんいん>, 理由<りいう>, 譯<わけ>	げんいん, じじゃう, りいう, わけ																																	as																																																										
	*お蔭<かげ>で, *お蔭様<かげさま>で, お蔭<かげ>, お蔭様<かげさま>	おかげ, おかげさま, おかげさまで, おかげで	*thanks to										11112(因果), 13650(救護・救援), 41120(展開), 43310(挨拶語)	1.1112.12.03, 1.3650.05.01, 4.1120.03.02, 4.3310.03.04	794文化-社會-人倫-恩義	0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)15有難う, 0662社會的活動-行動原理・徳不徳-恩01恩, 0749社會的活動-對人行動・對人感情-助ける14恩惠								dank' al																덕분[德分], 덕분[德分]에		덕분$, 덕분에$											*お蔭<かげ>で, *お蔭様<かげさま>で, お蔭<かげ>, お蔭樣<かげさま>	おかげ, おかげさま, おかげさまで, おかげで																																																																																											
	事由<じゆう>	じゆう	*reason										11113(理由・目的・証拠)	1.1113.01.01	817文化-學藝-論理-理由	0419知性・理性-理性-理非02論理, 0503人間行動-話す-甘言・言ひ譯・二枚舌06口實, 0009抽象的關係-因果-原因01原因, 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある								motivaĵo																사유[事由]		ᄉᆞ유1	558-09										事由<じいう>	じいう																																																																																											

1345 1324 資格<しかく> しかく qualification 1324 qualité 資格 zīge Befugnis<f.> D 1.341 13410(身上) 1.3410.03.03 681人事-性向-境遇-身上 0009抽象的關係-因果-原因03條件, 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位, 0329人間性-人物・能力-能力01能力 kvalifiko 자격[資格] 資格<しかく> しかく 28 454.99 rait 1036 1015 条件<じょうけん> じょうけん condition 1015 condition<f.> 條件 tiáojiàn Bedingung<f.> D 1.1112 11112(因果) 1.1112.01.01 294自然-變動-關連-因果b條件 0009抽象的關係-因果-原因03條件 6 6 B kondiĉo 1230 condition condition Bedingung условіе warunek 조건[條件] 조건$ 條件<でうけん> でうけん 26 435.99 1038 1017 結果<けっか> けっか consequence, result, outcome 1017 résultat<m.>, conséquence<f.>, effet<m.> 結果 jiéguǒ Folge<f.> D 1.1112 11112(因果), 11220(成立) 1.1112.07.01, 1.1220.07.01 294自然-變動-關連-因果c結果 0010抽象的關係-因果-結果00 rezultato ēventus(ēventūs)<m.>, ēventum(ēventī)<n.> 5-0023 5 결과[結果] 結果<けっくわ> けっくわ 27 448.99 742 724 意味<いみ> いみ meaning, sense 724 sens<m.> 意思 yìsi Bedeutung<f.>, Sinn<m.> C 1.3070 13070(意味・問題・趣旨など) 1.3070.01.01 170自然-性状-價値-價値, 814文化-學藝-論理-意味 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある, 0412知性・理性-理性-意義・意味01意味 5 5 B senco 2370 acception, sens sense Sinn смыслъ sens, znaczenie 뜻, 의미[意味] 뜻 ᄠᅳᆮ(月印 6)>ᄯᅳᆮ(杜詩重 7:24)>ᄯᅳᆺ(漢淸 6:11-12) 意味<いみ> いみ 10 184.99 minim ^mapn 260 254 何故<なぜ> なぜ why 254 pourquoi 爲甚麼 wèishénme warum A 1.1113 11010(こそあど・他), 41180(理由) 4.1180.01.01 817文化-學藝-論理-理由! 0011抽象的關係-因果-理由03何故, 0483人間行動-接續-こそあど08何 VF179 1 1 A kial 1150 pourquoi why, wherefore warum почему dlaczego cūr 5 왜 (##)무사, 웨 0583 何故<なぜ> なぜ 4.01.3 564 25 428.02 なぜ なぜ why 怎麼 10 A021 bilong wanem, long wanem, mekim wanem na _nam ^elgwa

	振<ふ>りをする	ふりをする											13030(表情・態度), 13390(身振り)	1.3030.01.09, 1.3390.01.03	630人事-性向-身振り-身振り	0011抽象的關係-因果-理由04名目						3		ŝajnigi																척하다, 체하다		?											振<ふ>りをする	ふりをする																																																																																											
	振<ふ>りをする	ふりをする											13030(表情・態度), 13390(身振り)	1.3030.01.09, 1.3390.01.03	630人事-性向-身振り-身振り	0011抽象的關係-因果-理由04名目						3		ludi																척하다, 체하다		?											振<ふ>りをする	ふりをする																																																																																											
	振<ふ>り	ふり	pretense										13030(表情・態度), 13390(身振り)	1.3030.01.09, 1.3390.01.03	630人事-性向-身振り-身振り	0011抽象的關係-因果-理由04名目						3		ŝajnigo																척, 체		척, 체, ᄎᆞ록											振<ふ>り	ふり																																																																																											
	言<い>い張<は>る	いいはる	insist, persist					bestehen, behaupten					23100(言語活動)	2.3100.12.03	349人事-行動-陳述-主張	0501人間行動-話す-口をきく34言ひ張る, 0011抽象的關係-因果-理由04名目, 0561社會的活動-行動-こだはる・執着・忍耐・不屈06意固地								insisti																우겨대다		우겨대다0	688-16										言<い>ひ張<は>る	いひはる																																																																																											

1009 988 為<ため>, 為<ため>に ため, ために for, in order to, owing, sake 988 afin de, pour, pour que 爲, 爲(了), 由於 wèi, wèi(le), yóuyú um … willen, wegen C 5.111 11112(因果), 11113(理由・目的・証拠) 1.1112.12.01, 1.1113.05.01, 1.1113.05.01! 817文化-學藝-論理-理由, 818文化-學藝-論理-目的 0011抽象的關係-因果-理由05目的, 0011抽象的關係-因果-理由05目的! VF292 1 1 A por 2052 en faveur de, pour for für для, за dla, za -를 위해, … 때문에, 때문 (##)따문/따분, -을 위헹$ 0465 爲<ため>, 爲<ため>に ため, ために 28 457 ために ために for the sake of, in oeder to bilong NP ^ple

988	為<ため>	ため	*due to, *because of, for										11112(因果), 11113(理由・目的・証拠)	1.1112.12.01, 1.1113.05.01	817文化-學藝-論理-理由, 818文化-學藝-論理-目的	0011抽象的關係-因果-理由05目的				VF302	1	1	A	pro	2108	à cause de, pour 	for the sake of 	um ― willen, wegen 	ради 	dla										때문		(##)따문/따분		0465									爲<ため>	ため																																																																																											

1042 1021 目的<もくてき> もくてき aim, goal, purpose 1021 objectif<m.>, but<m.>, objet<m.> 目的 mùdi Zweck<m.> D 1.1113 11113(理由・目的・証拠) 1.1113.04.01 818文化-學藝-論理-目的 0011抽象的關係-因果-理由05目的, 0157位相・空間-位置-方向02向く, 0525人間行動-傳達-合圖・目印12目標 4 4 A celo 목적[目的] 目的<もくてき> もくてき 25 428.99

	意志<いし>	いし	will										13045(意志)	1.3045.01.01	430人事-心情-意向-意a意向, 430人事-心情-意向-意c志	0547社會的活動-欲・望む・志す-志・志を立てる02志, 0339人間性-感情-意01意, 0011抽象的關係-因果-理由05目的, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ02所存								volo																뜻		뜻					ᄠᅳᆮ(月印 6)>ᄯᅳᆮ(杜詩重 7:24)>ᄯᅳᆺ(漢淸 6:11-12)						意志<いし>	いし																	10	184.99																																																																									
	根<ね>も葉<は>もない	ねもはもない	groundless, baseless										31113(理由・目的・証拠)	3.1113.01.01	175自然-性状-價値-眞僞b虚僞	0012抽象的關係-因果-理由がない01理由がない								senbaza																*아무런 근거도 없다													根<ね>も葉<は>もない	ねもはもない																																																																																											
	根<ね>も葉<は>もない	ねもはもない	groundless, baseless										31113(理由・目的・証拠)	3.1113.01.01	175自然-性状-價値-眞僞b虚僞	0012抽象的關係-因果-理由がない01理由がない								senatesta																*아무런 근거도 없다													根<ね>も葉<は>もない	ねもはもない																																																																																											
	気配<けはい>	けはい	indication, sign		signe<m.>	動靜, 迹象	dòngjing, jìxiang	Anzeichen<n.>, Zeichen<n.>					11302(趣・調子)	1.1302.01.01	168自然-性状-状態-氣配	0013抽象的關係-外相・樣相-氣配01氣配, 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見01樣子, 0519人間行動-傳達-兆し01兆し					6	6	B	signo	2400	marque, signe	sign, token	Zeichen	знакъ	znak										기색, 기척, 낌새		(##)그척0/근척/기적/그적	109-	0160									氣配<けはひ>	けはひ																																																																																											

943.1 面白<おもしろ>み おもしろみ fun, interest 13011(快・喜び) 1.3011.01.04 628人事-性向-姿態-滑稽, 698人事-性向-心境-好き嫌ひc興味津々・興味索然, 692人事-性向-心境-上機嫌, 698人事-性向-心境-好き嫌ひa好き 0348人間性-感情-快い06興がる, 0013抽象的關係-外相・樣相-氣配02趣, 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0367人間性-感情-笑ふ11可笑しい, 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ02妙趣 intereso 재미 ᄌᆞ미/제미 面白<おもしろ>み おもしろみ

	軽<かろ>やかAN	かろやかAN											31914(軽重)	3.1914.02.01	691人事-性向-心境-愉快	0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配01陽氣[氣配], 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重03輕い, 0178位相・空間-動く-動の相02身輕, 0348人間性-感情-快い02心の春								*agrabla																거뜬하다		거뜬ᄒᆞ다0	041-12									態A	輕<かろ>やかAN	かろやかAN																																																																																											
	がやがや	がやがや											33100(言語活動), 35030(音)	3.3100.24.03, 3.5030.06.03	149自然-性状-刺激-擬聲語f人・動物の音聲などによって起こる音を表す語	0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配02活氣, 0029抽象的關係-状態-無秩序03騷ぐ・騷動, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える04賑はふ, 0226位相・空間-動く-人氣02人が集まる, 0501人間行動-話す-口をきく39口煩い, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる08騷がしい								brue																와글와글, 왁자지껄		와글와글h0								1, 3	28397, 50680	聲/態	がやがや	がやがや																																																																																											

2000 1977 賑<にぎ>やかAN, 賑<にぎ>やかな にぎやかAN, にぎやかな bustling, cheerful, lively, prosperous 1977 animé(e), bruyant(e), joyeux(se), prospere D 3.37 33790(貧富), 35030(音) 3.3790.03.02, 3.5030.06.01 148自然-性状-刺激-喧騷, 162自然-性状-状態-隆盛bにぎはしい・もの寂しい 0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配02活氣[氣配], 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える04賑はふ 4 4 A gaja 757 gai gay, glad fröhlich, lustig веселый wesoły 번화[繁華]하다, 북적이다 賑<にぎ>やかAN, 賑<にぎ>やかな にぎやかAN, にぎやかな 21 340.99 ~gur ~gala 1997 1974, 441 おとなしい, 和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい, 柔<やわ>らかい あたたかい, おとなしい, なごやかだ, やわらかい cozy, gentle, mild, warm 1974 doux(ce), gentil(le), tiède mild D 3.344 33420(人柄), 33500(交わり) 3.3420.21.02!, 3.3420.21.07, 3.3500.01.03 163自然-性状-状態-過激a穩和, 632人事-性向-身振り-亂暴a穩和, 652人事-性向-對人態度-親疎a親密, 662人事-性向-性格-温和, 665人事-性向-性格-強情a柔順 0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配03和やか[氣配], 0114抽象的關係-消長・強弱-和らぐ02穩やか, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]46柔和[人柄], 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目15温厚 6, 7 6, 7 B milda 787 gentil, poli gentle höflich вѣжливый grzeczny 부드럽다<ㅂ>, 순[順]하다, 얌전하다, 포근하다 (##)부드럽다, (##)포근ᄒᆞ다/푸근ᄒᆞ다, 순ᄒᆞ다0, 얌전ᄒᆞ다0, 오도낫ᄒᆞ다 456-24, 608- 0717, 1365 부드럽다(杜詩初 22:1) / 부드러ᄫᅳ며(月釋 14:54) / 부드러우메(楞嚴 9:69) 容 おとなしい, 和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい, 柔<やは>らかい あたたかい, おとなしい, なごやかだ, やはらかい 21 340.99

	和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい	なごやかだ, あたたかい	cozy, warm		tiède, doux(ce)			mild					33500(交わり)	3.3500.01.03	652人事-性向-對人態度-親疎a親密	0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配03和やか[氣配]					7	7		mola																포근하다		(##)포근ᄒᆞ다/푸근ᄒᆞ다		1365								容	和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい	なごやかだ, あたたかい																																																																																											
	和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい	なごやかだ, あたたかい	cozy, warm		tiède, doux(ce)			mild					33500(交わり)	3.3500.01.03	652人事-性向-對人態度-親疎a親密	0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配03和やか[氣配]					7	7		varmeta																포근하다		(##)포근ᄒᆞ다/푸근ᄒᆞ다		1365								容	和<なご>やかだ, 暖<あたた>かい	なごやかだ, あたたかい																																																																																											

1997, 961 1974, 441, 940 おとなしい, 優<やさ>しい, 柔<やわ>らかい おとなしい, やさしい, やわらかい gentle, mild, tender 1974, 940 doux(ce), gentil(le), tendre 溫和 wēnhe zart C, D 3.344 33020(好悪・愛憎), 33420(人柄) 3.3020.14.01, 3.3420.21.02, 3.3420.21.02!, 3.3420.21.07 163自然-性状-状態-過激a穩和, 632人事-性向-身振り-亂暴a穩和, 654人事-性向-對人態度-親切, 662人事-性向-性格-温和, 665人事-性向-性格-強情a柔順 0014抽象的關係-外相・樣相-快い氣配03和やか[氣配], 0114抽象的關係-消長・強弱-和らぐ02穩やか, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]46柔和[人柄], 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目15温厚, 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目16親切 6 6 B ĝentila 787 gentil, poli gentle höflich вѣжливый grzeczny 부드럽다<ㅂ>, 상냥하다, 순[順]하다, 얌전하다 (##)부드럽다, 순ᄒᆞ다0, 얌전ᄒᆞ다0, 오도낫ᄒᆞ다 456-24, 608- 0717 부드럽다(杜詩初 22:1) / 부드러ᄫᅳ며(月釋 14:54) / 부드러우메(楞嚴 9:69) おとなしい, 優<やさ>しい, 柔<やは>らかい おとなしい, やさしい, やはらかい 21 340.02, 340.99 優<やさ>しい やさしい gentle, tender

	陰気<いんき>	いんき	gloomy										33030(表情・態度), 33420(人柄), 35150(気象)	3.3030.05.01, 3.3420.22.03, 3.5150.04.02	168自然-性状-状態-氣配a陽氣・陰氣, 668人事-性向-性格-陽氣a陰氣	0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配01陰氣[氣配]								griza																음침[陰沈]하다													陰氣<いんき>	いんき																																																																																											
	陰気<いんき>	いんき	gloomy										33030(表情・態度), 33420(人柄), 35150(気象)	3.3030.05.01, 3.3420.22.03, 3.5150.04.02	168自然-性状-状態-氣配a陽氣・陰氣, 668人事-性向-性格-陽氣a陰氣	0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配01陰氣[氣配]								malgaja																음침[陰沈]하다													陰氣<いんき>	いんき																																																																																											

794.1 776 心配<しんぱい>, 悩<なや>み, 憂<うれ>い うれい, しんぱい, なやみ anxiety, worry 13013(安心・焦燥・満足), 13061(思考・意見・疑い), 33013(安心・焦燥・満足) 1.3013.03.01, 1.3013.03.06, 1.3061.17.05, 3.3013.05.01 493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆, 494人事-心情-悲喜-安心a心配, 693人事-性向-心境-安樂a苦痛 0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配01陰氣[氣配], 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ05憂ひ, 0361人間性-感情-不安・心勞・焦慮03心配する, 0684社會的活動-文化・風俗-粹18侘び寂 maltrankvilo anxietās(anxietātis)<f.>, cūra(cūrae)<f.>, praemolestia(praemolestiae)<f.>, scrūpulus(scrūpulī)<m.>, sollicitātiō(sollicitātiōnis)<f.>, trīstitia(trīstitiae)<f.> 4 걱정, 근심, 시름 걱정, 근심0, 시름0s0 110-13, 547-14 걱뎡(譯語補 60)>걱졍(譯語補60) 心配<しんぱい>, 惱<なや>み, 憂<うれ>ひ うれひ, しんぱい, なやみ wari

	憂<うれ>い, 悩<なや>み	うれい, なやみ	anxiety, worry										13013(安心・焦燥・満足)	1.3013.03.06	493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆, 494人事-心情-悲喜-安心a心配, 693人事-性向-心境-安樂a苦痛	0684社會的活動-文化・風俗-粹18侘び寂, 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ05憂ひ, 0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配01陰氣[氣配]								anksio																시름		시름0s0	547-14										憂<うれ>ひ, 惱<なや>み	うれひ, なやみ																																																																																											
	憂<うれ>い, 悩<なや>み	うれい, なやみ	anxiety, worry										13013(安心・焦燥・満足)	1.3013.03.06	493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆, 494人事-心情-悲喜-安心a心配, 693人事-性向-心境-安樂a苦痛	0684社會的活動-文化・風俗-粹18侘び寂, 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ05憂ひ, 0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配01陰氣[氣配]								ĉagreno																시름		시름0s0	547-14										憂<うれ>ひ, 惱<なや>み	うれひ, なやみ																																																																																											
	グロテスク	グロテスク	grotesque										33300(文化・歴史・風俗)	3.3300.21.03	187自然-性状-類型-特異, 624人事-性向-姿態-美麗a醜惡	0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳15殘忍, 0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配09悲慘(氣配), 0022抽象的關係-外相・樣相-醜い02醜い, 0035抽象的關係-内相-常と異なる07奇怪, 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い, 0539社會的活動-人生-不運・零落れる17慘劇								groteska																그로테스크, 괴기[怪奇]													グロテスク	グロテスク																																																																																											
	見<み>すぼらしい	みすぼらしい	shabby, miserable-looking										31584(限定・優劣), 33300(文化・歴史・風俗)	3.1584.06.01, 3.3300.19.02	623人事-性向-姿態-威嚴a威嚴	0022抽象的關係-外相・樣相-醜い03みすぼらしい, 0015抽象的關係-外相・樣相-不快な氣配10趣がない, 0036抽象的關係-内相-平凡03取るに足りない, 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い, 0047抽象的關係-内相-惡い03不出來, 0294人間性-肉體-頭部15醜貌, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]17貫祿がない, 0459人間行動-見る・聞く-見る34目障り, 0576社會的活動-藝術-藝術11駄作, 0682社會的活動-文化・風俗-褻06みっともない, 0685社會的活動-文化・風俗-無粹01無粹, 0838社會的活動-經濟-貧する01貧しい								mizera																궁상[窮狀]맞다		궁상맞다0	100-08										見<み>すぼらしい	みすぼらしい																																																																																											
	ざま	ざま	sight										11310(風・観・姿)	1.1310.10.01	160自然-性状-状態-状態	0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見01樣子								fiaspekto																꼴, *모습, *(사람의) 형상[形象]		(##)서늉&선융		0810			골(月釋 2:40-41)						ざま	ざま																																																																																											

1047, 1047.1, 1117 1026, 1096 姿<すがた>, 様子<ようす> すがた, ようす appearance, figure 1026, 1096 air<m.>, apparence<f.>, aspect<m.>, figure 姿態, 樣 yàng, zītài Erscheinung<f.>, Figur<f.> D 1.1300, 1.180 11300(様相・情勢), 11310(風・観・姿), 11800(形・型・姿・構え) 1.1300.05.02, 1.1310.11.01, 1.1800.22.01 110自然-性状-形状-形, 160自然-性状-状態-状態, 620人事-性向-姿態-姿態, 620人事-性向-姿態-姿態a身なり 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見01樣子, 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見03姿 aspekto imāgō(imāginis)<f.> 겉보기, 꼴, 모습, 모양[模樣], 외관[外觀], 외모[外貌], 차림 (##)모양/모냥, 모습, 지부세/지부셍이 0563 姿<すがた>, 樣子<やうす> すがた, やうす 20, 25 320.99, 427.99 lukluk 1046, 1047, 1047.1 1025, 1026 様子<ようす>, 状態<じょうたい> じょうたい, ようす appearance, condition, state 1025, 1026 air<m.>, apparence<f.>, aspect<m.>, condition<f.>, situation<f.>, état<m.> 樣, 狀態 yàng, zhuàngtài Erscheinung<f.>, Lage<f.>, Zustand<m.> D 1.1300 11300(様相・情勢) 1.1300.03.01, 1.1300.05.02 160自然-性状-状態-状態, 620人事-性向-姿態-姿態a身なり 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見01樣子, 0026抽象的關係-状態-状態01状態 4 4 B stato 2520 état (manière d’être) condition, state Stand, Zustand состояніе stan 겉보기, 꼴, 모습, 모양[模樣], 상태[狀態], 외관[外觀], 외모[外貌], 차림 (##)모양/모냥, 지부세/지부셍이 0563 樣子<やうす>, 状態<じゃうたい> じゃうたい, やうす 21, 25 346.99, 427.99 lukluk 1114, 1114.1 1093 外側<そとがわ> そとがわ outside 1093 dehors, extérieur 外面 wàimiàn Aussenseite<f.> Außenseite<f.> D 1.1770 11750(面・側・表裏), 11770(内外) 1.1750.14.03, 1.1770.03.03 103自然-性状-位置-内外b外部 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見02外見, 0156位相・空間-位置-外03外面 1 ekstero 바깥, 바깥쪽 (##)바꼇:바꼍/바깟/바껏/바끗/배깟:베깟/배깻:베껫/배꼇:베꼇:배꼍 0631 밧곁(語錄南 17) 外側<そとがは> そとがは 2.03.3.21118 190 22 360.99 ausait ^mena 1117 1096 姿<すがた> すがた figure 1096 figure 姿態 zītài Figur<f.> D 1.180 11310(風・観・姿), 11800(形・型・姿・構え) 1.1310.11.01, 1.1800.22.01 110自然-性状-形状-形, 160自然-性状-状態-状態, 620人事-性向-姿態-姿態 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見03姿 figuro imāgō(imāginis)<f.> 모습 모습, 지부세/지부셍이 姿<すがた> すがた 20 320.99

	出<で>しゃばる	でしゃばる	intrude										23430(行為・活動)	2.3430.09.03	479人事-心情-要求-驕り	0543社會的活動-人生-世渡り下手07足ることを知らない, 0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ01目立つ, 0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する01干渉する								*sin trudi																냅뜨다<으>		냅뜨다0	168-										出<で>しゃばる	でしゃばる																																																																																											
	出<で>しゃばる	でしゃばる	intrude										23430(行為・活動)	2.3430.09.03	479人事-心情-要求-驕り	0543社會的活動-人生-世渡り下手07足ることを知らない, 0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ01目立つ, 0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する01干渉する								trudiĝi																냅뜨다<으>		냅뜨다0	168-										出<で>しゃばる	でしゃばる																																																																																											
	目立<めだ>つ	めだつ											21584(限定・優劣), 23091(見る), 25010(光)	2.1584.07.08, 2.3091.25.03, 2.5010.09.01	299自然-變動-關連-勝り	0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ01目立つ								rimarkinda																눈에 띄다													目立<めだ>つ	めだつ																																																																																											
	目立<めだ>つ	めだつ											21584(限定・優劣), 23091(見る), 25010(光)	2.1584.07.08, 2.3091.25.03, 2.5010.09.01	299自然-變動-關連-勝り	0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ01目立つ								distingiĝa																눈에 띄다													目立<めだ>つ	めだつ																																																																																											
	わざわざ	わざわざ	specially, expressly										33045(意志)	3.3045.07.01	642人事-性向-態度-積極的	0343人間性-感情-意識がある03知る知る, 0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ03不自然・態とらしい, 0559社會的活動-行動-努力19孜孜								speciale																일부러		역불0/역부로0	653-07, 例文中 - -어설랑										わざわざ	わざわざ																																																																																											
	わざと, わざわざ, 強<し>いて	しいて, わざと, わざわざ	*on purpose, *take the trouble to, intentionally, particularly										33040(信念・努力・忍耐), 33045(意志)	3.3040.07.02, 3.3045.06.02, 3.3045.07.01	642人事-性向-態度-積極的	0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ03不自然・態とらしい, 0343人間性-感情-意識がある03知る知る, 0559社會的活動-行動-努力19孜孜								intence																구태여, 일부러		구티여0, 역불0/역부로0	092-15, 653-07, 例文中 - -어설랑				구틔여(月釋 13:16)>구ᄐᆡ여(東國 孝 2)						わざと, わざわざ, 強<し>ひて	しひて, わざと, わざわざ																																																																																											
	わざと	わざと	*on purpose, intentionally										33045(意志)	3.3045.06.02	642人事-性向-態度-積極的	0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ03不自然・態とらしい, 0343人間性-感情-意識がある03知る知る								konscie																일부러		역불0/역부로0	653-07, 例文中 - -어설랑										わざと	わざと																																																																																											
	わざわざ, 強<し>いて	わざわざ, しいて	*take the trouble to, particularly										33045(意志), 33040(信念・努力・忍耐)	3.3045.07.01, 3.3040.07.02	642人事-性向-態度-積極的	0559社會的活動-行動-努力19孜孜, 0017抽象的關係-外相・樣相-目立つ03不自然・態とらしい								ĝeni sin (fari ion)																구태여		구티여0	092-15				구틔여(月釋 13:16)>구ᄐᆡ여(東國 孝 2)						わざわざ, 強<し>ひて	わざわざ, しひて																																																																																											

2001 1978 こっそり, そっと こっそり, そっと lightly, secretly 1978 en secret, sans effort, secrètement 嗖嘍, 稍稍 shāoshāo, sōulou ins geheim, leise D 3.503 31210(出没), 33068(詳細・正確・不思議) 3.1210, 3.1210.05.05, 3.3068.03.08 632人事-性向-身振り-亂暴a穩和, 659人事-性向-對人態度-公然a内密 0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない, 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる, 0178位相・空間-動く-動の相09物靜か, 0199位相・空間-動く-出る・出す02脱け出す, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音 ŝtele 가만, 가만히, 몰래, 살짝 (##)ᄉᆞᆯ짝/ᄉᆞᆯ째기&ᄉᆞᆯ짹이:ᄉᆞᆯ쩨기/ᄉᆞᆯ짝이, ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 0910 態, 態? こっそり, そっと こっそり, そっと 4.10.0 618 26 431.99 isi isi tasol ^klaa=~d, ~kle ~kle=~d, ~kle=~d 2001 1978 こっそり こっそり secretly 1978 secrètement D 3.503 31210(出没) 3.1210 659人事-性向-對人態度-公然a内密 0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない, 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる, 0199位相・空間-動く-出る・出す02脱け出す, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音 kaŝe 가만, 가만히, 몰래 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? こっそり こっそり 4.10.0 618 26 431.99 isi isi tasol ^klaa=~d, ~kle ~kle=~d, ~kle=~d 2001 1978 こっそり こっそり secretly 1978 secrètement D 3.503 31210(出没) 3.1210 659人事-性向-對人態度-公然a内密 0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない, 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる, 0199位相・空間-動く-出る・出す02脱け出す, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音 sekrete 가만, 가만히, 몰래 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? こっそり こっそり 4.10.0 618 26 431.99 isi isi tasol ^klaa=~d, ~kle ~kle=~d, ~kle=~d 2001 1978 こっそり こっそり secretly 1978 secrètement D 3.503 31210(出没) 3.1210 659人事-性向-對人態度-公然a内密 0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない, 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる, 0199位相・空間-動く-出る・出す02脱け出す, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音 silente 가만, 가만히, 몰래 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? こっそり こっそり 4.10.0 618 26 431.99 isi isi tasol ^klaa=~d, ~kle ~kle=~d, ~kle=~d

1978	そっと, こっそり	そっと, こっそり	lightly, secretly		sans effort, en secret	嗖嘍, 稍稍	sōulou, shāoshāo	leise, ins geheim					31210(出没), 33068(詳細・正確・不思議)	3.1210.05.05, 3.3068.03.08	632人事-性向-身振り-亂暴a穩和, 659人事-性向-對人態度-公然a内密	0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない, 0178位相・空間-動く-動の相09物靜か, 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音								tenere																살짝		(##)ᄉᆞᆯ짝/ᄉᆞᆯ째기&ᄉᆞᆯ짹이:ᄉᆞᆯ쩨기/ᄉᆞᆯ짝이		0910								態	そっと, こっそり	そっと, こっそり																																																																																											
	威信<いしん>	いしん	prestige, authority										13422(威厳・行儀・品行)	1.3422.03.01	623人事-性向-姿態-威嚴	0652社會的活動-行動原理・徳不徳-名誉04自尊心, 0019抽象的關係-外相・樣相-威嚴・貫祿01威嚴・貫祿がある, 0538社會的活動-人生-幸運・時めく11威風堂々								prestiĝo																위신[威信]		위신	例文中 - 가끼다										威信<ゐしん>	ゐしん																																																																																											
	威信<いしん>	いしん	prestige, authority										13422(威厳・行儀・品行)	1.3422.03.01	623人事-性向-姿態-威嚴	0652社會的活動-行動原理・徳不徳-名誉04自尊心, 0019抽象的關係-外相・樣相-威嚴・貫祿01威嚴・貫祿がある, 0538社會的活動-人生-幸運・時めく11威風堂々								aŭtoritato																위신[威信]		위신	例文中 - 가끼다										威信<ゐしん>	ゐしん																																																																																											
	気圧<けお>される	けおされる											23012(恐れ・怒り・悔しさ)	2.3012.01.07	451人事-心情-誘導-奬勵b抑壓, 497人事-心情-悲喜-恐怖a氣後れ・強がり	0019抽象的關係-外相・樣相-威嚴・貫祿02威嚴・貫祿がない, 0558社會的活動-行動-臆病04氣後れする, 0657社會的活動-行動原理・徳不徳-謙遜05畏縮する								esti imponita																기[氣]가 죽다		기죽다$											氣壓<けお>される	けおされる																																																																																											
	気圧<けお>される	けおされる											23012(恐れ・怒り・悔しさ)	2.3012.01.07	451人事-心情-誘導-奬勵b抑壓, 497人事-心情-悲喜-恐怖a氣後れ・強がり	0019抽象的關係-外相・樣相-威嚴・貫祿02威嚴・貫祿がない, 0558社會的活動-行動-臆病04氣後れする, 0657社會的活動-行動原理・徳不徳-謙遜05畏縮する								esti superpremita																기[氣]가 죽다		기죽다$											氣壓<けお>される	けおされる																																																																																											

464, 495, 495.1, 495.2 453, 484 なめらかだ, 綺麗<きれい>, 美<うつく>しい うつくしい, きれい, なめらかだ beautiful, fine, pretty 453, 484 beau, beau(x), bel, bel(le), belle(s), joli(e) 好看, 漂亮, 美 hǎokàn, měi, piàoliang hübsch, schön B 3.502 31345(美醜) 3.1345.01.01, 3.1345.01.02 178自然-性状-價値-美醜a美, 624人事-性向-姿態-美麗 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい VF061 2, 7 2, 7 A, B bela 210, 306 beau, charmant beautiful, charm anmuthig, hübsch, schön красивый, милый nadobny, piękny fōrmōsus/fōrmōsa/fōrmōsum, pulcher/pulchra/pulchrum 곱다<ㅂ>, 곱다랗다<ㅎ>, 아름답다<ㅂ>, 예쁘다<으> (##)곱다, (##)곱들락ᄒᆞ다, 곱닥ᄒᆞ다, 곱ᄃᆞ글락ᄒᆞ다, 아름답다$, 예쁘다 0104, 0105 なめらかだ, 綺麗<きれい>, 美<うつく>しい うつくしい, きれい, なめらかだ 2.07.0 334, 527 21 349, 350 きれいな, 美<うつく>しい うつくしい, きれいな ?, beautiful 6, 8 klin(pela), nais(pela) ^wai, ^wai _ye- 09. beautiful none? 464, 958, 958.1 453, 937 可愛<かわい>い, 愛<あい>らしい, 綺麗<きれい> あいらしい, かわいい, きれい charming, lovely, pretty 453, 937 aimable, beau, bel(le), charmant(e), joli(e) 可愛, 好看, 漂亮 hǎokàn, kě'ài, piàoliang hübsch B, C 3.302, 3.502 31345(美醜), 33020(好悪・愛憎) 3.1345.01.02, 3.3020.11.01 178自然-性状-價値-美醜a美, 624人事-性向-姿態-美麗, 627人事-性向-姿態-可愛げ 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい 7 7 B ĉarma 306 charmant charm anmuthig милый nadobny 귀엽다<ㅂ>, 마음에 들다, 예쁘다<으> (##)아깝다s2, 궵다, 예쁘다 0935 可愛<かはい>い, 愛<あい>らしい, 綺麗<きれい> あいらしい, かはいい, きれい 2.07.0 334 21 340.99, 350 きれいな きれいな ? 8 klin(pela), nais(pela) ^wai _ye-, ^wai ~p_kl 464, 958, 958.1 453, 937 可愛<かわい>い, 愛<あい>らしい, 綺麗<きれい> あいらしい, かわいい, きれい charming, lovely, pretty 453, 937 aimable, beau, bel(le), charmant(e), joli(e) 可愛, 好看, 漂亮 hǎokàn, kě'ài, piàoliang hübsch B, C 3.302, 3.502 31345(美醜), 33020(好悪・愛憎) 3.1345.01.02, 3.3020.11.01 178自然-性状-價値-美醜a美, 624人事-性向-姿態-美麗, 627人事-性向-姿態-可愛げ 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい 7 7 B aminda 306 charmant charm anmuthig милый nadobny 귀엽다<ㅂ>, 마음에 들다, 예쁘다<으> (##)아깝다s2, 궵다, 예쁘다 0935 可愛<かはい>い, 愛<あい>らしい, 綺麗<きれい> あいらしい, かはいい, きれい 2.07.0 334 21 340.99, 350 きれいな きれいな ? 8 klin(pela), nais(pela) ^wai _ye-, ^wai ~p_kl

	綺麗<きれい>に, 大切<たいせつ>に	きれいに, たいせつに	finely, with tender care		simplement et bellement, de tou son cœur		hǎohāor, zhēnxī						31340(調和・混乱), 33068(詳細・正確・不思議)	3.1340.03.01, 3.3068.03.08	178自然-性状-價値-美醜a美, 657人事-性向-對人態度-丁重	0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい								bele																고이		(##)궤양/고양/ᄀᆞ양/고영/궤영		0143			고비(法華 3:163)>고ᄫᅵ(月印 49)						綺麗<きれい>に, 大切<たいせつ>に	きれいに, たいせつに																																																																																											
	綺麗<きれい>に, 大切<たいせつ>に	きれいに, たいせつに	finely, with tender care		simplement et bellement, de tou son cœur		hǎohāor, zhēnxī						31340(調和・混乱), 33068(詳細・正確・不思議)	3.1340.03.01, 3.3068.03.08	178自然-性状-價値-美醜a美, 657人事-性向-對人態度-丁重	0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい								zorgeme																고이		(##)궤양/고양/ᄀᆞ양/고영/궤영		0143			고비(法華 3:163)>고ᄫᅵ(月印 49)						綺麗<きれい>に, 大切<たいせつ>に	きれいに, たいせつに																																																																																											

958, 958.1 937 可愛<かわい>い, 愛<あい>らしい あいらしい, かわいい charming, lovely 937 aimable, charmant(e) 可愛 kě'ài hübsch C 3.302 33020(好悪・愛憎) 3.3020.11.01 627人事-性向-姿態-可愛げ 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい 7 7 B alloga 306 charmant charm anmuthig милый nadobny 귀엽다<ㅂ>, 마음에 들다 (##)아깝다s2, 궵다 0935 可愛<かはい>い, 愛<あい>らしい あいらしい, かはいい 21 340.99 nais(pela) ^wai ~p_kl 1054 1033 美<び> び beauty 1033 beauté<f.> 美 měi Schönheit<f.> D 1.1344 11345(美醜) 1.1345.01.02 178自然-性状-價値-美醜a美, 624人事-性向-姿態-美麗, 470人事-心情-榮辱-襃貶a稱贊 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい 3 beleco 미[美] 美<び> び 21 349.99

  • 蚯蚓<みみず>ののたくったような字<じ> みみずののたくったようなじ *hen tracks 13151(書き) 1.3151.13.02! 678人事-性向-才能-巧拙c達筆・惡筆 0512人間行動-言葉-書く39惡筆, 0022抽象的關係-外相・樣相-醜い01醜い[表現語句], 0331人間性-人物・能力-無能07下手[リスト] *mallerta skribo 꼬부랑글자[字] 오고렝이글ᄌᆞ0 *蚯蚓<みみず>ののたくったやうな字<じ> みみずののたくったやうなじ

955 934 醜<みにく>い みにくい ugly 934 laid(e) 難看 nánkàn hässlich C 3.502 31345(美醜) 3.1345.09.01 178自然-性状-價値-美醜b醜, 624人事-性向-姿態-美麗a醜惡 0022抽象的關係-外相・樣相-醜い02醜い malbela 못생기다 醜<みにく>い みにくい 21 349.01 みにくい みにくい ugly

	ぼろ, ぼろ服<ふく>	ぼろ, ぼろふく	rags, *tatterd clothes			破衣爛衫, 破布	pòyīlànshān, pòbù						14201(布・布地・織物)	1.4201.09.01	932文化-物品-衣類-織物d布切れ, 139自然-性状-實質-新古b古い, 933文化-物品-衣類-衣服!	0569社會的活動-生活-衣・着る15敝衣破帽, 0892社會的活動-衣料-衣服10襤褸, 0022抽象的關係-外相・樣相-醜い03みすぼらしい					7	7		ĉifono	349	chiffon	rag	Lappen, Lumpen	лоскутъ	szmata		pannūcea(pannūceōrum)<n.pl.>, mendīcula(mendīculae)<f.>								누더기, 넝마		주럭0s0, 주럭태기s0											ぼろ, ぼろ服<ふく>	ぼろ, ぼろふく																																																																																											
	いやらしい	いやらしい	unpleasant, disgusting		désagréable			schmutzig, widerlich					33300(文化・歴史・風俗), 33420(人柄)	3.3300.08.07, 3.3420.15.01	627人事-性向-姿態-可愛げa憎げ, 698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0022抽象的關係-外相・樣相-醜い03みすぼらしい								aĉa																궂다		(##)궂다0	100-	0138									いやらしい	いやらしい																																																																																											

1907 1885 澄<す>む すむ become clear (Vi) 1885 se clarifier D 2.502 25060(材質) 2.5060.01.01 254自然-變動-變質-清濁a澄み, 255自然-變動-變質-美化 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める01澄む klariĝi 맑아지다 澄<す>む すむ 17 277.99 1906.1, 954, 954.1 933 *澄<す>んでいる, 清<きよ>い, 清潔<せいけつ>, 清潔<せいけつ>だ, 綺麗<きれい>AN *すんでいる, きよい, きれいAN, せいけつ, せいけつだ be clean, clean 933 propre, pur(e). clair(e) 乾淨 gānjing sauber C 3.506 31345(美醜), 33330(生活・起臥), 35060(材質) 3.1345.07.01, 3.3330.05.01, 3.5060.01.01, 3.5060.01.02 175自然-性状-價値-眞僞c純・不純, 178自然-性状-價値-美醜c清潔・不潔, 663人事-性向-性格-善良 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める03清潔 VF306 3 3 A pura 2158 propre, pur pure rein чистый czysty 깨끗하다, 맑다, 청결[清潔], 청결[清潔]하다 (##)ᄆᆞᆰ다, (##)ᄏᆞᄏᆞᆯᄒᆞ다/ᄏᆞᆯᄏᆞᆯᄒᆞ다/ᄏᆞ컬ᄒᆞ다/ᄏᆞᆯ청ᄒᆞ다, 께끗ᄒᆞ다 0627, 1330 ᄀᆞᆺᄀᆞᆺᄒᆞ다(月釋 8:8) / ᄀᆞᆺᄀᆞᆺ다(蒙法 3), ᄆᆞᆰ다(月釋 2:22-2) *澄<す>んでゐる, 清<きよ>い, 清潔<せいけつ>, 清潔<せいけつ>だ, 綺麗<きれい>AN きよい, きれいAN, すんでゐる, せいけつ, せいけつだ 534 21 350 きれいな きれいな clean 1906.1 933 *澄<す>んでいる, 清<きよ>い, 綺麗<きれい>AN *すんでいる, きよい, きれいAN 31345(美醜), 35060(材質) 3.1345.07.01, 3.5060.01.01 175自然-性状-價値-眞僞c純・不純, 178自然-性状-價値-美醜c清潔・不潔, 663人事-性向-性格-善良 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める03清潔 VF306 klara 맑다 (##)ᄆᆞᆰ다 0627 ᄆᆞᆰ다(月釋 2:22-2) *澄<す>んでゐる, 清<きよ>い, 綺麗<きれい>AN きよい, きれいAN, すんでゐる 534 1906, 362, 362.1 1884, 354 (米を)とぐ, 洗<あら>う, 洗濯<せんたく>する, 清<きよ>める あらう, きよめる, せんたくする, とぐ *clean by washing, clean, purify (Vt), wash (Vt) 1884, 354 laver, purifier 洗 xǐ waschen B, D 2.384, 2.502 23334(保健・衛生), 23841(染色・洗濯など), 23842(炊事・調理), 25060(材質) 2.3334.07.01!, 2.3841.02.01, 2.3842.01.02, 2.5060.01.02 255自然-變動-變質-美化, 355人事-行動-寢食-炊事b煮炊き以外の炊事の仕事, 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど, 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事01家事, 0568社會的活動-生活-家事08水仕事, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯, 0568社會的活動-生活-家事14餠搗ほか, 0854社會的活動-組織・職業-作業06研磨 4 4 A lavi 1445 laver wash waschen мыть myć lavō(lavāre/lāvī/lautus) 맑게 하다, 빨다, 빨래하다, 세탁[洗濯]하다, 씻다, 일다 (##)ᄈᆞᆯ다0, (##)ᄈᆞᆯ레ᄒᆞ다, (##)싯다/씻다/시치다, 서답ᄒᆞ다, 일다3 480- 0776, 0778, 0898 ᄲᆞᆯ다(月印 105)>ᄈᆞᆯ다(譯解 上 47) 02-078-x, 04-167-1, 13-640 16, 59, 8 (米を)とぐ, 洗<あら>ふ, 洗濯<せんたく>する, 清<きよ>める あらふ, きよめる, せんたくする, とぐ 2.04.2 236, 533, 537 14, 6 138.99, 223 洗<あら>う あらう wash 8 klinim, wasim _bike ~s- 251 (E) wash wash 180 to wash 042 g) wash 132

354	洗濯<せんたく>する	せんたくする	wash (Vt)		laver		xǐ	waschen		B		2.384	23841(染色・洗濯など)	2.3841.02.01	358人事-行動-寢食-掃除a洗濯, 255自然-變動-變質-美化	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯					4	4	A	lesivi	1445	laver	wash	waschen	мыть	myć										빨래하다, 세탁[洗濯]하다		(##)ᄈᆞᆯ레ᄒᆞ다, 서답ᄒᆞ다		0778									洗濯<せんたく>する	せんたくする		2.04.2	236																										8				wasim	_bike ~s-																																																									

1906 1884 清<きよ>める きよめる clean, purify (Vt) 1884 purifier D 2.502 25060(材質) 2.5060.01.02 255自然-變動-變質-美化 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める 4 purigi 맑게 하다 清<きよ>める きよめる 6 138.99 klinim

354	*体<からだ>を洗<あら>う	からだをあらう	bathe										23334(保健・衛生)	2.3334.07.01!	357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど, 255自然-變動-變質-美化, 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯	0568社會的活動-生活-家事08水仕事, 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める								*sin bani								lavor(lavārī/lavātus sum/)								씻다		(##)싯다/씻다/시치다		0898				13-640	59				*體<からだ>を洗<あら>ふ	からだをあらふ			537														14	223	洗<あら>う	あらう	wash								8				waswas	^nl _pai-																																													251 (E) wash	wash	180 to wash		042 g) wash		132						
354	*体<からだ>を洗<あら>う	からだをあらう	bathe										23334(保健・衛生)	2.3334.07.01!	357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど, 255自然-變動-變質-美化, 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯	0568社會的活動-生活-家事08水仕事, 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める								baniĝi								lavor(lavārī/lavātus sum/)								씻다		(##)싯다/씻다/시치다		0898				13-640	59				*體<からだ>を洗<あら>ふ	からだをあらふ			537														14	223	洗<あら>う	あらう	wash								8				waswas	^nl _pai-																																													251 (E) wash	wash	180 to wash		042 g) wash		132						
	濾<こ>す, 濾過<ろか>する	こす, ろかする	filter, strain										21533(漏れ・吸入など)	2.1533.03.01	238自然-變動-出沒-浸透a濾過	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き11濾す								filtri																거르다<르>, 밭다		거르다0s1/걸르다0s1											濾<こ>す, 濾過<ろくわ>する	こす, ろくわする																																																																																											
354	洗濯<せんたく>	せんたく	laundry, wash										13841(染色・洗濯など)	1.3841.06.01	358人事-行動-寢食-掃除a洗濯	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯						5		lavado																빨래, 세답[洗踏], 세탁[洗濯]		(##)ᄈᆞᆯ레j0, (##)서답0s0j0/세답0s0j0/ᄉᆞ답0s0j0		0777				04-167	15				洗濯<せんたく>	せんたく																																	*wasim	_bike ^sugwa																																																									
354	洗濯<せんたく>	せんたく	laundry, wash										13841(染色・洗濯など)	1.3841.06.01	358人事-行動-寢食-掃除a洗濯	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯						5		lesivado																빨래, 세답[洗踏], 세탁[洗濯]		(##)ᄈᆞᆯ레j0, (##)서답0s0j0/세답0s0j0/ᄉᆞ답0s0j0		0777				04-167	15				洗濯<せんたく>	せんたく																																	*wasim	_bike ^sugwa																																																									

362.2 354 *皿洗<さらあら>いをする さらあらいをする *do the washing-up B 2.384 23841(染色・洗濯など) 2.3841.02.01 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど, 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯, 255自然-變動-變質-美化 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯 *lavi telerojn 설거지하다 (##)설르다2:서르다2&설으다 0820 *皿洗<さらあら>ひをする さらあらひをする 14 223 洗<あら>う あらう wash 8 wasim _bike ~s- 251 (E) wash wash 180 to wash 042 g) wash 132

	蒸留<じょうりゅう>する	じょうりゅうする	distill		distiller			destilieren					23820(製造工業), 25160(物質の変化)	2.3820.02.02, 2.5160.09.03	250自然-變動-變質-變質a氣化・液化	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0911社會的活動-食料-たばこ12蒸溜酒!, 0974自然と環境-物體-化學反應01化學反應, 0974自然と環境-物體-化學反應02氣化								distili																*소줏[燒酒]고리에 소주[燒酒]의 밑술을 담고 끓여서 김을 올리고 술을 고아 내다, 고다		다끄다1s2, 술다끄다0	538-08										蒸溜<じょうりう>する	じょうりうする																																																																																											
	すすぐ, ゆすぐ	すすぐ, ゆすぐ	rinse		rincer	漂洗	piǎoxǐ	ausspülen, durchspülen					23334(保健・衛生), 23841(染色・洗濯など)	2.3334.07.03, 2.3841.02.06	357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど, 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯	0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める, 0568社會的活動-生活-家事09洗濯						UV		gargari	774	rincer	rinse	spülen	полоскать	płókać										가시다, 헹구다		(##)헤우다0:해우다/헹구다:헹굽다	882-05	1399				13-640-5	59				すすぐ, ゆすぐ	すすぐ, ゆすぐ		2.02.3	158																																																																																								

1910 1888 濁<にご>る にごる become muddy (Vi) 1888 se troubler D 2.506 25020(色), 25060(材質) 2.5020.03.01, 2.5060.01.03 254自然-變動-變質-清濁b濁り 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す01濁る, 0682社會的活動-文化・風俗-褻05穢れ, 0955自然と環境-明暗-ぼんやり03不透明, 1022自然と環境-天地-河・瀧10清流・濁流 malklariĝi 흐려지다 濁<にご>る にごる 17 277.99 342, 342.1 335 *腐<くさ>った, *腐<くさ>る, 傷<いた>む, 腐<くさ>る, 腐敗<ふはい>する いたむ, くさった, くさる, ふはいする go bad, go rotten, rotten 335 pourrir 腐敗 fǔbài verderben, verfaulen B 2.583 21572(破壊), 23300(文化・歴史・風俗), 25710(生理) 2.1572.13.02, 2.3300.05.02, 2.5710, 2.5710.14.01, 2.5710.14.01! 241自然-變動-變形-破壞c破損, 257自然-變動-變質-腐敗, 797文化-社會-人倫-善惡b惡 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す03不潔, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる03頽廢・荒む, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化, 0171位相・空間-形象-壞す12疵付ける, 0171位相・空間-形象-壞す13朽ちる, 0253序と時間-序-新古07古い, 0352人間性-感情-不快事00不快事, 0793社會的活動-政治-政情・政體03惡政, 0806社會的活動-司法-盜犯08汚職, 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる22枯れる 8 0, 8 C putri 2164 pourrir rotten faulen гнить gnić pūtrēscō(pūtrēscere) 0 *부패[腐敗]하다, *썩다, 부패[腐敗]하다, 상[傷]하다, 썩다 (##)썩다/석다, *썩다/석다 0921 석다(救方 下 77)>ᄡᅥᆨ다(松江 關東別曲) / 셕다(物名 5:1) *腐<くさ>った, *腐<くさ>る, 傷<いた>む, 腐<くさ>る, 腐敗<ふはい>する いたむ, くさった, くさる, ふはいする 541 3 95 腐<くさ>った くさった rotten 8 0 *sting, sting *^bl-, ^bl- 465, 465.1 454 汚<きた>ない きたない dirty 454 sale 髒 zāng schmutzig B 3.506 31345(美醜) 3.1345.10.01 178自然-性状-價値-美醜c清潔・不潔 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す03不潔 3 malpura sordidus/sordida/sordidum 더럽다<ㅂ>, 지저분하다 (##)더럽다/데럽다/덜럽다/더룹다/덜룹다/델럽다/델룹다, 게더분ᄒᆞ다 0373 態? 汚<きた>ない きたない 540 21 351 汚<きた>ない きたない dirty, soild 8 deti _depke _ye- 183 (E) dirty dirty 030 dirty 187 t) dirty 188 1905 1883 汚<よご>す よごす stain (Vt) 1883 salir, souiller D 2.502 21344(支障・損じ・荒廃), 25060(材質) 2.1344.02.03, 2.5060.02.01 255自然-變動-變質-美化a汚染 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す 3 malpurigi 더럽히다 궂지다0s0/궂치다s0, 덜루다s0 汚<よご>す よごす 5 120.99 1883 汚<よご>れる よごれる get dirty être souillé 髒了 zāngle schmutzig werden 21344(支障・損じ・荒廃), 25060(材質) 2.1344.02.03, 2.5060.02.01 255自然-變動-變質-美化a汚染 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す malpuriĝi sordēscō(sordēscere/sorduī/) 더러워지다 (##)버물다0s0&버믈다s0 0673 汚<よご>れる よごれる deti _depke _ye- 煤<すす>ける すすける get sooty 25020(色) 2.5020.03.01 256自然-變動-變質-色付き 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す, 0971自然と環境-火-煙04煤ける 9 fulgi 그을다 그슬다0s0/그실다s0/기실다0s0/기슬다s0 煤<すす>ける すすける blek ~dnbe ~de-, ~dnbe ~s- 1626 1604 黴菌<ばいきん> ばいきん bacteria 1604 microbe, bactérie D 1.566 15506(その他の動物) 1.5506.09.05 059自然-自然-植物-細胞a細菌 1043自然と環境-生物-微生物03黴菌, 0327人間性-健康・病氣-四百四病39細菌・ウィルス, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す05汚れ bakterio 세균[細菌], 박테리아 黴菌<ばいきん> ばいきん 6 130.99 1626 1604 黴菌<ばいきん> ばいきん bacteria 1604 microbe, bactérie D 1.566 15506(その他の動物) 1.5506.09.05 059自然-自然-植物-細胞a細菌 1043自然と環境-生物-微生物03黴菌, 0327人間性-健康・病氣-四百四病39細菌・ウィルス, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す05汚れ bacilo 세균[細菌], 박테리아 黴菌<ばいきん> ばいきん 6 130.99 40 40 垢<あか> あか filth, grime, dirt 40 crasse<f.> 泥垢 nígòu Schmutz<m.> B 1.5111 15607(体液・分泌物) 1.5607.23.01 089自然-自然-物質-塵埃 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す06垢, 0309人間性-生理-出物腫物10脂ほか 3 3 A (haŭt)malpuraĵo sordes(sordis)<f.>, squālor(sqālōris)<m.> 때 떼/테{垢} ᄠᆡ(釋譜 6:27)>ᄯᆡ(同文 上 19) 垢<あか> あか 1 52 垢<あか> あか dirt 8 ? ^gari _depke 521.3 耳垢<みみあか>, 耳糞<みみくそ> みみあか, みみくそ earwax cérumen<m.> 耳屎 ěrshǐ Ohrenschmalz<n.> 15607(体液・分泌物) 1.5607.23.02 089自然-自然-物質-塵埃e垢 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す06垢, 0309人間性-生理-出物腫物10脂ほか orelvakso 귀지, 귓밥 귓밥 106-16 귀여지(譯解 上 33) 耳垢<みみあか>, 耳糞<みみくそ> みみあか, みみくそ pipia bilong yau ~kna ^galma 521.3 耳垢<みみあか>, 耳糞<みみくそ> みみあか, みみくそ earwax cérumen<m.> 耳屎 ěrshǐ Ohrenschmalz<n.> 15607(体液・分泌物) 1.5607.23.02 089自然-自然-物質-塵埃e垢 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す06垢, 0309人間性-生理-出物腫物10脂ほか cerumeno 귀지, 귓밥 귓밥 106-16 귀여지(譯解 上 33) 耳垢<みみあか>, 耳糞<みみくそ> みみあか, みみくそ pipia bilong yau ~kna ^galma 滓<かす> かす dreg 14100(資材・ごみ), 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.4100.08.05, 1.5112.15.01 089自然-自然-物質-塵埃a液體の中にある不純物・沈殿物, 174自然-性状-價値-有用c無價値, 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓, 0036抽象的關係-内相-平凡03取るに足りない, 0049抽象的關係-内相-重要でない00重要でない restaĵo 찌꺼기 주셍이0/주시0, 찌겡이1 770-07 滓<かす> かす 滓<かす> かす dreg 14100(資材・ごみ), 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.4100.08.05, 1.5112.15.01 089自然-自然-物質-塵埃a液體の中にある不純物・沈殿物, 174自然-性状-價値-有用c無價値, 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓, 0036抽象的關係-内相-平凡03取るに足りない, 0049抽象的關係-内相-重要でない00重要でない feĉo 찌꺼기 주셍이0/주시0, 찌겡이1 770-07 滓<かす> かす 150, 1546 148, 1524 埃<ほこり>, 塵<ちり> ちり, ほこり dust 148, 1524 poussière<f.> 塵土, 灰塵 chéntu, huīchén Staub<m.> B, D 1.511, 1.5111 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.5112.01.01, 1.5112.05.02 089自然-自然-物質-塵埃 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑 6 6 C polvo 2043 poussière dust Staub пыль kurz pulvis(pulveris)<m.>, sordēs(sordis)<f.> 먼지, 진애[塵埃], 티끌 (##)몬지/문지/먼지/몬지락/몬지레기, 구둠, 뜨끌/뜽끌/띠끌/티끌, 몬독 0572 몬ᄌᆡ(釋譜重 11:21), 틧글(無冤 3:43)>틔ㅅ글(漢淸 1:34)>글(物名 5:1)>티끌 埃<ほこり>, 塵<ちり> ちり, ほこり 17, 5 119, 288.99 ほこり ほこり dust 8 das ^kon 037 dust dust 035 dust 096 l) dust 158 1383 1361 ごみ, 屑<くず> くず, ごみ remnant, rubbish, scrap 1361 débris, déchets 垃圾 lājī Stückchen<n.> D 1.410 14100(資材・ごみ), 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.4100.06.01, 1.4100.08.01, 1.5112.15.02 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑, 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓, 0036抽象的關係-内相-平凡03取るに足りない, 0049抽象的關係-内相-重要でない00重要でない, 0052抽象的關係-内相-無效04無用, 0881社會的活動-人造物-木材12鋸屑 7 7 rubo 349 chiffon rag Lappen, Lumpen лоскутъ szmata 쓰레기, 찌꺼기 쓰레기/씨레기, 주셍이0/주시0, 찌겡이1 770-07 쓸어기(敬信 24) 01-058-x 6 ごみ, 屑<くづ> くづ, ごみ 2.03.3 186 3 71.99 pipia, rabis ^bomni ^tala, ^bomni, ^mol ^tala, ^mol 1383 1361 屑<くず>, ごみ くず, ごみ scrap, rubbish 1361 déchets, débris 垃圾 lājī Stückchen<n.> D 1.410 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.01 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑 7 7 ĉifono 349 chiffon rag Lappen, Lumpen лоскутъ szmata 쓰레기 쓰레기/씨레기 쓸어기(敬信 24) 01-058-x 6 屑<くづ>, ごみ くづ, ごみ 2.03.3 186 3 71.99 pipia, rabis ^bomni ^tala, ^bomni, ^mol ^tala, ^mol 煙草<たばこ>の吸<す>い殼<がら> たばこのすいがら cigarette butt 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.5112.13.02! 089自然-自然-物質-塵埃c灰! 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓!, 0972自然と環境-火-灰01灰!, 0911社會的活動-食料-たばこ01タバコ cigareda stumpo 담배꽁초 담베꽁치0 225-21 煙草<たばこ>の吸<す>ひ殼<がら> たばこのすひがら *砂糖黍<さとうきび>の噛<か>み締<し>めかす *さとうきびのかみしめかす bagasse 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.05 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓! rekremento de sukerkano 0 *사탕[砂糖]수수를 짜고 남은 찌꺼기 * *砂糖黍<さたうきび>の噛<か>み締<し>めかす さたうきびのかみしめかす pipia bilong suga, suga ol man i dring pinis long en ~bo ^an 生態<せいたい> せいたい ecology 11300(様相・情勢) 1.1300.10.01 160自然-性状-状態-状態d普通の状態・普通でない状態 0026抽象的關係-状態-状態02状態, 0532社會的活動-命・生死-生きる01生きる, 0567社會的活動-生活-生活・暮らす01生活, 1028自然と環境-生物-動物07動物生態, 1034自然と環境-生物-植物05植物生態 ekologio 생태[生態] 생태$ 生態<せいたい> せいたい 政情<せいじょう> せいじょう political situation, political conditions 政局 zhèngjú 11300(様相・情勢) 1.1300.08.03 160自然-性状-状態-状態e世情 0793社會的活動-政治-政情・政體01政情, 0026抽象的關係-状態-状態02状態, 0026抽象的關係-状態-状態10世相 politika situacio 정정[政情] 政情<せいじゃう> せいじゃう 1344 1323 身分<みぶん> みぶん status, social position 1323 rang, position sociale 身分 shēnfen Stellung<f.> D 1.341 13410(身上) 1.3410.02.03 681人事-性向-境遇-身上, 682人事-性向-境遇-地位 0026抽象的關係-状態-状態03状態[人], 0707社會的活動-社會階層-氏素性01身上 (socia) pozicio 신분[身分], 지체, 세벌[世閥] 身分<みぶん> みぶん 8 160.99 1344 1323 身分<みぶん> みぶん status, social position 1323 rang, position sociale 身分 shēnfen Stellung<f.> D 1.341 13410(身上) 1.3410.02.03 681人事-性向-境遇-身上, 682人事-性向-境遇-地位 0026抽象的關係-状態-状態03状態[人], 0707社會的活動-社會階層-氏素性01身上 stato 신분[身分], 지체, 세벌[世閥] 身分<みぶん> みぶん 8 160.99 事故<じこ> じこ accident 11000(事柄), 11344(支障・損じ・荒廃), 13310(人生・禍福) 1.1000.09.03, 1.1344.01.03, 1.3310.10.02 688人事-性向-境遇-災難c事件 0026抽象的關係-状態-状態06事情, 0230序と時間-序-事柄10椿事, 0539社會的活動-人生-不運・零落れる16災害・事故・過失, 0565社會的活動-行動-成らず03過つ 7 7 B akcidento 사고[事故] ᄉᆞ고0s0 556-08 事故<じこ> じこ 事故<じこ> じこ accident 11000(事柄), 11344(支障・損じ・荒廃), 13310(人生・禍福) 1.1000.09.03, 1.1344.01.03, 1.3310.10.02 688人事-性向-境遇-災難c事件 0026抽象的關係-状態-状態06事情, 0230序と時間-序-事柄10椿事, 0539社會的活動-人生-不運・零落れる16災害・事故・過失, 0565社會的活動-行動-成らず03過つ 7 7 B incidento 사고[事故] ᄉᆞ고0s0 556-08 事故<じこ> じこ 世<よ>の中<なか> よのなか world 12600(社会・世界) 1.2600.01.02 718文化-社會-集團-社會 0633社會的活動-社會制度-原理原則・制度01社會制度, 0540社會的活動-人生-三生05世の中・社會, 0026抽象的關係-状態-状態10世相, 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物06實態, 0690社會的活動-人間關係-人04萬人, 0841社會的活動-組織・職業-場01場 mondo 세상[世上] 세상/시상 518-27 世<よ>の中<なか> よのなか 1287 1266 規律<きりつ> きりつ order, discipline 1266 discipline, ordre 規律 guīlǜ Ordnung<f.>, Vorschrift<f.> D 1.3080 13080(原理・規則), 13670(命令・制約・服従), 13041(自信・誇り・恥・反省) 1.3080.05.02, 1.3670.05.01, 1.3041.11.05 296自然-變動-關連-均衡, 647人事-性向-態度-眞面目b几帳面・だらしない, 734文化-社會-統治-掟 0028抽象的關係-状態-秩序立つ01秩序立つ, 0634社會的活動-社會制度-原理原則・制度02定め disciplino 규율[規律], 질서[秩序] 規律<きりつ> きりつ 21 343.99 lo *落<お>ち着<つ>いた おちついた steady, calm 33013(安心・焦燥・満足), 33420(人柄) 3.3013.03.05, 3.3420.11.01 327人事-行動-表情-狼狽a落ち着き, 491人事-心情-悲喜-感動c鎭靜 0028抽象的關係-状態-秩序立つ01秩序立つ, 0364人間性-感情-安心する05心が落ち着く 6 6 B kvieta 1403 mou, doux, quiet quiet, calm sanft кроткій łagodny 차분하다, 침착[沈着]하다 ᄃᆞ근ᄒᆞ다/ᄄᆞ근ᄒᆞ다/드근ᄒᆞ다 *落<お>ち着<つ>いた おちついた *従順<じゅうじゅん>に じゅうじゅんに obediently, submissively 33420(人柄) 3.3420.21.01 665人事-性向-性格-強情a柔順 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる06服從する, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]30頭が柔らかい[人柄], 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]24コンフォーミスト[人柄], 0028抽象的關係-状態-秩序立つ01秩序立つ, 0657社會的活動-行動原理・徳不徳-謙遜04愼む obeeme 고분고분 고분고분0/고불고불0/고붓고붓0 068- 容 *從順<じゅうじゅん>に じゅうじゅんに *従順<じゅうじゅん>に じゅうじゅんに obediently, submissively 33420(人柄) 3.3420.21.01 665人事-性向-性格-強情a柔順 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる06服從する, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]30頭が柔らかい[人柄], 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]24コンフォーミスト[人柄], 0028抽象的關係-状態-秩序立つ01秩序立つ, 0657社會的活動-行動原理・徳不徳-謙遜04愼む cedeme 고분고분 고분고분0/고불고불0/고붓고붓0 068- 容 *從順<じゅうじゅん>に じゅうじゅんに 1901, 1901.1 1879 片付<かたづ>ける かたづける put in order, tidy up (Vt) 1879 mettre en ordre D 2.3850 21342(調節), 21503(終了・中止・停止), 23843(掃除など), 23850(技術・設備・修理) 2.1342.02.02, 2.1503.07.01, 2.3843.01.07, 2.3850.09.03 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる 5 ordigi 치우다 (##)설르다3:서르다3, (##)치우다/칩다 0821, 1301 츼오다(漢淸 7:45) 片付<かたづ>ける かたづける 546 4 98.99 putim gut tru, stretim _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el- 1901, 1901.1 1879 片付<かたづ>ける かたづける put in order, tidy up (Vt) 1879 mettre en ordre D 2.3850 21342(調節), 21503(終了・中止・停止), 23843(掃除など), 23850(技術・設備・修理) 2.1342.02.02, 2.1503.07.01, 2.3843.01.07, 2.3850.09.03 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる 5 ordi 치우다 (##)설르다3:서르다3, (##)치우다/칩다 0821, 1301 츼오다(漢淸 7:45) 片付<かたづ>ける かたづける 546 4 98.99 putim gut tru, stretim _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el- 整<ととの>える ととのえる tidy up (Vt) 21340(調和・混乱) 2.1340.05.01 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる, 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる38揃ってゐる aranĝi 꾸리다 끄리다1s1 ᄢᅳ리다(月釋 8:98)>ᄭᅳ리다(譯解 上 42) 整<ととの>へる ととのへる 整<ととの>える ととのえる tidy, trim, plume arranger, enlever, couper dǎmó, mǐn feilen, fertigstellen, fertigmachen 21340(調和・混乱) 2.1340.05.01 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる plibeligi 다듬다 (##)다듬다 0346 다ᄃᆞᆷ다(月釋 2:29) 整<ととの>へる ととのへる 531, 122 stretim _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el- 整<ととの>える ととのえる tidy, trim, plume arranger, enlever, couper dǎmó, mǐn feilen, fertigstellen, fertigmachen 21340(調和・混乱) 2.1340.05.01 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる tondi 다듬다 (##)다듬다 0346 다ᄃᆞᆷ다(月釋 2:29) 整<ととの>へる ととのへる 531, 122 stretim _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el- 合<あ>わせる あわせる 21550(合体・出会い・集合など), 23064(測定・計算) 2.1550.02.01, 2.3064.05.03 297自然-變動-關連-適合 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應10適應 ĝustigi 맞추다 (##)맞추다0:맞초다 0516 마초다(圓覺 序 79)>맛초다(樂章 滿殿春) 合<あ>はせる あはせる 536 stretim _au ~kun ^el- 合<あ>わせる あわせる 21550(合体・出会い・集合など), 23064(測定・計算) 2.1550.02.01, 2.3064.05.03 297自然-變動-關連-適合 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應10適應 diveni 맞추다 (##)맞추다0:맞초다 0516 마초다(圓覺 序 79)>맛초다(樂章 滿殿春) 合<あ>はせる あはせる 536 stretim _au ~kun ^el- *やたらに騒<さわ>ぐ やたらにさわぐ 23380(いたずら・騒ぎ) 2.3380.03.01! 278自然-變動-情勢-混亂c騷動, 324人事-行動-表情-聲d騷ぎ 0029抽象的關係-状態-無秩序03騷ぐ・騷動 tumulti 야단치다 야단치다 *やたらに騷<さわ>ぐ やたらにさわぐ 1702 1680 荒<あ>らす あらす devastate, put in disorder (Vt) 1680 dévaster D 2.132 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.04.03 259自然-變動-變質-散亂b荒廢, 278自然-變動-情勢-混亂c騷動 0029抽象的關係-状態-無秩序04荒れる, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ malordigi 망[亡]치다, 휩쓸다 荒<あ>らす あらす 6 139.99 bagarapim, kisim nabaut ~su=~tau ^el- 1702 1680 荒<あ>らす あらす devastate, put in disorder (Vt) 1680 dévaster D 2.132 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.04.03 259自然-變動-變質-散亂b荒廢, 278自然-變動-情勢-混亂c騷動 0029抽象的關係-状態-無秩序04荒れる, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ disrabi 망[亡]치다, 휩쓸다 荒<あ>らす あらす 6 139.99 bagarapim, kisim nabaut ~su=~tau ^el- 1702 1680 荒<あ>らす あらす devastate, put in disorder (Vt) 1680 dévaster D 2.132 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.04.03 259自然-變動-變質-散亂b荒廢, 278自然-變動-情勢-混亂c騷動 0029抽象的關係-状態-無秩序04荒れる, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ priŝteli 망[亡]치다, 휩쓸다 荒<あ>らす あらす 6 139.99 bagarapim, kisim nabaut ~su=~tau ^el- *片端<かたわ>, 身体障害者<しんたいしょうがいしゃ> かたわ, しんたいしょうがいしゃ *the disabled 15720(障害・けが) 1.5720.17.01!! 517人事-人物-老若-障害者, 609人事-性向-體格-不全 0029抽象的關係-状態-無秩序05不揃ひ, 0035抽象的關係-内相-常と異なる03變梃, 0047抽象的關係-内相-惡い05不完全, 0094抽象的關係-過不足-足りない・缺如03半端, 0102抽象的關係-過不足-一部05一方, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]26不充分, 0139位相・空間-位置-端01端, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形06片面, 0229位相・空間-動く-離散17揃ってゐない, 0326人間性-健康・病氣-身體・知覺障害01身體障害 kriplulo *몸이 온전[穩全]하지 못하거나 기형[畸形]인 사람 *숭물다리0, 숭물다리0 541-06 *片端<かたは>, 身體障害者<しんたいしゃうがいしゃ> かたは, しんたいしゃうがいしゃ 1939, 1968 1917, 1946 〜過<す>ぎる, あまりに, かなり, むやみに, やたら, やたらに, よほど, 甚<はなは>だ, 非常<ひじょう>に 〜すぎる, あまりに, かなり, はなはだ, ひじょうに, むやみに, やたら, やたらに, よほど excessively, extremely, fairly, greatly, pretty, too, too much, very 1917, 1946 assez, bien, passablement, si, tant, tellement, très D 3.131, 3.1993 31920(程度) 3.1920.23.03, 3.1920.26.03, 3.1920.26.13, 3.1920.28.01 190自然-性状-程度-程度b過度, 194自然-性状-程度-限度d相當, 195自然-性状-程度-大變 0029抽象的關係-状態-無秩序06てんでんばらばら, 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず, 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]15過度, 0272序と時間-時-頻々01頻繁 VF384 1 1 A tro 2723 trop too zu, zu viel слишкомъ zbyt 5-0087 5 5 계속[繼續], 너무, 마구, 매우, 상당[相當]히, 아주, 자주 (##)너무/너믜&너미, (##)드러&들어/들/들라, (##)막, 들구, 아주 0278, 0431, 0498 마고(譯語補 56), 아조(類合 下 61) 〜過<す>ぎる, あまりに, かなり, むやみに, やたら, やたらに, よほど, 甚<はなは>だ, 非常<ひじゃう>に 〜すぎる, あまりに, かなり, はなはだ, ひじゃうに, むやみに, やたら, やたらに, よほど 4.10.0 612, 616 26 431.01, 431.99 ひじょうに ひじょうに nery nogut tru, tumas ^mapn ~ta 1753 1731 散<ち>る ちる scatter (Vi) 1731 se disperser D 2.1552 21552(分割・分裂・分散), 21340(調和・混乱) 2.1552.10.01, 2.1340.11.01 227自然-變動-離合-集散b分散, 259自然-變動-變質-散亂 0029抽象的關係-状態-無秩序07散亂, 0149位相・空間-位置-下・下方への動き06落ちる, 0229位相・空間-動く-離散08分散する forflori 흩어지다 허꺼지다/허터지다/흐터지다, 헐어지다 흐터디다(辟新 16)>흣터디다(杜詩重 1:28)>흐터지다(漢淸 1:9) 散<ち>る ちる 18 296.99 nabaut nabaut ~u ~kole ~kole ~p- 1753 1731 散<ち>る ちる scatter (Vi) 1731 se disperser D 2.1552 21552(分割・分裂・分散), 21340(調和・混乱) 2.1552.10.01, 2.1340.11.01 227自然-變動-離合-集散b分散, 259自然-變動-變質-散亂 0029抽象的關係-状態-無秩序07散亂, 0149位相・空間-位置-下・下方への動き06落ちる, 0229位相・空間-動く-離散08分散する disventiĝi 흩어지다 허꺼지다/허터지다/흐터지다, 헐어지다 흐터디다(辟新 16)>흣터디다(杜詩重 1:28)>흐터지다(漢淸 1:9) 散<ち>る ちる 18 296.99 nabaut nabaut ~u ~kole ~kole ~p- 跳<は>ねる はねる bound 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.08.04 227自然-變動-離合-集散b分散 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす05彈む!, 0029抽象的關係-状態-無秩序07散亂!, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる16散る! surŝpruci 튀다 튀다, 튕기다 13-635, 13-635-x 跳<は>ねる はねる まごつく, おたつく まごつく, おたつく be perplexed, be bewildered être étourdi(e) 不知所措 bùzhīsuǒcuò erschrecken 33013(安心・焦燥・満足) 3.3013.06.01 327人事-行動-表情-狼狽, 633人事-性向-身振り-平靜a輕躁 0029抽象的關係-状態-無秩序09しどろもどろ, 0360人間性-感情-狼狽01當惑 perpleksa 어리둥절하다 (##)두령청ᄒᆞ다/두령성ᄒᆞ다/두랑청ᄒᆞ다 0418 容 まごつく, おたつく まごつく, おたつく まごつく, おたつく まごつく, おたつく be perplexed, be bewildered être étourdi(e) 不知所措 bùzhīsuǒcuò erschrecken 33013(安心・焦燥・満足) 3.3013.06.01 327人事-行動-表情-狼狽, 633人事-性向-身振り-平靜a輕躁 0029抽象的關係-状態-無秩序09しどろもどろ, 0360人間性-感情-狼狽01當惑 konfuziĝi 어리둥절하다 (##)두령청ᄒᆞ다/두령성ᄒᆞ다/두랑청ᄒᆞ다 0418 容 まごつく, おたつく まごつく, おたつく 1050 1029 性質<せいしつ> せいしつ nature 1029 nature<f.> 性質 xìngzhì Natur<f.> D 1.1330 11330(性質), 13420(人柄) 1.1330.03.01, 1.3420.04.01 130自然-性状-實質-實質a性質 0030抽象的關係-内相-性質01性質 VF246 4 4 A naturo 1717 nature nature Natur природа natura 성질[性質] 性質<せいしつ> せいしつ 21 340.99 1050 1029 性質<せいしつ> せいしつ nature 1029 nature<f.> 性質 xìngzhì Natur<f.> D 1.1330 11330(性質), 13420(人柄) 1.1330.03.01, 1.3420.04.01 130自然-性状-實質-實質a性質 0030抽象的關係-内相-性質01性質 VF246 4 4 A eco 1717 nature nature Natur природа natura 성질[性質] 性質<せいしつ> せいしつ 21 340.99 -性<せい> -せい 11330(性質) 1.1330.02.01 660人事-性向-性格-性格 0030抽象的關係-内相-性質01性質 VF018 1 1 A -ec-o 500 marque la qualité (abstraitement), ex. bon' bon ― bon'ec' bonté, vir' homme ― vir'ec'virilité denotes qualites, e. g. bon' good ― bon'ec' goodness Eigenschaft, z. B. bon' gut ― bon'ec' Güte, vir'in' Weib ― vir'in'ec'Weiblichkeit качество или состояніе, напр. bon' добрый ― bon'ec' доброта, vir'in'женщина ― vir'in'ec' женственность przymiot jako oddzielne pojęcie, np. bon'dobry ― bon'ec' dobroć, infan' dziecię ― infan'ec' dzieciństwo -성[性] -性<せい> -せい 1027 1006 種類<しゅるい> しゅるい kind, sort 1006 espèce<f.>, genre<m.>, sorte<f.> 種類 zhǒnglèi Art<f.>, Gattung<f.>, Sorte<f.> D 1.1100 11100(類・例) 1.1100.01.01 181自然-性状-類型-種類 0030抽象的關係-内相-性質02種類 4 4 B speco 2486 espèce kind, species Art, Gattung родъ, сортъ gatunek, rodzaj genus(generis)<n.> 가지, 종류[種類] 가지, 종류$ 種類<しゅるい> しゅるい 28 456.99 10 kain ^kan ある種<しゅ>の, 何<なん>らかの あるしゅの, なんらかの 11331(特徴), 11010(こそあど・他) 1.1331.01.05, 1.1010.06.01 181自然-性状-類型-種類a一種・多種!, 101自然-性状-位置-こそあどc何! 0030抽象的關係-内相-性質02種類!, 0483人間行動-接續-こそあど12或る! VF147 1 1 A ia 928 quelconque, quelque of any kind irgend welcher какой-нибудь jakiś 모종[某種]의 ある種<しゅ>の, 何<なん>らかの あるしゅの, なんらかの 特徴<とくちょう> とくちょう 11331(特徴) 1.1331.01.01 182自然-性状-類型-特徴 0030抽象的關係-内相-性質03特徴 karaktero 특징[特徴] 특징$ 特徴<とくちょう> とくちょう 特徴<とくちょう> とくちょう 11331(特徴) 1.1331.01.01 182自然-性状-類型-特徴 0030抽象的關係-内相-性質03特徴 karakterizaĵo 특징[特徴] 특징$ 特徴<とくちょう> とくちょう 1918 *変<か>わっている, 特異<とくい>AN かわっている, とくいAN bizarre, unusual bizarre, peu commun 不尋常的 bù xúncháng de ungewöhnlich 31331(特徴) 3.1331.13.02, 3.1331.14.05 187自然-性状-類型-特異 0030抽象的關係-内相-性質03特徴, 0035抽象的關係-内相-常と異なる04變はり種, 0035抽象的關係-内相-常と異なる11特異 nekutima pecūliāris/pecūliāris/pecūliāre 별[別]나다, 특이[特異]하다 벨나다, 벨ᄒᆞ다, 특이ᄒᆞ다$ *變<か>はってゐる, 特異<とくい>AN かはってゐる, とくいAN 1053 1032 個性<こせい> こせい individuality, personality 1032 individualité<f.>, personnalité<f.> 個性 gèxìng Individualität<f.> D 1.1330 11330(性質), 13420(人柄) 1.1330.09.01, 1.3420.01.05 660人事-性向-性格-性格 0030抽象的關係-内相-性質04個性 personeco 개성[個性] 個性<こせい> こせい 21 340.99 1051 1030 本質<ほんしつ> ほんしつ substance, essence 1030 essence<f.>, substance<f.> 本質 běnzhì Wesen<n.> D 1.1330 11330(性質), 11040(本体・代理) 1.1330.04.02, 1.1040.03.02 812文化-學藝-論理-實體 0030抽象的關係-内相-性質04個性 8 8 B esenco 1717 nature nature Natur природа natura 본질[本質] 本質<ほんしつ> ほんしつ 21 345.99 1689 1667 含<ふく>む ふくむ comprise, contain, include, involve (V) 1667 contenir, renfermer, comprendre D 2.2113 21130(異同・類似) 2.1130.09.01 268自然-變動-増減-包含 0196位相・空間-動く-包む01包む, 0030抽象的關係-内相-性質07内容 enteni 함유[含有]하다, 포함[包含]하다 含<ふく>む ふくむ 14 231.99 1689 1667 含<ふく>む ふくむ comprise, contain, include, involve (V) 1667 contenir, renfermer, comprendre D 2.2113 21130(異同・類似) 2.1130.09.01 268自然-變動-増減-包含 0196位相・空間-動く-包む01包む, 0030抽象的關係-内相-性質07内容 enhavi 함유[含有]하다, 포함[包含]하다 含<ふく>む ふくむ 14 231.99 1048, 1048.1 1027 中味<なかみ>, 内容<ないよう> ないよう, なかみ content 1027 contenu<m.> 內容 nèiróng Inhalt<m.> D 1.132 11320(内容・構成) 1.1320.01.01 130自然-性状-實質-實質, 812文化-學藝-論理-實體a形式・内容 0030抽象的關係-内相-性質07内容 3 enhavo quae insunt, quod inest 4 5, 5? 내용[内容], 속, 알맹이 (##)소곱/쏘곱, 속/쏙/솝/쏲, 알멩이 0835 中味<なかみ>, 内容<ないよう> ないよう, なかみ 553 22 359.99 1049 1028 要素<ようそ> ようそ element 1028 élément<m.> 要素 yàosù Element<n.> D 1.132 11320(内容・構成) 1.1320.02.02 812文化-學藝-論理-實體a形式・内容 0030抽象的關係-内相-性質08成分 elemento elementum(elementī)<n.> 요소[要素] 要素<えうそ> えうそ 21 345.99 1049 1028 要素<ようそ> ようそ element 1028 élément<m.> 要素 yàosù Element<n.> D 1.132 11320(内容・構成) 1.1320.02.02 812文化-學藝-論理-實體a形式・内容 0030抽象的關係-内相-性質08成分 parto elementum(elementī)<n.> 요소[要素] 要素<えうそ> えうそ 21 345.99 1049 1028 要素<ようそ> ようそ element 1028 élément<m.> 要素 yàosù Element<n.> D 1.132 11320(内容・構成) 1.1320.02.02 812文化-學藝-論理-實體a形式・内容 0030抽象的關係-内相-性質08成分 konsistaĵo elementum(elementī)<n.> 요소[要素] 要素<えうそ> えうそ 21 345.99 構造<こうぞう> こうぞう structure 11320(内容・構成) 1.1320.05.01 131自然-性状-實質-構造 0030抽象的關係-内相-性質09構造 8 8 strukturo 구조[構造] 構造<こうざう> こうざう 同<おな>じように, 同<おな>じく おなじように, おなじく the same 31130(異同・類似) 3.1130.01.02 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ01同じ・等しい same 똑같이 똑ᄀᆞ치 同<おな>じやうに, 同<おな>じく おなじやうに, おなじく 500, 500.1 488 同<おな>じ, 同一<どういつ> おなじ, どういつ same, the same as 488 même 一樣, 同樣, 相同 tóngyàng, xiāngtóng, yíyàng derselbe, gleich, identisch A 3.112 31130(異同・類似) 3.1130.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ01同じ・等しい R01認定・形容-ひろがり-a異同-同じ VF324 2 2 A sama 2319 même (qui n’est pas autre) same daselbst), selb, selbst (z. B. derselbe же, самый (напр. тамъ же, тотъ самый) sam (np. tamźe, ten sam), źe īdem/eadem/idem 5-0014 5 5 같다, 다름없다, 똑같다 (##)ᄀᆞ뜨다/ᄀᆞ트다, 닮다/달므다/답다, 매ᄒᆞᆫ가지$ 0187 ᄀᆞᆮᄒᆞ다(法華 6:15)/ ᄀᆞᄐᆞ다(龍飛 79章) 12-619 56 同<おな>じ, 同一<どういつ> おなじ, どういつ 528 28 455 同<おな>じ おなじ alike, equal 10 sem, wanpela ^tenan 合<あ>う(正合) あう 23132(問答) 2.3132.06.03! 429人事-心情-學習-出題a解答 0032抽象的關係-内相-同じ04一致 prava 맞다 (##)맞다 0515 合<あ>ふ(正合) あふ rait, stret ^kune ~d- 合<あ>う(正合) あう 23132(問答) 2.3132.06.03! 429人事-心情-學習-出題a解答 0032抽象的關係-内相-同じ04一致 korekta 맞다 (##)맞다 0515 合<あ>ふ(正合) あふ rait, stret ^kune ~d- 500.1 488 そっくり, ぴったり そっくり, ぴったり exactly 31130(異同・類似) 3.1130.05.02 189自然-性状-類型-相應 0032抽象的關係-内相-同じ04一致 R01認定・形容-ひろがり-a異同-似る 4 ĝuste 똑 꼭, 똑/똑기 そっくり, ぴったり そっくり, ぴったり 分<ぶん>, 相当<そうとう>, *〜に値<あたい>するもの ぶん, そうとう, 〜にあたいするもの a thing worth 11120(相対), 11300(様相・情勢) 1.1120.03.02!, 1.1300.04.02! 170自然-性状-價値-價値!, 296自然-變動-關連-均衡!, 297自然-變動-關連-適合! 0032抽象的關係-内相-同じ05該當, 0039抽象的關係-内相-優る07比肩 valora je 짜리 거리s2, 짜리0 分<ぶん>, 相當<さうたう>, *〜に値<あたひ>するもの ぶん, さうたう, 〜にあたひするもの 1686.1 1664 *似<に>た にた similar 31130(異同・類似) 3.1130.03.04 298自然-變動-關連-類似 0032抽象的關係-内相-同じ09類似 R01認定・形容-ひろがり-a異同-似る VF345 5 5 A simila 2414 semblable like, similar ähnlich похожій podobny 0 *닮은, *비슷한 * 似<に>た にた wankain ^kune ^kune 1965, 1966 1943, 1944 大体<だいたい>, 大抵<たいてい> たいてい, だいたい generally, mostly, roughly 1943, 1944 en général, engros, généralement, presque D 3.1992 31920(程度) 3.1920.11.01 198自然-性状-程度-大體, 816文化-學藝-論理-概要 0032抽象的關係-内相-同じ09類似, 0101抽象的關係-過不足-全部02大部分, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ ĝenerale 대강[大綱], 대개[大概], 대충 대강, 대개, 대걸룽, 대충 大抵<たいてい>, 大體<だいたい> たいてい, だいたい 23, 26 386.99, 431.99 nabaut 1965 1943 大抵<たいてい> たいてい mostly 1943 en général, presque D 3.1992 31920(程度) 3.1920.11.01 198自然-性状-程度-大體 0032抽象的關係-内相-同じ09類似, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ ordinare 대개[大概] 대개 大抵<たいてい> たいてい 23 386.99 1965 1943 大抵<たいてい> たいてい mostly 1943 en général, presque D 3.1992 31920(程度) 3.1920.11.01 198自然-性状-程度-大體 0032抽象的關係-内相-同じ09類似, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ kutime 대개[大概] 대개 大抵<たいてい> たいてい 23 386.99 コピー コピー photocopy 複印件 fùyìnjiàn Fotokopie<f.> 13151(書き), 13155(文書), 13851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 1.3151.02.05, 1.3155.17.02, 1.3851.09.06 336人事-行動-見聞-描寫a轉寫 0511人間行動-讀む・書く-録する04寫す, 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物05模擬, 0246位相・空間-序-續く06繰り返す, 0032抽象的關係-内相-同じ09類似, 0375知性・理性-學びて時に之を習ふ-習ふ・學ぶ07眞似る, 0634社會的活動-社會制度-原理原則・制度11型・モデル fotokopio 복사[複寫] 1686, 1686.21, 1686.22 1664 似<に>ている, 似<に>る にている, にる like (V), resemble 1664 ressembler D 2.112 21130(異同・類似), 31130(異同・類似) 2.1130.01.02, 3.1130.03.04 298自然-變動-關連-類似 0032抽象的關係-内相-同じ09類似 R01認定・形容-ひろがり-a異同-似る 0 simili 닮다, 비슷하다 (##)닮다/달므다/답다, (##)비슷ᄒᆞ다/비듯ᄒᆞ다/비슥ᄒᆞ다/비젓ᄒᆞ다, 비슴ᄒᆞ다 0360, 0749 덞다(月釋 13:14) 似<に>てゐる, 似<に>る にてゐる, にる 537, 549 28 455.01 似<に>ている にている be like, be similar to, resemble 0 wankain *^kune ^kune 1686, 1686.21, 1686.22 1664 似<に>ている, 似<に>る にている, にる like (V), resemble 1664 ressembler D 2.112 21130(異同・類似), 31130(異同・類似) 2.1130.01.02, 3.1130.03.04 298自然-變動-關連-類似 0032抽象的關係-内相-同じ09類似 R01認定・形容-ひろがり-a異同-似る 0 esti simila 닮다, 비슷하다 (##)닮다/달므다/답다, (##)비슷ᄒᆞ다/비듯ᄒᆞ다/비슥ᄒᆞ다/비젓ᄒᆞ다, 비슴ᄒᆞ다 0360, 0749 덞다(月釋 13:14) 似<に>てゐる, 似<に>る にてゐる, にる 537, 549 28 455.01 似<に>ている にている be like, be similar to, resemble 0 wankain *^kune ^kune 一般<いっぱん>の いっぱんの 31940(一般・全体・部分) 3.1940.01.01 127自然-性状-數量-全部, 182自然-性状-類型-特徴b一般 0032抽象的關係-内相-同じ10共通 VF131 6 6 B ĝenerala 一般<いっぱん>の いっぱんの 1999 〜のように, あたかも〜のように 〜のように, あたかも〜のように as if, like comme, semblable à 31130(異同・類似) 3.1130.04.01 198自然-性状-程度-大體! 0032抽象的關係-内相-同じ13恰も R01認定・形容-ひろがり-a異同-恰も 1 1 A kvazaŭ 1401 comme si as if als ob , gleichsam будто бы jakoby sīcut, velut 5-0015 5 5 *마치 … 처럼, 같이 (##)ᄀᆞ찌/ᄀᆞ치/ᄀᆞ띠/ᄀᆞ티 1422 〜のやうに, あたかも〜のやうに 〜のやうに, あたかも〜のやうに 均等<きんとう>AN きんとうAN equal, uniform égal(e), identique 整齊 zhěngqí 31340(調和・混乱) 3.1340.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ16單調, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる, 0639社會的活動-社會制度-正義・公平05公平 5 5 B egala 511 égal, qui ne diffère pas equal gleich одинаковый jednakowy *가지런하고 고르다<르> (##)ᄏᆞ찡ᄒᆞ다/크찡ᄒᆞ다/코칭ᄒᆞ다, ᄏᆞ뜽ᄒᆞ다/ᄏᆞ등ᄒᆞ다/크뜽ᄒᆞ다 1329 均等<きんとう>AN きんとうAN 均等<きんとう>AN きんとうAN equal, uniform égal(e), identique 整齊 zhěngqí 31340(調和・混乱) 3.1340.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ16單調, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる, 0639社會的活動-社會制度-正義・公平05公平 5 5 B uniforma 511 égal, qui ne diffère pas equal gleich одинаковый jednakowy *가지런하고 고르다<르> (##)ᄏᆞ찡ᄒᆞ다/크찡ᄒᆞ다/코칭ᄒᆞ다, ᄏᆞ뜽ᄒᆞ다/ᄏᆞ등ᄒᆞ다/크뜽ᄒᆞ다 1329 均等<きんとう>AN きんとうAN *均等<きんとう>に きんとうに evenly 31340(調和・混乱) 3.1340.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ16單調, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる, 0639社會的活動-社會制度-正義・公平05公平 egale 골고루 골로로/골호로/골오로/골고루$ *均等<きんとう>に きんとうに 1936 1914 単純<たんじゅん>AN, 単純<たんじゅん>な, 簡単<かんたん>AN, 簡単<かんたん>な かんたんAN, かんたんな, たんじゅんAN, たんじゅんな simple 1914 simple D 3.130 31341(弛緩・粗密・繁簡), 31346(難易・安危) 3.1341.09.01, 3.1346.07.01 133自然-性状-實質-繁簡b簡略, 165自然-性状-状態-難易b容易, 175自然-性状-價値-眞僞c純・不純 0032抽象的關係-内相-同じ17一種, 0036抽象的關係-内相-平凡04曲がない, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい01易しい, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい04簡易, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい05簡單, 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か08淺はか, 0414知性・理性-理性-意味がない・要點が纏まらない01空疎, 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし01飾り氣なし, 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし02地味, 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし03素朴 VF346 3 3 A simpla 2415 simple simple einfach простой prosty, zwyczajny 간단[簡單]하다, 단순[單純]하다 간단ᄒᆞ다 單純<たんじゅん>AN, 單純<たんじゅん>な, 簡單<かんたん>AN, 簡單<かんたん>な かんたんAN, かんたんな, たんじゅんAN, たんじゅんな 21 345.99 isi 1045 1024 反対<はんたい> はんたい opposition 1024 contraire<m.>, opposé(e) 反對 fǎnduì Gegensatz<m.> D 中國語誤植: fanduì 1.1130 11120(相対), 13532(賛否) 1.1120.07.01, 1.3532.01.02 189自然-性状-類型-相應b絶對・相對, 445人事-心情-要求-贊否b反對 0234序と時間-序-逆・反對02反對, 0033抽象的關係-内相-異なる01異なる[表現語句] opozicio 반대[反對] 反對<はんたい> はんたい 20 321.99 narapela sait 501 489 *違<ちが>った, 異<こと>なる ことなる, ちがった different 489 différent(e) 不同 bùtóng verschieden B 2.112 21130(異同・類似), 31130(異同・類似) 2.1130.07.03, 3.1130.10.01 298自然-變動-關連-類似a相違, 417人事-心情-思考-過誤 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる 2 malsama alius/alia/aliud, dissimilis/dissimilis/dissimile 4 다르다<르> (##)ᄐᆞ나다/ᄄᆞ나다/ᄐᆞᆫ나다/ᄄᆞᆫ나다/ᄄᆞ너다, 다르다:달르다, 뜰리다, ᄄᆞ다/ᄐᆞ다 1351 다ᄅᆞ다(龍飛 101章) 異<こと>なる, 違<ちが>った ことなる, ちがった 540 28 456.01 違<ちが>う ちがう be different 6 narapela _mor, _pai ~ta ^er-, ~ta 501 489 *違<ちが>った, 異<こと>なる ことなる, ちがった different 489 différent(e) 不同 bùtóng verschieden B 2.112 21130(異同・類似), 31130(異同・類似) 2.1130.07.03, 3.1130.10.01 298自然-變動-關連-類似a相違, 417人事-心情-思考-過誤 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる 2 alia alius/alia/aliud, dissimilis/dissimilis/dissimile 4 다르다<르> (##)ᄐᆞ나다/ᄄᆞ나다/ᄐᆞᆫ나다/ᄄᆞᆫ나다/ᄄᆞ너다, 다르다:달르다, 뜰리다, ᄄᆞ다/ᄐᆞ다 1351 다ᄅᆞ다(龍飛 101章) 異<こと>なる, 違<ちが>った ことなる, ちがった 540 28 456.01 違<ちが>う ちがう be different 6 narapela _mor, _pai ~ta ^er-, ~ta 501 489 *違<ちが>った, 異<こと>なる ことなる, ちがった different 489 différent(e) 不同 bùtóng verschieden B 2.112 21130(異同・類似), 31130(異同・類似) 2.1130.07.03, 3.1130.10.01 298自然-變動-關連-類似a相違, 417人事-心情-思考-過誤 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる 2 diferenca alius/alia/aliud, dissimilis/dissimilis/dissimile 4 다르다<르> (##)ᄐᆞ나다/ᄄᆞ나다/ᄐᆞᆫ나다/ᄄᆞᆫ나다/ᄄᆞ너다, 다르다:달르다, 뜰리다, ᄄᆞ다/ᄐᆞ다 1351 다ᄅᆞ다(龍飛 101章) 異<こと>なる, 違<ちが>った ことなる, ちがった 540 28 456.01 違<ちが>う ちがう be different 6 narapela _mor, _pai ~ta ^er-, ~ta 1931 1909 別<べつ>の べつの different 1909 autre D 3.100 31010(こそあど・他) 3.1010.09.01 101自然-性状-位置-こそあどd方 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる VF045 2 2 A alia 57 autre other ander иной inny 딴, 다른 ᄄᆞᆫs0/ᄐᆞᆫs2 ᄠᆞᆫ(飜老 下 7) 別<べつ>の べつの 28 456.99 narapela ~ta 1938 1916 *様々<さまざま>な, 多様<たよう>AN, 様々<さまざま>, 種々<しゅじゅ>, 色々<いろいろ> いろいろ, さまざま, さまざまな, しゅじゅ, たようAN various 1916 divers(es), sorte(s), toute(s) D 3.130 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.08.04 181自然-性状-類型-種類a一種・多種 0033抽象的關係-内相-異なる11多樣 VF092 4 4 A diversa 462 divers diverse, various verschieden различный różny 가지가지, 다양[多樣]하다, 여러가지 (##)ᄋᆢ라가지/여라가지/여러가지/예라가지, 다양ᄒᆞ다$, 오곤s0, 하간0s0/하근0s0 0991 *樣々<さまざま>な, 多樣<たやう>AN, 樣々<さまざま>, 種々<しゅじゅ>, 色々<いろいろ> いろいろ, さまざま, さまざまな, しゅじゅ, たやうAN 28 456.99 kain kain, narapela narapela ~kan=~kan 1930 1908 別々<べつべつ> べつべつ separate 1908 séparé(e) D 3.100 31940(一般・全体・部分) 3.1940.07.01 101自然-性状-位置-こそあどf各個 0033抽象的關係-内相-異なる12區々 aparte 따로 (##)ᄄᆞ로/ᄄᆞ루/ᄐᆞ로 0478 ᄠᆞ로(釋譜 6:7)>ᄯᆞ로(譯語補 38) 別々<べつべつ> べつべつ 2.07.0 340 28 456.99 narapela narapela _mor=_mor 1930 1908 別々<べつべつ> べつべつ separate 1908 séparé(e) D 3.100 31940(一般・全体・部分) 3.1940.07.01 101自然-性状-位置-こそあどf各個 0033抽象的關係-内相-異なる12區々 individue 따로 (##)ᄄᆞ로/ᄄᆞ루/ᄐᆞ로 0478 ᄠᆞ로(釋譜 6:7)>ᄯᆞ로(譯語補 38) 別々<べつべつ> べつべつ 2.07.0 340 28 456.99 narapela narapela _mor=_mor 当然<とうぜん>だ とうぜんだ natural, no wonder 31112(因果) 3.1112.03.01 176自然-性状-價値-正否a正當 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 natura 당연[當然]하다 당연ᄒᆞ다$ 當然<たうぜん>だ たうぜんだ もっともらしい もっともらしい plausible 31113(理由・目的・証拠) 3.1113.02.01 176自然-性状-價値-正否a正當 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 verŝajne kredinda 그럴싸하다 닮암직ᄒᆞ다$ 224-15 もっともらしい もっともらしい 当然<とうぜん> とうぜん *of course, naturally 31112(因果) 3.1112.03.01 176自然-性状-價値-正否a正當 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 kompreneble 당연[當然]히 당연이0 230- 當然<たうぜん> たうぜん 2007 1984 なるほど なるほど indeed, I see! 1984 eh bien, ah ça oui! D 4.313 43120(予期) 4.3120.01.03 413人事-心情-思考-認識a理解! 0496人間行動-接續-豫期(接續)02成程, 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前, 0408知性・理性-學びて時に之を習ふ-豫測が當たる01豫測が當たる, 0496人間行動-接續-豫期(接續)10さては, 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ03要點をつかむ, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)21肯定 aha 그렇군 なるほど なるほど 26 431.99 2007 1984 なるほど なるほど indeed, I see! 1984 eh bien, ah ça oui! D 4.313 43120(予期) 4.3120.01.03 413人事-心情-思考-認識a理解! 0496人間行動-接續-豫期(接續)02成程, 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前, 0408知性・理性-學びて時に之を習ふ-豫測が當たる01豫測が當たる, 0496人間行動-接續-豫期(接續)10さては, 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ03要點をつかむ, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)21肯定 efektive 그렇군 なるほど なるほど 26 431.99 2007 1984 なるほど なるほど indeed, I see! 1984 eh bien, ah ça oui! D 4.313 43120(予期) 4.3120.01.03 413人事-心情-思考-認識a理解! 0496人間行動-接續-豫期(接續)02成程, 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前, 0408知性・理性-學びて時に之を習ふ-豫測が當たる01豫測が當たる, 0496人間行動-接續-豫期(接續)10さては, 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ03要點をつかむ, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)21肯定 certe 그렇군 なるほど なるほど 26 431.99 970 949 普通<ふつう> ふつう normal, common 949 commun(e), ordinaire 普通 pǔtōng normal, gewöhnlich C 3.131 31331(特徴) 3.1331.03.01 182自然-性状-類型-特徴b一般 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 5 5 B ordinara 1826 ordinaire ordinary gewöhnlich обыкновенный zwyczajny 보통[普通] ? 普通<ふつう> ふつう 21 345.99 nating ^yu 970 949 普通<ふつう> ふつう normal, common 949 commun(e), ordinaire 普通 pǔtōng normal, gewöhnlich C 3.131 31331(特徴) 3.1331.03.01 182自然-性状-類型-特徴b一般 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 5 5 B normala 1826 ordinaire ordinary gewöhnlich обыкновенный zwyczajny 보통[普通] ? 普通<ふつう> ふつう 21 345.99 nating ^yu 1939 1917 非常<ひじょう>に, 甚<はなは>だ ひじょうに, はなはだ very, greatly, extremely 1917 tant, bien, si, tellement, très D 3.131 31920(程度) 3.1920.26.03 195自然-性状-程度-大變 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る eksterordinare 5 아주 아주 아조(類合 下 61) 非常<ひじゃう>に, 甚<はなは>だ ひじゃうに, はなはだ 26 431.01 ひじょうに ひじょうに nery nogut tru 1939 1917 たいへん, とても, ひどく, 甚<はなは>だ, 非常<ひじょう>に たいへん, とても, はなはだ, ひじょうに, ひどく extremely, greatly, much, quite, very 1917 bien, si, tant, tellement, très D 3.131 31920(程度) 3.1920.26.02, 3.1920.26.03, 3.1920.26.16 195自然-性状-程度-大變 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]06頗る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る VF381 1 1 A tre 2706 bien (adv.) , fort, très very sehr очень bardzo 5 되게, 되우, 매우, 아주 (##)뒈우:되우, (##)막, (##)매우, (##)잘도, 뒈게, 아주 0428, 0497, 0519, 1115 ᄆᆡ오(地藏 上 2), 되오(救方 下 62-63), 아조(類合 下 61) たいへん, とても, ひどく, 甚<はなは>だ, 非常<ひじゃう>に たいへん, とても, はなはだ, ひじゃうに, ひどく 4.10.0 616 26 431.01 ひじょうに ひじょうに nery nogut tru, tumas ^mapn ~ta, ^wone たいへん, とても, 非常<ひじょう>に たいへん, とても, ひじょうに extremely, greatly, very bien, si, tant, tellement, très 31920(程度) 3.1920.26.02, 3.1920.26.03 195自然-性状-程度-大變 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]06頗る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る 1 1 A ege 2706 bien (adv.) , fort, très very sehr очень bardzo 매우, 아주 (##)막, (##)매우, (##)잘도 0497, 0519, 1115 ᄆᆡ오(地藏 上 2) たいへん, とても, 非常<ひじゃう>に たいへん, とても, ひじゃうに 4.10.0 616 tumas ^wone 304.1 驚<おどろ>くべき おどろくべき surprising 31920(程度) 3.1920.26.06 499人事-心情-悲喜-驚き 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]14物凄い, 0357人間性-感情-驚く01驚く miriga 놀랍다<ㅂ> (##)놀랍다/노랍다 0300 驚<おどろ>くべき おどろくべき 1940 1918 変<へん>AN, 変<へん>な, 奇妙<きみょう>, 妙<みょう>な, 風変<ふうが>わり きみょう, ふうがわり, へんAN, へんな, みょうな odd, queer, strange 1918 bizarre, singulier(ère) D 3.132 31331(特徴) 3.1331.14.01 187自然-性状-類型-特異 0035抽象的關係-内相-常と異なる03變梃, 0035抽象的關係-内相-常と異なる05不思議 6 6 B stranga 2539 bizarre, étrange strange sonderbar странный dziwaczny, dziwny pecūliāris/pecūliāris/pecūliāre 이상[異常]하다 (##)이상ᄒᆞ다/우상ᄒᆞ다 1064 奇妙<きめう>, 妙<めう>な, 變<へん>AN, 變<へん>な, 風變<ふうが>はり きめう, ふうがはり, へんAN, へんな, めうな 21 345.99 narapela kain 1980.1 1958 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN marvelous, mysterious, strange, wonderful magique, étonnant(e), étrange 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.16.01 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる05不思議 mirinda 불가사의[不可思議]하다, 신기[神奇]하다 신기ᄒᆞ다$ 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN 21 345.99 1980.1 1958 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN marvelous, mysterious, strange, wonderful magique, étonnant(e), étrange 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.16.01 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる05不思議 mirakla 불가사의[不可思議]하다, 신기[神奇]하다 신기ᄒᆞ다$ 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN 21 345.99 1980.1 1958 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN marvelous, mysterious, strange, wonderful magique, étonnant(e), étrange 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.16.01 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる05不思議 mistera 불가사의[不可思議]하다, 신기[神奇]하다 신기ᄒᆞ다$ 不思議<ふしぎ>AN ふしぎAN 21 345.99 1310.2 1289 謎<なぞ> なぞ mystery mystère<m.> 謎 mí Geheimnis<n.> 13132(問答) 1.3132.04.05 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる06謎めく, 0399知性・理性-學びて時に之を習ふ-分からない01分からない 8 8 C mistero 1655 mystère mystery Mysterium таинство misterya 수수께끼 (##)예숙제낄락0s0/예숙물릴락s0/예숙쒜길락s0, 걸룰락0s0/걸릴락s0 1003 지겻기(物譜 博戱) 謎<なぞ> なぞ 2.05.1 250 10 186.99 1310.2 1289 謎<なぞ> なぞ mystery mystère<m.> 謎 mí Geheimnis<n.> 13132(問答) 1.3132.04.05 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる06謎めく, 0399知性・理性-學びて時に之を習ふ-分からない01分からない 8 8 C enigmo 1655 mystère mystery Mysterium таинство misterya 수수께끼 (##)예숙제낄락0s0/예숙물릴락s0/예숙쒜길락s0, 걸룰락0s0/걸릴락s0 1003 지겻기(物譜 博戱) 謎<なぞ> なぞ 2.05.1 250 10 186.99 1979 1957 怪<あや>しい あやしい suspicious, dubious 1957 douteux(se), suspect D 3.306 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.13.01 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる07奇怪 8 suspektinda 수상[殊常]하다 수상ᄒᆞ다0/숭상ᄒᆞ다0 535-26 怪<あや>しい あやしい 21 340.99 1979 1957 怪<あや>しい あやしい suspicious, dubious 1957 douteux(se), suspect D 3.306 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.13.01 695人事-性向-心境-不氣味a不可解 0035抽象的關係-内相-常と異なる07奇怪 8 dubinda 수상[殊常]하다 수상ᄒᆞ다0/숭상ᄒᆞ다0 535-26 怪<あや>しい あやしい 21 340.99 978 957 別<べつ>に, 特<とく>に とくに, べつに (not) in particular, (not) very, especially 957 particulièrement, surtout 特別 tèbié (nicht) besonders, besonders C 3.100 31010(こそあど・他), 31331(特徴) 3.1010.09.01, 3.1331.11.01 182自然-性状-類型-特徴a特殊 0035抽象的關係-内相-常と異なる10殊の外, 0107抽象的關係-程度-否定の相03陸に 5 aparte 별[別]로, 특[特]히 (##)베랑0/배량/베량/벨레/벨뤼에, 벨로이, 벨반/벨부 0689 別<べつ>に, 特<とく>に とくに, べつに 26 431.99 978 957 特<とく>に とくに especially 957 surtout, particulièrement 特別 tèbié besonders C 3.100 31331(特徴) 3.1331.11.01 182自然-性状-類型-特徴a特殊 0035抽象的關係-内相-常と異なる10殊の外 precipe 특[特]히 特<とく>に とくに 26 431.99 特別<とくべつ>AN とくべつAN special 31331(特徴) 3.1331.10.01 182自然-性状-類型-特徴a特殊 0035抽象的關係-内相-常と異なる11特異 speciala 특별[特別]하다 특별ᄒᆞ다$ 特別<とくべつ>AN とくべつAN 特別<とくべつ>に とくべつに specially, especially 31331(特徴) 3.1331.10.01 182自然-性状-類型-特徴a特殊 0035抽象的關係-内相-常と異なる11特異 speciale 특별[特別]히 특벨히$ 特別<とくべつ>に とくべつに 1912 珍<めずら>しい, 稀<まれ>AN めずらしい, まれAN rare, novel, curious curieux(se), singulier(ère), rare D 原文佛語コンマ缺落 3.120 31331(特徴) 3.1331.08.01 187自然-性状-類型-特異a珍しい・ありふれた 0035抽象的關係-内相-常と異なる13稀な・類が無い malofta 희한[稀罕]하다, 희귀[稀貴]하다 珍<めづら>しい, 稀<まれ>AN めづらしい, まれAN 21 345.99 narapela kain, i no planti 1912 珍<めずら>しい, 稀<まれ>AN めずらしい, まれAN rare, novel, curious curieux(se), singulier(ère), rare D 原文佛語コンマ缺落 3.120 31331(特徴) 3.1331.08.01 187自然-性状-類型-特異a珍しい・ありふれた 0035抽象的關係-内相-常と異なる13稀な・類が無い rara 희한[稀罕]하다, 희귀[稀貴]하다 珍<めづら>しい, 稀<まれ>AN めづらしい, まれAN 21 345.99 narapela kain, i no planti 駄作<ださく> ださく *poor work, *trashy work 13200(創作・著述) 1.3200.07.06 808文化-學藝-學術-作品 0576社會的活動-藝術-藝術11駄作, 0036抽象的關係-内相-平凡01平凡, 0334人間性-人物・能力-下手02下手, 0515人間行動-讀む・書く-本06惡書 *fuŝa verko 태작[駄作] 駄作<ださく> ださく 駄作<ださく> ださく *poor work, *trashy work 13200(創作・著述) 1.3200.07.06 808文化-學藝-學術-作品 0576社會的活動-藝術-藝術11駄作, 0036抽象的關係-内相-平凡01平凡, 0334人間性-人物・能力-下手02下手, 0515人間行動-讀む・書く-本06惡書 verkaĉo 태작[駄作] 駄作<ださく> ださく 偉<えら>い えらい admirable 33422(威厳・行儀・品行) 3.3422.02.02 647人事-性向-態度-眞面目 0037抽象的關係-内相-非凡02殊勝, 0481人間行動-言葉-感嘆詞16天晴, 0766社會的活動-對人行動・對人感情-譽める01賞贊 laŭdinda 용하다 용ᄒᆞ다0 688-06 용ᄒᆞ다(小學 5:12) 偉<えら>い えらい 主<おも>に おもに mainly 31040(本体・代理) 3.1040.03.01 185自然-性状-類型-正副a正 0037抽象的關係-内相-非凡06主要, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ, 0559社會的活動-行動-努力17頓 ĉefe 주[主]로 주로$ 主<おも>に おもに 主<しゅ>-, 主要<しゅよう>AN, -長<ちょう> しゅ-, しゅようAN, -ちょう main 31040(本体・代理) 3.1040.03.01 185自然-性状-類型-正副a正 0037抽象的關係-内相-非凡06主要 1 1 A ĉef- 317 principal chief Haupt, Chef глава, главный szef, główny *주요[主要]한, *주[主]된 主<しゅ>-, 主要<しゅえう>AN, -長<ちゃう> しゅ-, しゅえうAN, -ちゃう 主要<しゅよう>AN しゅようAN main, principal 31040(本体・代理) 3.1040.03.01 185自然-性状-類型-正副a正 0037抽象的關係-内相-非凡06主要 VF068 1 1 A ĉefa 317 principal chief Haupt, Chef глава, главный szef, główny *주요[主要]한, *주[主]된 主要<しゅえう>AN しゅえうAN なかなか なかなか fairly 31920(程度) 3.1920.23.04 194自然-性状-程度-限度d相當 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分, 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る 4 sufiĉe 제법 제법/제벱 なかなか なかなか なかなか なかなか fairly 31920(程度) 3.1920.23.04 194自然-性状-程度-限度d相當 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分, 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る 4 relative 제법 제법/제벱 なかなか なかなか 1968 1946 かなり, よほど かなり, よほど fairly, pretty 1946 assez, passablement D 3.1993 31920(程度) 3.1920.23.03 194自然-性状-程度-限度d相當 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分 konsiderinde 상당[相當]히, 너무 (##)너무/너믜&너미 0278 かなり, よほど かなり, よほど 26 431.99 tumas 1968 1946 かなり, よほど かなり, よほど fairly, pretty 1946 assez, passablement D 3.1993 31920(程度) 3.1920.23.03 194自然-性状-程度-限度d相當 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分 ekscese 상당[相當]히, 너무 (##)너무/너믜&너미 0278 かなり, よほど かなり, よほど 26 431.99 tumas *-するに値<あたい>する -するにあたいする 31332(良不良・適不適) 3.1332.14.01 297自然-變動-關連-適合 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る VF026 1 1 A -ind-a 952 mérite, qui mérite…, qui est digne de…, ex. laŭd' louange laŭd'ind' digne de louange worth würdig, werth достойный godny, wart *-するに値<あたひ>する -するにあたひする 1947.1 1925 勝<まさ>る, 抽<ぬき>んでる まさる, ぬきんでる stand out, surpass 21584(限定・優劣) 2.1584.07.02 299自然-變動-關連-勝り 0039抽象的關係-内相-優る01優る, 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔 superi 뛰어나다 勝<まさ>る まさる go pas, winim, win ~ere ~gwema ~p-, ~ere ~goma ~p- 1947.1 1925 勝<まさ>る, 抽<ぬき>んでる まさる, ぬきんでる stand out, surpass 21584(限定・優劣) 2.1584.07.02 299自然-變動-關連-勝り 0039抽象的關係-内相-優る01優る, 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔 elstari 뛰어나다 勝<まさ>る まさる go pas, winim, win ~ere ~gwema ~p-, ~ere ~goma ~p- 1947 1925 *優<すぐ>れた, *優<すぐ>れている, 優秀<ゆうしゅう>AN, 優秀<ゆうしゅう>な すぐれた, すぐれている, ゆうしゅうAN, ゆうしゅうな distinguished, excellent, superior 1925 distingué(e), excellent(e) D 3.134 31584(限定・優劣) 3.1584.04.02 172自然-性状-價値-良否c優等 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔, 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0333人間性-人物・能力-上手02上手 8 8 C eminenta 543 éminent eminent hervorragend, vornehm выдающійся, знатный wydatny, znakomity 뛰어나다, 우수[優秀]하다 나다2, 뛰어나다$ 152-17 *優<すぐ>れてゐる, 優<すぐ>れた, 優秀<いうしう>AN, 優秀<いうしう>な いうしうAN, いうしうな, すぐれた, すぐれてゐる 21 340.99 1947 1925 *優<すぐ>れた, *優<すぐ>れている, 優秀<ゆうしゅう>AN, 優秀<ゆうしゅう>な すぐれた, すぐれている, ゆうしゅうAN, ゆうしゅうな distinguished, excellent, superior 1925 distingué(e), excellent(e) D 3.134 31584(限定・優劣) 3.1584.04.02 172自然-性状-價値-良否c優等 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔, 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0333人間性-人物・能力-上手02上手 8 8 C supera 543 éminent eminent hervorragend, vornehm выдающійся, знатный wydatny, znakomity 뛰어나다, 우수[優秀]하다 나다2, 뛰어나다$ 152-17 *優<すぐ>れてゐる, 優<すぐ>れた, 優秀<いうしう>AN, 優秀<いうしう>な いうしうAN, いうしうな, すぐれた, すぐれてゐる 21 340.99 独<ひと>り舞台<ぶたい>ANの ひとりぶたいANの *reign supreme 11690(場合) 1.1690.08.01 128自然-性状-數量-單複a單數, 702文化-社會-地域-場所 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔!, 0538社會的活動-人生-幸運・時めく10旭日昇天! *sen rivalo 독장[獨場]치다 도판ᄆᆞᆯ다0/독판ᄆᆞᆯ다0 252-05 獨<ひと>り舞臺<ぶたい>ANの ひとりぶたいANの 最大<さいだい> さいだい *the biggest 11912(広狭・大小), 11920(程度・限度) 1.1912.06.01, 1.1920.08.01 117自然-性状-形状-大小a大, 126自然-性状-數量-多少a多い, 194自然-性状-程度-限度c最も, 195自然-性状-程度-大變 0039抽象的關係-内相-優る05最高, 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい *la plej granda 최대[最大] 췌대0 820-02 最大<さいだい> さいだい 972, 972.1 951 一番<いちばん>, 最<もっと>も いちばん, もっとも best, most 951 le(la) plus 最, 頂 dǐng, zuì best C 3.1992 31920(程度) 3.1920.20.01 194自然-性状-程度-限度c最も 0039抽象的關係-内相-優る05最高 VF287 1 1 A la plej 2018 le plus most am meisten наиболѣе najwięcej 4 가장, 제일[第一] (##)제일/질/젤, ᄀᆞ장/가장$, 젤로$ 1145 ᄀᆞ장(釋譜 6:30) 一番<いちばん>, 最<もっと>も いちばん, もっとも 4.10.0 616 26 431.02 いちばん いちばん most namba wan 972, 972.1 951 一番<いちばん>, 最<もっと>も いちばん, もっとも best, most 951 le(la) plus 最, 頂 dǐng, zuì best C 3.1992 31920(程度) 3.1920.20.01 194自然-性状-程度-限度c最も 0039抽象的關係-内相-優る05最高 VF287 1 1 A plej 2018 le plus most am meisten наиболѣе najwięcej 4 가장, 제일[第一] (##)제일/질/젤, ᄀᆞ장/가장$, 젤로$ 1145 ᄀᆞ장(釋譜 6:30) 一番<いちばん>, 最<もっと>も いちばん, もっとも 4.10.0 616 26 431.02 いちばん いちばん most namba wan 峠<とうげ> とうげ climax 11652(途中・盛り), 11690(場合) 1.1652.05.01, 1.1690.07.06 157自然-性状-時間-終始c最中 0231序と時間-序-局面・瀕する05天王山!, 0039抽象的關係-内相-優る05最高!, 0048抽象的關係-内相-重要00!, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える07盛る!, 0231序と時間-序-局面・瀕する06山場! klimakso 고비 고비0/ᄀᆞ리1 069-09 고ᄇᆡ(杜詩初 7:3) 峠<たうげ> たうげ 唯一<ゆいいつ>ANの ゆいいつANの only, alone seul einzig, allein 31940(一般・全体・部分) 3.1940.07.04!! 128自然-性状-數量-單複a單數 0039抽象的關係-内相-優る06唯一 VF351 3 3 A sola 2463 seul only, alone einzig, allein единственный jedyny 유일[唯一]하다 유일ᄒᆞ다$ 唯一<ゆいいつ>ANの ゆいいつANの 好敵手<こうてきしゅ> こうてきしゅ *a good match concurrent<m.f.> 好对手, 势均力敌的对手 hǎo duìshǒu, shìjūn lìdí de duìshǒu *der ebenbürtige Gegner 12200(相手・仲間) 1.2200.01.03 532人事-人物-仲間-相手 0039抽象的關係-内相-優る08比肩, 0787社會的活動-治亂・軍事-敵味方03敵 *bona rivalo *승부[勝負]를 내지 못하여 힘이 서로 같은 자리에 있는 사람 고른배기0s0:고른베기0s0/고름배기0:고름베기0/고롬배기s0/고름백0/골래기0:골레기0 好敵手<かうてきしゅ> かうてきしゅ 好敵手<こうてきしゅ> こうてきしゅ *a good match concurrent<m.f.> 好对手, 势均力敌的对手 hǎo duìshǒu, shìjūn lìdí de duìshǒu *der ebenbürtige Gegner 12200(相手・仲間) 1.2200.01.03 532人事-人物-仲間-相手 0039抽象的關係-内相-優る08比肩, 0787社會的活動-治亂・軍事-敵味方03敵 egalulo *승부[勝負]를 내지 못하여 힘이 서로 같은 자리에 있는 사람 고른배기0s0:고른베기0s0/고름배기0:고름베기0/고롬배기s0/고름백0/골래기0:골레기0 好敵手<かうてきしゅ> かうてきしゅ 413, 413.1 405 負<ま>ける まける be defeated (V), lose 405 être défait 敗, 輸 bài, shū verlieren B 2.353 21584(限定・優劣), 23570(勝敗) 2.1584.08.03, 2.3570.06.01 463人事-心情-鬪爭-勝敗b敗北 0040抽象的關係-内相-劣る01劣る, 0786社會的活動-治亂・軍事-負ける01負ける 7 esti venkita 밀리다, 지다{負} (##)졸리다s2, (##)지다{負} 1158, 1192 負<ま>ける まける 541 6 139.03 負<ま>ける まける defeat 4 lus, lusim 413, 413.1 405 負<ま>ける まける be defeated (V), lose 405 être défait 敗, 輸 bài, shū verlieren B 2.353 21584(限定・優劣), 23570(勝敗) 2.1584.08.03, 2.3570.06.01 463人事-心情-鬪爭-勝敗b敗北 0040抽象的關係-内相-劣る01劣る, 0786社會的活動-治亂・軍事-負ける01負ける 7 malvenki 밀리다, 지다{負} (##)졸리다s2, (##)지다{負} 1158, 1192 負<ま>ける まける 541 6 139.03 負<ま>ける まける defeat 4 lus, lusim 413, 413.1 405 負<ま>ける まける be defeated (V), lose 405 être défait 敗, 輸 bài, shū verlieren B 2.353 21584(限定・優劣), 23570(勝敗) 2.1584.08.03, 2.3570.06.01 463人事-心情-鬪爭-勝敗b敗北 0040抽象的關係-内相-劣る01劣る, 0786社會的活動-治亂・軍事-負ける01負ける 7 perdi 밀리다, 지다{負} (##)졸리다s2, (##)지다{負} 1158, 1192 負<ま>ける まける 541 6 139.03 負<ま>ける まける defeat 4 lus, lusim 1029, 1030 1008, 1009 くらい, 位階<いかい>, 階級<かいきゅう> いかい, かいきゅう, くらい class, rank 1008, 1009 classe<f.>, grade<m.>, rang<m.> 等級, 階級 děngjí, jiējí Klasse<f.>, Rang<m.> D 1.1101 11101(等級・系列) 1.1101.01.01, 1.1101.01.02 682人事-性向-境遇-地位b位階, 682人事-性向-境遇-地位d階級 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位, 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位05レベル, 0706社會的活動-社會階層-社會階層(人)01階層 5, 8 5, 8 A, C rango 1166, 2183 classe, dignité, rang, rangée class, dignity, rank Classe, Rang классъ, рангъ klassa, ranga clāssis(clāssis)<f.>, ōrdō(ōrdinis)<m.> 계급[階級], 계층[階層], 세벌[世閥], 지위[地位], 지체 くらゐ, 位階<ゐかい>, 階級<かいきふ> かいきふ, くらゐ, ゐかい 8 160.99 namba 1029 1008 くらい, 位階<いかい> くらい, いかい rank 1008 grade<m.>, rang<m.> 等級 děngjí Rang<m.> D 1.1101 11101(等級・系列) 1.1101.01.01 682人事-性向-境遇-地位b位階 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位 8 8 C grado 2183 rang, rangée, dignité rank, dignity Rang рангъ ranga ōrdō(ōrdinis)<m.> 지위[地位], 계급[階級], 지체, 세벌[世閥] くらゐ, 位階<ゐかい> くらゐ, ゐかい 8 160.99 namba 1029, 1030 1008, 1009 くらい, 位階<いかい>, 階級<かいきゅう> いかい, かいきゅう, くらい class, rank 1008, 1009 classe<f.>, grade<m.>, rang<m.> 等級, 階級 děngjí, jiējí Klasse<f.>, Rang<m.> D 1.1101 11101(等級・系列) 1.1101.01.01, 1.1101.01.02 682人事-性向-境遇-地位b位階, 682人事-性向-境遇-地位d階級 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位, 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位05レベル, 0706社會的活動-社會階層-社會階層(人)01階層 5, 8 5, 8 A, C klaso 1166, 2183 classe, dignité, rang, rangée class, dignity, rank Classe, Rang классъ, рангъ klassa, ranga clāssis(clāssis)<f.>, ōrdō(ōrdinis)<m.> 계급[階級], 계층[階層], 세벌[世閥], 지위[地位], 지체 くらゐ, 位階<ゐかい>, 階級<かいきふ> かいきふ, くらゐ, ゐかい 8 160.99 namba 高級<こうきゅう> こうきゅう 11101(等級・系列) 1.1101.03.03 190自然-性状-程度-程度c程度が高い・中ぐらゐ・低い, 192自然-性状-程度-等級a上・中・下など、等級の呼び名 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位06上位 luksa 4 고급[高級] 高級<かうきふ> かうきふ 貴人<きじん>, 貴族<きぞく> きじん, きぞく *man of distinction, *noble man, nobleman 12330(社会階層) 1.2330.01.02, 1.2330.02.02 547人事-人物-地位-貴賤a貴人 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位06上位, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]19氣高い[人柄], 0708社會的活動-社會階層-王族02皇族, 0709社會的活動-社會階層-上流社會01上種, 0709社會的活動-社會階層-上流社會05貴顯, 0709社會的活動-社會階層-上流社會06貴族 UV nobelo 1750 gentilhomme, noble (subst.) nobleman Adeliger, Edelmann дворянинъ szlachcic 귀인[貴人], 귀족[貴族] 귀인0 105-04 貴人<きじん>, 貴族<きぞく> きじん, きぞく 二等<にとう> にとう *second class, *second 11650(順序) 1.1650.10.01! 192自然-性状-程度-等級a上・中・下など、等級の呼び名 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位07次席 *dua 이등[二等] 이등0 712- 二等<にとう> にとう 二等<にとう> にとう *second class, *second 11650(順序) 1.1650.10.01! 192自然-性状-程度-等級a上・中・下など、等級の呼び名 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位07次席 *dua klaso 이등[二等] 이등0 712- 二等<にとう> にとう *在野<ざいや>の学者<がくしゃ> ざいやのがくしゃ 12340(人物) 1.2340.12.02! 572人事-人物-サービス的職業-教育者a學者! 0646社會的活動-社會制度-私01私, 0428知性・理性-學問-學問12學者[專門別], 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位12無位 *senranga klerulo 선비 선베0/선부0/선비0 510-01 션ᄇᆡ(月釋 2:48) / 션븨(杜詩初 21:13)>션뷔(敎本時調 800-3) *在野<ざいや>の學者<がくしゃ> ざいやのがくしゃ *在野<ざいや>の学者<がくしゃ> ざいやのがくしゃ 12340(人物) 1.2340.12.02! 572人事-人物-サービス的職業-教育者a學者! 0646社會的活動-社會制度-私01私, 0428知性・理性-學問-學問12學者[專門別], 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位12無位 *senofica intelektulo 선비 선베0/선부0/선비0 510-01 션ᄇᆡ(月釋 2:48) / 션븨(杜詩初 21:13)>션뷔(敎本時調 800-3) *在野<ざいや>の學者<がくしゃ> ざいやのがくしゃ 有利<ゆうり> ゆうり advantageous 13750(損得) 1.3750.02.01 174自然-性状-價値-有用 0043抽象的關係-内相-長所02強味, 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0046抽象的關係-内相-良い03上出來, 0056抽象的關係-適否・難易-都合03都合が好い, 0784社會的活動-治亂・軍事-勝つ04優勢, 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益, 0831社會的活動-經濟-利益をあげる04儲ける avantaĝa 유리[有利] 유리1 702-22 有利<いうり> いうり 964 485, 943 利口<りこう>AN, 利巧<りこう>, 善良<ぜんりょう>だ, 良<い>い子<こ>だ, 賢<かしこ>い いいこだ, かしこい, ぜんりょうだ, りこう, りこうAN bright, clever, wise 943 intelligent(e), sage 高明 gāomíng weise C 3.304 33421(才能), 33422(威厳・行儀・品行) 3.3421.01.03, 3.3422.02.02 673人事-性向-才能-賢愚a賢明 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0385知性・理性-學びて時に之を習ふ-賢い07賢い, 0642社會的活動-社會制度-善01善[表現語句], 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目15温厚 5 5 A saĝa 2298 sage, sensé wise klug, vernünftig умный mądry 똑똑하다, 야무지다, 영리[怜悧]하고 똑똑하다, 영리[怜悧]하다, 착하다 (##)ᄋᆢ망지다, (##)착ᄒᆞ다, 또라지다 1099, 1272 형 利口<りこう>AN, 利巧<りかう>AN, 善良<ぜんりゃう>だ, 良<い>い子<こ>だ, 賢<かしこ>い いいこだ, かしこい, ぜんりゃうだ, りかうAN, りこうAN 16 248.06 利口<りこう>な りこうな clever, bright, wise 496 485 良<い>い いい, よい good 485 bon(ne) 好 hǎo gut A 3.133 31332(良不良・適不適) 3.1332.01.01 172自然-性状-價値-良否a良好, 173自然-性状-價値-適不適a適當 0046抽象的關係-内相-良い01良い VF064 2 2 A bona 239 bon good gut хорошій, добрый dobry bonus/bona/bonum 5 좋다 (##)좋다 1165 형 良<い>い いい, よい 551 21 344 いい いい 10 A001 gutpela ^wai 53 yö|si mi?aha lareva 56 049 good good 061 good 032 good 175 t) good 97 185 35. good 35. BO Baitsi: tabei, Nasioi: tampara 35. HA Galela: tebi 'beautiful, clean', Tobelo: tebini 'beautiful, clean', Pagu: tebin 'clean', Loda: tebini 'clean' 1345 利益<りえき>, 得<とく> とく, りえき profit avantage<m.>, bénéfice<m.>, profit<m.> 利潤, 益處 lìrùn, yìchu Gewinn<m.>, Nutzen<m.> D 1.375 13750(損得) 1.3750.02.01, 1.3750.02.03 744文化-社會-取引-損得a利得, 744文化-社會-取引-損得c利益 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0046抽象的關係-内相-良い03上出來, 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益 8 8 B profito 이득[利得], 이익[利益] 利益<りえき>, 得<とく> とく, りえき 8 164.99 profit 1803.1 1781 もどかしい, 不憫<ふびん>AN, 勿体無<もったいな>い, 悔<くや>しい, 惜<お>しい, 残念<ざんねん>AN おしい, くやしい, ざんねんAN, ふびんAN, もったいない, もどかしい be frustrated, be mortified, regrettable 33012(恐れ・怒り・悔しさ), 33710(経済・収支) 3.3012.04.01, 3.3012.04.03, 3.3710.04.02 696人事-性向-心境-滿足b殘念 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0350人間性-感情-不快02不滿, 0481人間行動-言葉-感嘆詞12殘念, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある13惜しい, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある14殘念, 0654社會的活動-行動原理・徳不徳-恥ぢる07後悔 7 bedaŭrinda 속상[傷]하다, 아깝다<ㅂ>, 안타깝다<ㅂ>, 애매하다, 억울[抑鬱]하다 (##)족ᄒᆞ다, 속상ᄒᆞ다, 아깝다s1, 아스릅다0/아시롭다0, 안타깝다$, 애무ᄒᆞ다 576-03 1157 ᄋᆡᄆᆡᄒᆞ다(同文 下 29), 안탓갑다(閑中錄 182) / 답ᄭᅡ와(楞嚴 2:31) / 닶가오미(法華 7:126), 앗갑다(續三綱 忠 5) / 앗가ᄫᆞᆫ(釋譜 9:11)>아ᄭᆞᆸ다(蘆溪 3:8) / 앗가올쎠(法華 5:196) もどかしい, 不憫<ふびん>AN, 勿體無<もったいな>い, 悔<くや>しい, 惜<を>しい, 殘念<ざんねん>AN くやしい, ざんねんAN, ふびんAN, もったいない, もどかしい, をしい 547 1803.1 1781 勿体無<もったいな>い, 惜<お>しい, 残念<ざんねん>AN おしい, ざんねんAN, もったいない regrettable 33012(恐れ・怒り・悔しさ), 33710(経済・収支) 3.3012.04.01, 3.3012.04.03, 3.3710.04.02 696人事-性向-心境-滿足b殘念 0046抽象的關係-内相-良い01良い, 0350人間性-感情-不快02不滿, 0481人間行動-言葉-感嘆詞12殘念, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある13惜しい, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある14殘念, 0654社會的活動-行動原理・徳不徳-恥ぢる07後悔 7 domaĝa 아깝다<ㅂ>, 안타깝다<ㅂ> 아깝다s1, 아스릅다0/아시롭다0, 안타깝다$ 576-03 안탓갑다(閑中錄 182) / 답ᄭᅡ와(楞嚴 2:31) / 닶가오미(法華 7:126), 앗갑다(續三綱 忠 5) / 앗가ᄫᆞᆫ(釋譜 9:11)>아ᄭᆞᆸ다(蘆溪 3:8) / 앗가올쎠(法華 5:196) 勿體無<もったいな>い, 惜<を>しい, 殘念<ざんねん>AN ざんねんAN, もったいない, をしい 547 1366 1345 *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく *profit, *gain, *interest 1345 profit<m.>, bénéfice<m.> 利益, 益處 lìyì, yìchu Gewinn<m.>, Vorteil<m.> D 1.375 13750(損得) 1.3750.02.01 744文化-社會-取引-損得a利得, 744文化-社會-取引-損得c利益 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益, 0046抽象的關係-内相-良い01良い 8 8 B *profito *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく 8 164.99 profit 1366 1345 *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく *profit, *gain, *interest 1345 profit<m.>, bénéfice<m.> 利益, 益處 lìyì, yìchu Gewinn<m.>, Vorteil<m.> D 1.375 13750(損得) 1.3750.02.01 744文化-社會-取引-損得a利得, 744文化-社會-取引-損得c利益 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益, 0046抽象的關係-内相-良い01良い 8 8 B *gajno *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく 8 164.99 profit 1366 1345 *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく *profit, *gain, *interest 1345 profit<m.>, bénéfice<m.> 利益, 益處 lìyì, yìchu Gewinn<m.>, Vorteil<m.> D 1.375 13750(損得) 1.3750.02.01 744文化-社會-取引-損得a利得, 744文化-社會-取引-損得c利益 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益, 0046抽象的關係-内相-良い01良い 8 8 B *interezo *利益<りえき>, *利潤<りじゅん>, *得<とく> りえき, りじゅん, とく 8 164.99 profit 無傷<むきず>ANの, 完全<かんぜん>AN むきずANの, かんぜんAN sound, intact 35710(生理・病気など) 3.5710.06.01 172自然-性状-價値-良否g完全・不完全 0046抽象的關係-内相-良い05完全 senmanka 온전[穩全]하다, 고루 갖추어서 말짱하다 (##)ᄀᆞ지다/ᄀᆞᆽ다 0200 無傷<むきず>ANの, 完全<くわんぜん>AN むきずANの, くわんぜんAN *どうにか, *いつのまにか どうにか, いつのまにか one way or another, so-so 31346(難易・安危), 31670(時間的前後) 3.1346.05.02, 3.1670.07.03 194自然-性状-程度-限度e少なくとも, 151自然-性状-時間-時機c決められてゐない不定の時 0555社會的活動-行動-意氣銷沈06澁澁, 0046抽象的關係-内相-良い06無難, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]25辛うじて, 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす01あの手この手 iel tiel 그럭저럭 그냥저냥 106-26 *どうにか, *いつのまにか どうにか, いつのまにか 1983.2 大切<たいせつ>だ たいせつだ vénérable, honorable D 3.330 33070(意味・問題・趣旨など) 3.3070.02.01 174自然-性状-價値-有用b貴重 0046抽象的關係-内相-良い08大切, 0048抽象的關係-内相-重要00 VF174 4 4 A kara 1092 cher dear theuer дорогой drogi 귀[貴]하다 (##)귀ᄒᆞ다0 106-07 0146 大切<たいせつ>だ たいせつだ 21 340.99 965 944 偉<えら>い, 偉大<いだい> えらい, いだい great 944 grand(e), éminent(e) 偉大 wěidà gross groß C 3.341 33420(人柄) 3.3420.02.01 673人事-性向-才能-賢愚c有徳・不徳 0046抽象的關係-内相-良い09偉い, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]01偉人[人柄], 0566社會的活動-行動-功罪05偉人 VF135 granda 위대[偉大]하다, 지위[地位]가 높다 위대하다$ 偉<えら>い, 偉大<ゐだい> えらい, ゐだい 21 340.99 bikpela ^bl 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ, 素敵<すてき>だ すばらしい, みごとだ, すてきだ elegant, splendid, stylish chic, élégant(e) yǒukàntou, dàijìn, pài fein, geschmackvoll, schick 31302(趣・調子) 3.1302.07.01 172自然-性状-價値-良否c優等 0046抽象的關係-内相-良い10素晴らしい tre belaspekta 멋지다 (##)멋지다 0530 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ, 素敵<すてき>だ すばらしい, みごとだ, すてきだ おしゃれだ, 素敵<すてき>だ, 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ おしゃれだ, すてきだ, すばらしい, みごとだ chic, elegant, splendid, stylish avoir du chic, chic, élégant(e) dàijìn, piàoliang, pài, shuài, yōuměi, yǒukàntou fein, geschmackvoll, schick 31302(趣・調子) 3.1302.07.01 172自然-性状-價値-良否c優等 0046抽象的關係-内相-良い10素晴らしい 8 8 C ŝika 멋있다, 멋지다 (##)멋싯다, (##)멋지다 0529, 0530 おしゃれだ, 素敵<すてき>だ, 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ おしゃれだ, すてきだ, すばらしい, みごとだ nais(pela) ^wai ^wone 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ, 素敵<すてき>だ すばらしい, みごとだ, すてきだ elegant, splendid, stylish chic, élégant(e) yǒukàntou, dàijìn, pài fein, geschmackvoll, schick 31302(趣・調子) 3.1302.07.01 172自然-性状-價値-良否c優等 0046抽象的關係-内相-良い10素晴らしい bela 멋지다 (##)멋지다 0530 素晴<すば>らしい, 見事<みごと>だ, 素敵<すてき>だ すばらしい, みごとだ, すてきだ 素晴<すば>らしい, 素敵<すてき>だ, おしゃれだ すばらしい, すてきだ, おしゃれだ elegant, chic, stylish élégant(e), avoir du chic piàoliang, shuài, yōuměi 31302(趣・調子) 3.1302.07.01 172自然-性状-價値-良否c優等 0046抽象的關係-内相-良い10素晴らしい 8 8 C eleganta 멋있다 (##)멋싯다 0529 素晴<すば>らしい, 素敵<すてき>だ, おしゃれだ すばらしい, すてきだ, おしゃれだ nais(pela) ^wai ^wone 505, 505.1, 505.2 493 *いいえ, *いや, いいえ, いや, うまく行<い>かない, 駄目<だめ>AN *いいえ, *いや, いいえ, いや, うまくいかない, だめAN forbidden, no, one should not 493 non 不, 不成, 不許 bù, bùchéng, bùxǔ nein A 4.321 11503(終了・中止・停止), 31112(因果), 31332(良不良・適不適), 43200(呼び掛け・指図), 43210(応答) 1.1503.14.02, 3.1112.04.01, 3.1332.07.03, 4.3200.11.01, 4.3210.07.01, 4.3210.07.02, 4.3210.10.01 165自然-性状-状態-難易d可能性, 172自然-性状-價値-良否b不良, 174自然-性状-價値-有用a無用, 443人事-心情-要求-許否b禁止, 444人事-心情-要求-認否b反對! 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い, 0052抽象的關係-内相-無效04無用, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)23否定, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)24拒絶 VF248 1 1 A ne 1722 ne, ne… pas , non no, not nein , nicht не, нѣтъ nie nōn 0, 5 *아뇨, *아니, 아뇨, 아니, 안되다 (##)아니, *아니 0937 *いいえ, *いや, いいえ, いや, うまく行<い>かない, 駄目<だめ>AN いいえ, いや, うまくいかない, だめAN 4.11.1 620 28 457.05 いいえ いいえ no 10 A010 0 nogat o o 駄目<だめ>AN, うまく行<い>かない だめAN, うまくいかない no, one should not, forbidden 不許, 不成 bùxǔ, bùchéng 11503(終了・中止・停止), 31112(因果), 31332(良不良・適不適), 43200(呼び掛け・指図), 43210(応答) 1.1503.14.02, 3.1112.04.01, 3.1332.07.03, 4.3200.11.01, 4.3210.10.01 165自然-性状-状態-難易d可能性, 172自然-性状-價値-良否b不良, 174自然-性状-價値-有用a無用, 443人事-心情-要求-許否b禁止 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い, 0052抽象的關係-内相-無效04無用, 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)24拒絶 1 malpermesita 5 안되다 駄目<だめ>AN, うまく行<い>かない だめAN, うまくいかない 497 486 悪<わる>い, *間違<まちが>った わるい, まちがった not correct 486 mauvais(e) 壞 huài schlecht, schlimm, böse A 3.133 31332(良不良・適不適), 31030(真偽・是非) 3.1332.05.01, 3.1030.10.01 172自然-性状-價値-良否b不良, 173自然-性状-價値-適不適b不適當 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い 2 malbona malus/mala/malum 5-0071 5 5 나쁘다<으> (##)나쁘다, ᄂᆞᆽ다/ᄂᆞᆺ다 0242 낟ᄇᆞ다(釋譜 9:5)>낟브다(飜朴 上 21) 惡<わる>い, *間違<まちが>った わるい, まちがった 21 345 悪<わる>い わるい bad 10 nogut ~ki 021 bad bad 007 bad (deleterious or unsuitable) 184 t) bad 186 967 946 いい加減<かげん>AN, 下手<へた> いいかげんAN, へた inexpert, irresponsible, sloppy, unskillful 946 maladroit(e), malhabile 拙劣 zhuóliè ungeschickt C 3.305 31332(良不良・適不適), 33068(詳細・正確・不思議), 33421(才能) 3.1332.16.03, 3.3068.05.02, 3.3421.24.01 642人事-性向-態度-積極的b思ひ切り・いい加減, 678人事-性向-才能-巧拙b拙劣 0047抽象的關係-内相-惡い03不出來, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]26不充分, 0334人間性-人物・能力-下手02下手, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]28いい加減, 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か05生兵法, 0392知性・理性-學びて時に之を習ふ-不注意・不用心12不用意 mallerta 서투르다<르>, 어설프다<으> (##)서툴르다:서투르다, 서툴다/서틀다, 설다, 어설프다0s0/의설프다0s0 617-01 0813 いい加減<かげん>AN, 下手<へた> いいかげんAN, へた 15 240.99 害虫<がいちゅう> がいちゅう noxious insect 15505(昆虫) 1.5505.01.06 063自然-自然-動物-蟲類 0047抽象的關係-内相-惡い06害をなす, 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯14障害・障害物, 1032自然と環境-生物-蟲・その他01蟲[リスト] fiinsekto 해충[害蟲] 해충$ 害蟲<がいちゅう> がいちゅう 害虫<がいちゅう> がいちゅう noxious insect 15505(昆虫) 1.5505.01.06 063自然-自然-動物-蟲類 0047抽象的關係-内相-惡い06害をなす, 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯14障害・障害物, 1032自然と環境-生物-蟲・その他01蟲[リスト] insektaĉo 해충[害蟲] 해충$ 害蟲<がいちゅう> がいちゅう 轢<ひ>かれる ひかれる 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.02.02! 688人事-性向-境遇-災難c事件 0171位相・空間-形象-壞す12疵付ける!, 0539社會的活動-人生-不運・零落れる15被害!, 0047抽象的關係-内相-惡い06害をなす!, 0565社會的活動-行動-成らず06痛手を負ふ!, 0324人間性-健康・病氣-傷01傷・負傷する! *esti surveturita *차[車]에 치이다 ᄀᆞᆯ다3s1 128- 轢<ひ>かれる ひかれる 950 重要<じゅうえう>AN, 大切<たいせつ>AN じゅうえうAN, たいせつAN important important(e) 重要 zhòngyào wichtig C 3.100 31040(本体・代理), 33070(意味・問題・趣旨など) 3.1040, 3.3070 174自然-性状-價値-有用b貴重 0048抽象的關係-内相-重要00 VF136 2 2 A grava 829 grave important wichtig важный waźny 중요[重要]하다, 소중[所重]하다 중요ᄒᆞ다$ 重要<ぢゅうえう>AN, 大切<たいせつ>AN ぢゅうえうAN, たいせつAN 21 345.99 bikpela samting _kal ^bl 穀潰<ごくつぶ>し ごくつぶし drone, good-for-nothing 12340(人物) 1.2340.33.02 584人事-人物-人物-働き者a怠け者・暇人 0049抽象的關係-内相-重要でない00重要でない, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]02陸でなし, 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]77男性の形容, 0542社會的活動-人生-世渡り上手21無爲徒食, 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳08穀潰し, 0685社會的活動-文化・風俗-無粹05下品 parazito *무위도식[無爲徒食]하는 사람, 밥벌레, 식충[食蟲]이 밥체시0s0/밥추시s0/밥충s0/밥장쉬s0, 밥푸데0s0 穀潰<ごくつぶ>し ごくつぶし 918.1, 918.2 897 *必要<ひつよう>な, 必要<ひつよう>AN ひつようAN, ひつような necessary 33710(経済・収支) 3.3710.02.01 174自然-性状-價値-有用d必要・不必要 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要 VF249 3 3 A necesa 1724 nécessaire necessary nothwendig, nöthig необходимій niezbędny 0 *필요[必要]한, 필요[必要]하다 *, 필요ᄒᆞ다$ *必要<ひつえう>な, 必要<ひつえう>AN ひつえうAN, ひつえうな 918, 918.1 897 (金が)かかる, 要<い>る いる, かかる need (Vt) 897 avoir besoin de, falloir 要 yào brauchen C 2.125 23711(需給), 23730(価格・費用・給与など) 2.3711.01.01, 2.3730.02.01 174自然-性状-價値-有用d必要・不必要 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要 VF062 3 3 A bezoni 218 avoir besoin de need, want brauchen нуждаться potrzebować (돈이) 들다, 필요[必要]하다 (##)들다2s1, 필요ᄒᆞ다$ 0436 (金が)かかる, 要<い>る いる, かかる 28 454.02 要<い>る いる be necessary, necessity, need gat nit long, nit, nitim 1815, 409 1793, 401 待<ま>つ, 期待<きたい>する きたいする, まつ expect (Vt), wait (Vt) 1793, 401 attendre, espérer 等 děng warten B, D 2.3041 23042(欲望・期待・失望), 23066(判断・推測・評価), 23084(計画・案), 23520(応接・送迎) 2.3042.06.01, 2.3042.06.04, 2.3066.13.05, 2.3084.05.01, 2.3520.03.01 432人事-心情-意向-願望c期待, 434人事-心情-意向-用意d待機, 784文化-社會-社交-送迎a待ち受け 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要, 0260序と時間-過現未-未來06近日, 0406知性・理性-學びて時に之を習ふ-察する・豫測する01豫知する, 0546社會的活動-欲・望む・志す-望む・願ふ・失望する01期待する, 0731社會的活動-對人行動・對人感情-待つ01待つ, 0738社會的活動-對人行動・對人感情-應對01應對 VF055, VF108 3, 4 3, 4 A atendi 150, 563 attendre, espérer expect, hope, wait erwarten, hoffen, warten ждать, надѣяться, ожидать czekać, spodziewać się exspectō(exspectāre/exspectāvī/exspectātus), maneō(manēre/mānsī/mānsus), opperior(opperīrīoppertus sum) 5-0056 5 5 기다리다, 기대[期待]하다 (##)지드리다/지들리다 1194 기드리다(釋譜 6:11) / 기들우다(蒙法 5) / 기들오다(杜詩初 20:24)>기ᄃᆞ리다(老乞初 下 17) / 기ᄃᆞᆯ우다(飜小學 9:105) / 기ᄃᆞᆯ오다(飜小學 9:104) 待<ま>つ, 期待<きたい>する きたいする, まつ 536 13, 16 194, 247.99 待<ま>つ まつ wait 8 wet, wetim ^sul ^mol-

	(時間が)掛<か>かる	かかる	*take (time)										21600(時間)	2.1600.01.07	280自然-變動-經過-經過!	0262序と時間-時-時が過ぎる04時間がかかる, 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要								*bezoni (tempon)												5-0021	5		5	(시간이) 걸리다		걸리다2	050-										(時間が)掛<か>かる	かかる																																																																																											

1159 1138 余分<よぶん> よぶん surplus 1138 surplus 多餘 duōyú Überschuss<m.> D 1.1972 11931(過不足) 1.1931.01.02 261自然-變動-増減-殘存 0050抽象的關係-内相-要・不要04不要, 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る02餘る troaĵo 나머지, 여분[餘分] (##)남제기/남저기/남지기/남체기 0257 餘分<よぶん> よぶん 24 408.99 1039 1018 効果<こうか> こうか effect 1018 effet<m.> 效果 xiàoguǒ Effekt<m.> D 1.1112 11112(因果) 1.1112.08.02 294自然-變動-關連-因果d效果 0051抽象的關係-内相-有效01效がある efekto 효과[效果] 效果<かうくわ> かうくわ 27 448.99

1913	便利<べんり>AN, 安<やす>らかAN, 楽<らく>AN	べんりAN, やすらかAN, らくAN	convenient		commode					D		3.123	31346(難易・安危), 33013(安心・焦燥・満足)	3.1346.07.01, 3.1346.07.04, 3.3013.02.01	165自然-性状-状態-難易b容易, 174自然-性状-價値-有用, 693人事-性向-心境-安樂	0051抽象的關係-内相-有效04便宜, 0056抽象的關係-適否・難易-都合03都合が好い, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と, 0349人間性-感情-喜ぶ02樂しむ	K02感性-感情-b喜-快				6, 7	6, 7	A	oportuna	1820	ce qui est à propos, commode	opportune, suitable	bequem	удобный	wygodny										편리[便利]하다, 편안[便安]하다		(##)펜안ᄒᆞ다, 펜리ᄒᆞ다$		1360									便利<べんり>AN, 安<やす>らかAN, 樂<らく>AN	べんりAN, やすらかAN, らくAN																	21	345.99															gutpela long yusim																																																										
	無駄骨<むだぼね>	むだぼね	to make vain efforts, to waste one's time and labour										13430(行為・活動)	1.3430.13.01	363人事-行動-勞役-勞働b徒勞	0052抽象的關係-内相-無效03徒勞								*vana penado																*헛부지런, *삼태기 부지런		ᄀᆞᆯ체부지런	例文中 ᄀᆞᆯ체		054'								無駄骨<むだぼね>	むだぼね																																																																																											
	無駄骨<むだぼね>	むだぼね	to make vain efforts, to waste one's time and labour										13430(行為・活動)	1.3430.13.01	363人事-行動-勞役-勞働b徒勞	0052抽象的關係-内相-無效03徒勞								*vana laboro																*헛부지런, *삼태기 부지런		ᄀᆞᆯ체부지런	例文中 ᄀᆞᆯ체		054'								無駄骨<むだぼね>	むだぼね																																																																																											
	むしろ, 却<かえ>って	かえって, むしろ	on the contrary, rather										31120(相対), 41130(反対), 43110(判定)	3.1120.05.03, 4.1130.04.01, 4.3110.04.01	189自然-性状-類型-相應b絶對・相對!	0052抽象的關係-内相-無效07逆效果, 0234序と時間-序-逆・反對02反對, 0488人間行動-接續-逆接・反對(接續)01しかし, 0495人間行動-接續-判定(接續)08却って								kontraŭe																도리어, 오히려		도리여0s0											むしろ, 却<かへ>って	かへって, むしろ																																																																																											
	いっそ, むしろ, 却<かえ>って	いっそ, かえって, むしろ	on the contrary, rather										31120(相対), 41130(反対), 43110(判定)	3.1120.05.03, 4.1130.04.01, 4.3110.04.01	189自然-性状-類型-相應b絶對・相對!	0052抽象的關係-内相-無效07逆效果, 0234序と時間-序-逆・反對02反對, 0488人間行動-接續-逆接・反對(接續)01しかし, 0495人間行動-接續-判定(接續)08却って								prefere																도리어, 오히려, 차라리		도리여0s0, ᄎᆞᆯ하리/ᄎᆞ라리					ᄎᆞᆯ하리(圓覺下三之一 82)>ᄎᆞ할히(同文 下 61) / ᄎᆞᆯ아리(倭語 上 27)						いっそ, むしろ, 却<かへ>って	いっそ, かへって, むしろ																																																																																											
	適当<てきとう>AN, ふさわしい	てきとうAN, ふさわしい	appropriate, suitable		convenir, être adéquat(e)	正合適	zhènghéshì	passen, angemessen sein					31332(良不良・適不適)	3.1332.14.01	189自然-性状-類型-相應	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合								konveni																알맞다		(##)알맞다		0960									適當<てきたう>AN, ふさはしい	てきたうAN, ふさはしい																																																																																											
	適当<てきとう>AN, ふさわしい	てきとうAN, ふさわしい	appropriate, suitable		convenir, être adéquat(e)	正合適	zhènghéshì	passen, angemessen sein					31332(良不良・適不適)	3.1332.14.01	189自然-性状-類型-相應	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合								taŭgi																알맞다		(##)알맞다		0960									適當<てきたう>AN, ふさはしい	てきたうAN, ふさはしい																																																																																											

1703, 427 1681, 417 合<あ>う, 適<てき>する あう, てきする be suitable (V), fit, fit (V), suit 1681, 417 convenir à, s'adapter à, se joindre, être approprié à 碰見, 見 jiàn, pèngjian passen B, D 2.112, 2.133 21130(異同・類似), 21332(良不良・適不適), 21550(合体・出会い・集合など) 2.1130.04.01, 2.1332.01.01, 2.1550.02.01 296自然-變動-關連-均衡, 297自然-變動-關連-適合 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 6 6 B taŭgi 2621 convenir pour…, être bon pour… be fit for taugen годиться być zdatnym 0 *적합[適合]하다, 맞다 * 合<あ>ふ, 適<てき>する あふ, てきする 2, 4 63.99, 98.99 6 fit

417	合<あ>う(一致)	あう											21130(異同・類似)	2.1130.04.01	296自然-變動-關連-均衡, 297自然-變動-關連-適合	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合								konforma																맞다		(##)맞다		0513									合<あ>ふ(一致)	あふ																																																																																											
	調和<ちょうわ>する, 似合<にあ>う	ちょうわする, にあう											21340(調和・混乱)	2.1340.01.01	296自然-變動-關連-均衡	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合, 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應07調和								konvena																어울리다		어울리다$											調和<てうわ>する, 似合<にあ>ふ	てうわする, にあふ																																																																																											
	ちゃんと, きちんと	ちゃんと, きちんと	properly										31340(調和・混乱), 33068(詳細・正確・不思議)	3.1340.04.01, 3.3068.09.03	133自然-性状-實質-繁簡c整然・雜然, 166自然-性状-状態-明瞭b確實, 647人事-性向-態度-眞面目b几帳面・だらしない	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當								propre																제대로		졸바로/졸바르	764-05										ちゃんと, きちんと	ちゃんと, きちんと																																																																																											
	ちゃんと, きちんと	ちゃんと, きちんと	properly										31340(調和・混乱), 33068(詳細・正確・不思議)	3.1340.04.01, 3.3068.09.03	133自然-性状-實質-繁簡c整然・雜然, 166自然-性状-状態-明瞭b確實, 647人事-性向-態度-眞面目b几帳面・だらしない	0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當								dece																제대로		졸바로/졸바르	764-05										ちゃんと, きちんと	ちゃんと, きちんと																																																																																											

1703.01 1681 適<てき>する てきする fit, suit, be suitable (V) convenir à, s'adapter à D 2.133 21332(良不良・適不適) 2.1332.01.01 297自然-變動-關連-適合 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 UV konveni 1273 convenir convenient sich geziemen приличествовать wypadać, przystawać 0 *적합[適合]하다 * 適<てき>する てきする 2 63.99 1703.1 1681 *適<てき>した, *適<てき>している てきした, てきしている fit, suit, be suitable (V) 31332(良不良・適不適) 3.1332.10.03 173自然-性状-價値-適不適a適當 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 6 6 B taŭga 적합[適合]하다 닮암직ᄒᆞ다$ *適<てき>した, *適<てき>してゐる てきした, てきしてゐる 1703.1 1681 *適<てき>した, *適<てき>している てきした, てきしている fit, suit, be suitable (V) 31332(良不良・適不適) 3.1332.10.03 173自然-性状-價値-適不適a適當 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 6 6 B konvena 적합[適合]하다 닮암직ᄒᆞ다$ *適<てき>した, *適<てき>してゐる てきした, てきしてゐる 1703.3 適当<てきとう>AN てきとうAN 31332(良不良・適不適) 3.1332.10.01 173自然-性状-價値-適不適a適當 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 esti taŭga 적당[適當]하다 적당ᄒᆞ다 適當<てきたう>AN てきたうAN 1703.2 適切<てきせつ>AN てきせつAN 31332(良不良・適不適) 3.1332.11.02 173自然-性状-價値-適不適a適當 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 esti konvena 적절[適切]하다 適切<てきせつ>AN てきせつAN 1703.2 適切<てきせつ>AN てきせつAN 31332(良不良・適不適) 3.1332.11.02 173自然-性状-價値-適不適a適當 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應04適當 esti ĝusta 적절[適切]하다 適切<てきせつ>AN てきせつAN 462 451 *つやつやして滑<なめ>らかAN, *滑<なめ>らかで綺麗<きれい>AN, すべっこい, 滑<なめ>らかAN すべっこい, つやつやしてなめらかAN, なめらかAN, なめらかできれいAN smooth 451 glissant, lisse 光滑 guānghuá glatt B 3.182 35060(材質) 3.5060.10.01 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる, 0166位相・空間-形象-表面形態02滑らか, 0187位相・空間-動く-歩く・走る23滑る, 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る08圓滑 7 7 B glata 803 lisse, uni slippery glatt гладкій gładki lēvis/lēvis/lēve *아주 매끈하고 곱다, 매끄럽다<ㅂ>, 매끈하다, 미끄럽다<ㅂ>, 번드럽다<ㅂ> (##)멘들락ᄒᆞ다0/ᄆᆞᆫ들락ᄒᆞ다0/ᄆᆞᆫ뜰락ᄒᆞ다/멘뜰락ᄒᆞ다/문들락ᄒᆞ다/민들락ᄒᆞ다, (##)문드럽다0/문지럽다, (##)미끄럽다0/민지럽다0/민치럽다0/민찌럽다, 곱들락ᄒᆞ다0/곱닥ᄒᆞ다0, 닁끄럽다s0/늬끄럽다s0, 문척ᄒᆞ다0 080-06, 362-08, 384-, 386-05, 395- 0544, 0602 態 *つやつやして滑<なめ>らかAN, *滑<なめ>らかで綺麗<きれい>AN, すべっこい, 滑<なめ>らかAN すべっこい, つやつやしてなめらかAN, なめらかAN, なめらかできれいAN 21 346 すべっこい すべっこい smooth 8 klin(pela) ^bol ~s-? 233 (E) smooth smooth 143 smooth 183 t) smooth 193

	滑稽<こっけい>AN, *ばかげている	こっけいAN, ばかげている	funny, ridiculous										33075(説・論・主義), 33020(好悪・愛憎)	3.3075.06.02, 3.3020.19.01	174自然-性状-價値-有用c無價値, 628人事-性向-姿態-滑稽	0479人間行動-言葉-表現・表現法18ユーモアとエスプリ(表現法), 0055抽象的關係-適否・難易-不適當・不均衡・不適應01不適合, 0684社會的活動-文化・風俗-粹14ユーモアとエスプリ(風流)								burleska																우습다		(##)우숩다		1038									滑稽<こっけい>AN, *ばかげてゐる	こっけいAN, ばかげてゐる																																																																																											
	滑稽<こっけい>AN, *ばかげている	こっけいAN, ばかげている	funny, ridiculous										33075(説・論・主義), 33020(好悪・愛憎)	3.3075.06.02, 3.3020.19.01	174自然-性状-價値-有用c無價値, 628人事-性向-姿態-滑稽	0479人間行動-言葉-表現・表現法18ユーモアとエスプリ(表現法), 0055抽象的關係-適否・難易-不適當・不均衡・不適應01不適合, 0684社會的活動-文化・風俗-粹14ユーモアとエスプリ(風流)								komika																우습다		(##)우숩다		1038									滑稽<こっけい>AN, *ばかげてゐる	こっけいAN, ばかげてゐる																																																																																											
	ぬるい, 生<なま>ぬるい, 生暖<なまあたた>かい	なまあたたかい, なまぬるい, ぬるい	*uncomfortably warm, lukewarm, tepid		tiède		wēnhūhū	lau, lauwarm					31915(寒暖), 35170(熱)	3.1915.03.03, 3.1915.04.01, 3.5170.03.02	146自然-性状-刺激-冷温a温かい・熱い・暑い	0055抽象的關係-適否・難易-不適當・不均衡・不適應02中途半端!, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]26不充分!, 0966自然と環境-乾濕-熱い01熱い, 0987自然と環境-氣象-暖かい・暑い01暖かい								varmeta								tepidus/tepida/tepidum								매작지근하다, 매지근하다, 미지근하다		(##)맨도롱ᄒᆞ다:멘도롱ᄒᆞ다, (##)미지근ᄒᆞ다/미시근ᄒᆞ다/메스근ᄒᆞ다/메시긋ᄒᆞ다, 메시근ᄒᆞ다0	359-09	0521, 0606								態A?	ぬるい, 生<なま>ぬるい, 生暖<なまあたた>かい	なまあたたかい, なまぬるい, ぬるい			548																																																																																								
	意外<いがい>	いがい	unexpected										33066(判断・推測・評価)	3.3066.03.01	695人事-性向-心境-不氣味b意外・案の定	0409知性・理性-學びて時に之を習ふ-豫測が外れる07意外, 0055抽象的關係-適否・難易-不適當・不均衡・不適應05不調和, 0230序と時間-序-事柄10椿事, 0357人間性-感情-驚く01驚く								neatendita																의외[意外]		의웨0/이웨0	710-										意外<いぐわい>	いぐわい																																																																																											
	ロマンチック	ロマンチック											33075(説・論・主義)	3.3075.06.01	874文化-學藝-音樂-樂曲	0055抽象的關係-適否・難易-不適當・不均衡・不適應09不適應								romantika																낭만적[浪漫的]		낭만적											ロマンチック	ロマンチック																																																																																											

1935.1 1913 便利<べんり> べんり convenience avantage<m.> 方便 fāngbiàn 11346(難易・安危) 1.1346.05.01 174自然-性状-價値-有用 0056抽象的關係-適否・難易-都合03都合が好い oportuno 편리[便利] 펜리 便利<べんり> べんり gutpela long yusim 1935.1 1913 便利<べんり> べんり convenience avantage<m.> 方便 fāngbiàn 11346(難易・安危) 1.1346.05.01 174自然-性状-價値-有用 0056抽象的關係-適否・難易-都合03都合が好い oportuneco 편리[便利] 펜리 便利<べんり> べんり gutpela long yusim 1971, 968, 968.1 1949, 947 たやすい, 容易<ようい>, 容易<ようい>AN, 易<やさ>しい, 楽<らく>AN, 楽<らく>な, 簡単<かんたん>AN かんたんAN, たやすい, やさしい, ようい, よういAN, らくAN, らくな comfortable, easy 1949, 947 aisé(e), confortable, facile 容易 róngyi leicht C, D 3.123, 3.3010 31346(難易・安危), 33013(安心・焦燥・満足), 33068(詳細・正確・不思議) 3.1346.06.01, 3.1346.07.01, 3.3013.02.01, 3.3068.11.07 165自然-性状-状態-難易b容易, 693人事-性向-心境-安樂 0058抽象的關係-適否・難易-易しい01易しい, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい04簡易, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい05簡單, 0333人間性-人物・能力-上手02上手, 0480人間行動-言葉-言ひ樣19易しく言ふ VF110 2 2 A facila 586 facile easy leicht легкій lekki, łatwy facilis/facilis/facile 5 간단[簡單]하다, 손쉽다<ㅂ>, 수월하다, 쉽다<ㅂ>, 편[便]하다 (##)쉽다/쉬웁다, (##)펜ᄒᆞ다, 간단ᄒᆞ다, 손쉽다, 수월ᄒᆞ다0 536-14 0873, 1362 たやすい, 容易<ようい>, 容易<ようい>AN, 易<やさ>しい, 樂<らく>AN, 樂<らく>な, 簡單<かんたん>AN かんたんAN, たやすい, やさしい, ようい, よういAN, らくAN, らくな 529 21 345.01, 345.99 やさしい[易しい] やさしい easy isi ^isi% _pai-, ~ura ~d- 1971 1949 安<やす>らかAN, 楽<らく>AN, 楽<らく>な やすらかAN, らくAN, らくな comfortable, easy 1949 aisé(e), confortable D 3.3010 31346(難易・安危), 33013(安心・焦燥・満足) 3.1346.07.01, 3.3013.02.01 165自然-性状-状態-難易b容易, 693人事-性向-心境-安樂 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と, 0349人間性-感情-喜ぶ02樂しむ K02感性-感情-b喜-快 VF110 2, 6 2, 6 A komforta 586 facile easy leicht легкій lekki, łatwy 편[便]하다, 편안[便安]하다 (##)펜안ᄒᆞ다, (##)펜ᄒᆞ다 1360, 1362 安<やす>らかAN, 樂<らく>AN, 樂<らく>な やすらかAN, らくAN, らくな 21 345.99 isi ^isi% _pai-, ~ura ~d-

	手軽<てがる>AN	てがるAN	*easy										31346(難易・安危)	3.1346.07.01	133自然-性状-實質-繁簡b簡略, 165自然-性状-状態-難易b容易	0058抽象的關係-適否・難易-易しい04簡易, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と, 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい03小規模, 0392知性・理性-學びて時に之を習ふ-不注意・不用心03輕く見る								*konvena																거뜬하다		거뜬ᄒᆞ다0	041-12									態A	手輕<てがる>AN	てがるAN																																																																																											
	手軽<てがる>AN	てがるAN	*easy										31346(難易・安危)	3.1346.07.01	133自然-性状-實質-繁簡b簡略, 165自然-性状-状態-難易b容易	0058抽象的關係-適否・難易-易しい04簡易, 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と, 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい03小規模, 0392知性・理性-學びて時に之を習ふ-不注意・不用心03輕く見る								*facila																거뜬하다		거뜬ᄒᆞ다0	041-12									態A	手輕<てがる>AN	てがるAN																																																																																											

968.2 947 *簡単<かんたん>に, *たやすく かんたんに, たやすく easily 31346(難易・安危) 3.1346.09.02 165自然-性状-状態-難易b容易 0058抽象的關係-適否・難易-易しい05簡單 3 facile 쉽게, 쉽사리 쉽사리 *簡單<かんたん>に, *たやすく かんたんに, たやすく 0 isi *~ura ~d-, *^isi% _pai- 969 948 困難<こんなん>, 難<むずか>しい こんなん, むずかしい difficult 948 difficile 困難, 難 kùnnan, nán schwierig C 3.123 31346(難易・安危), 33068(詳細・正確・不思議) 3.1346.03.01, 3.3068.11.08 165自然-性状-状態-難易a困難 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい01むづかしい, 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい04困難 malfacila 5 어렵다<ㅂ> (##)어렵다/에럽다/에렵다 0974 困難<こんなん>, 難<むづか>しい こんなん, むづかしい 21 345.02 むずかしい むずかしい hard, difficult hat ^por _pai-, ^at% _pai-, ^ipn

  • 人<ひと>が嫌<いや>がること ひとがいやがること untoward event 13310(人生・禍福) 1.3310.05.09 685人事-性向-境遇-運命b不運 0352人間性-感情-不快事00不快事!, 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑09億劫!, 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい02厄介!, 0854社會的活動-組織・職業-作業02手數! *malŝatata afero 궂은일 궂인일0/구진일 101-02 064 *人<ひと>が嫌<いや>がること ひとがいやがること

問題<もんだい> もんだい problem problème<m.> 13070(意味・問題・趣旨など), 13132(問答) 1.3070.07.01, 1.3132.04.02 429人事-心情-學習-出題 0415知性・理性-理性-構想03問題, 0776社會的活動-治亂・軍事-爭ふ・戰爭19悶着, 0390知性・理性-學びて時に之を習ふ-疑ふ・迷ふ01疑ふ, 0230序と時間-序-事柄05件, 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい04困難 VF303 problemo 5 문제[問題] 문제 口碑文學9-1-077 問題<もんだい> もんだい problem ~ka

1915	複雑<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった	complex, complicated		complexe, compliqué(e)					D		3.130	31341(弛緩・粗密・繁簡)	3.1341.08.01	133自然-性状-實質-繁簡a繁雜	0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい05複雜								malsimpla																복잡[複雜]하다													複雜<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった																	21	345.99																																																																									
1915	複雑<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった	complex, complicated		complexe, compliqué(e)					D		3.130	31341(弛緩・粗密・繁簡)	3.1341.08.01	133自然-性状-實質-繁簡a繁雜	0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい05複雜								kompleksa																복잡[複雜]하다													複雜<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった																	21	345.99																																																																									
1915	複雑<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった	complex, complicated		complexe, compliqué(e)					D		3.130	31341(弛緩・粗密・繁簡)	3.1341.08.01	133自然-性状-實質-繁簡a繁雜	0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい05複雜								komplika																복잡[複雜]하다													複雜<ふくざつ>AN, *込<こ>み入<い>った	ふくざつAN, こみいった																	21	345.99																																																																									

503 491 もし, もし...ならば もし if 491 si 要是 … (的話) yàoshi … (de huà) wenn B 4.315 43140(仮定) 4.3140.01.01 412人事-心情-思考-判斷b判定! 0060抽象的關係-適否・難易-可能01可能, 0498人間行動-接續-假定(接續)01若し VF330 1 1 A se 2347 si if wenn если jeźeli sī -면, 만약[萬若] 만약$ もし, もし...ならば もし 26 435 もし もし if 呵 6 sapos (~ta) 203 (E) if if 080 if 013 c) if 205

  1. 可能<かのう> -かのう 31346(難易・安危) 3.1346.01.01 165自然-性状-状態-難易b容易 0060抽象的關係-適否・難易-可能01可能 VF017 1 1 A -ebl-a 497 possible, ex. kompren' comprendre ― kompren'ebl' compréhensible able, possible möglich возможный możliwy -可能<かのう> -かのう

433, 433.1 423 出来<でき>る, 可能<かのう>だ かのうだ, できる be possible, can 423 pouvoir 可能, 會, 能 huì, kěnéng, néng können, zu et. fähig sein A 2.122 31346(難易・安危) 3.1346.01.01 165自然-性状-状態-難易d可能性, 361人事-行動-勞役-實行a遂行 0060抽象的關係-適否・難易-可能01可能 VF297 2 2 A povi 2074 pouvoir be able, can können мочь módz possum(posse/potuī/) 5-0129 4, 5 가능[可能]하다, 되다 (##)뒈다 0427 ᄃᆞᄫᆡ다(龍飛 98 章)>ᄃᆞ외다(釋譜 9:15-16)>도외다(救方 下 38) 出來<でき>る, 可能<かのう>だ かのうだ, できる 28 454 できる できる can, may 9 ken

	手<て>に余<あま>る	てにあまる	beyond one's capability			力不從心, 吃力	lìbùcóngxīn, chīlì	über js. Kraft gehen					21346(難易・安危), 23850(技術・設備・修理)	2.1346.03.02, 2.3850.08.04	165自然-性状-状態-難易a困難	0061抽象的關係-適否・難易-不可能01不可能								esti super povo																부치다, 힘이 모자라다		(##)버치다0, 제우다/젭다	434-03	0675									手<て>に餘<あま>る	てにあまる																																																																																											
	到底<とうてい>	とうてい	by any means, by any possibility										31921(限度)	3.1921.06.04	165自然-性状-状態-難易a困難!	0061抽象的關係-適否・難易-不可能01不可能, 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭								absolute (ne)																도저[到底]히		ᄂᆞ시											到底<たうてい>	たうてい																																																																																											
	到底<とうてい>	とうてい	by any means, by any possibility										31921(限度)	3.1921.06.04	165自然-性状-状態-難易a困難!	0061抽象的關係-適否・難易-不可能01不可能, 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭								neniel																도저[到底]히		ᄂᆞ시											到底<たうてい>	たうてい																																																																																											

1155 1134 グラム グラム gram 1134 gramme 公分 gōngfēn Gramm<n.> D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.29.01 828文化-學藝-記號-單位d重さの單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] 9 9 C gramo 그램 グラム グラム 24 409.99 1154 1133 リットル リットル liter 1133 litre 公升 gōngshēng Liter<m./n.> D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.24.01 828文化-學藝-記號-單位c容積の單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] 7 7 B litro 리터 リットル リットル 24 408.99 1152 1131 メートル メートル meter 1131 mètre 公尺, 米 gōngchī, mì Meter<m./n.> D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.15.01 828文化-學藝-記號-單位a長さの單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] 7 7 B metro (한수사) 미터 メートル メートル 24 408.99 mita 1156 1135 トン トン ton 1135 tonne 公吨 gōngdūn Tonne<f.> D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.29.02 828文化-學藝-記號-單位d重さの單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] 9 9 C tuno 톤 トン トン 24 408.99 1153 1132 ヘクタール ヘクタール, つぼ hectare 1132 hectare 公頃 gōngqìng Hektar<n./m.> D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.21.01 828文化-學藝-記號-單位b面積の單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] hektaro 헥타르 ヘクタール ヘクタール, つぼ 24 408.99

  • 容器<ようき>などの十点<じってん>を一<いち>とする単位<たんい> ようきなどのじってんをいちとするたんい *ten pieces (of plates) 11962(助数接辞) 1.1962.02.03! 829文化-學藝-記號-助數詞f長い物・平たい物・束の物などを數へる語 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト]! *deko da (teleroj) 죽 죽1 772-10 *容器<ようき>などの十點<じってん>を一<いち>とする單位<たんゐ> ようきなどのじってんをいちとするたんゐ

〜枚<まい> 〜まい sheet 11962(助数接辞) 1.1962.62.02 829文化-學藝-記號-助數詞f長い物・平たい物・束の物などを數へる語 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞 da (tukoj) 5 (고유 수사) 장[張] 〜枚<まい> 〜まい -pela

	〜人<にん>, 〜名<めい>	〜にん, 〜めい	person <classifier>										11962(助数接辞)	1.1962.56.01	829文化-學藝-記號-助數詞d人・動植物などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞								da (personoj)															5	(고유 수사) 명[名]													〜人<にん>, 〜名<めい>	〜にん, 〜めい																																	-pela																																																										
	(一)〜口<くち>	〜くち	sip, puff		gorgée<f.>		kǒu	Schluck<m.>					11962(助数接辞)	1.1962.06.03	829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數などを表す語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞								gluto																모금		(##)머금, 적		0522			머굼(三綱 孝 14)						(一)〜口<くち>	〜くち																																																																																											
	(一)〜口<くち>	〜くち	sip, puff		gorgée<f.>		kǒu	Schluck<m.>					11962(助数接辞)	1.1962.06.03	829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數などを表す語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞								spiro																모금		(##)머금, 적		0522			머굼(三綱 孝 14)						(一)〜口<くち>	〜くち																																																																																											
	〜足<そく>, 〜対<つい>	〜そく, 〜つい	pair		paire<f.>	雙	shuāng	Paar<n.>					11951(群・組・対)	1.1951.09.01!	829文化-學藝-記號-助數詞b物品・道具などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞					6	6	A	paro	1871	paire	pair	Paar	пара	para										켤레		(##)베5s5/배2s8, 커리0s2/컬리/컬레/커레		0684									〜足<そく>, 〜對<つい>	〜そく, 〜つい		2.03.4	202																																																																																								

708 694 番[順番が一番] ばん number (one) 694 numéro (un) 第(一) dì (yī) Nummer<f.> (eins) C 1.1950 11962(助数接辞) 1.1962.10.01 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞 VF001 1 1 A -a 5 (한수사) 번[番] 番[順番が一番] ばん 24 406.99 namba ~namba% 708 694 番[順番が一番] ばん number (one) 694 numéro (un) 第(一) dì (yī) Nummer<f.> (eins) C 1.1950 11962(助数接辞) 1.1962.10.01 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞 VF001 1 1 A vico 5 (한수사) 번[番] 番[順番が一番] ばん 24 406.99 namba ~namba%

	(豆腐)〜丁<ちょう>	〜ちょう	block, cake		morceau<m.>	塊	kuài						11962(助数接辞)	1.1962.71.01!	829文化-學藝-記號-助數詞b物品・道具などを數へる語	0904社會的活動-食料-料理(食材別)22豆腐, 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞								da (tohuoj)																(고유 수사) 모, *두부나 묵을 네모지게 썰어놓은 것		(##)모		0554									(豆腐)〜丁<ちゃう>	〜ちゃう																																																																																											
	〜個<こ>	〜こ	piece <classifier>										11962(助数接辞)	1.1962.54.01	829文化-學藝-記號-助數詞b物品・道具などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞								da (aĵoj)															5	(고유 수사) 개[個]		개$											〜個<こ>	〜こ																																	-pela																																																										
	〜匹<ひき>	〜ひき	animal <classifier>										11962(助数接辞)	1.1962.57.01	829文化-學藝-記號-助數詞d人・動植物などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-動物								da (animaloj)															5	(고유 수사) 마리		마리, 바리											〜匹<ひき>	〜ひき																																	-pela																																																										

1150 1129 〜階[建物が9階、第9階] 〜かい floor 1129 étage 層 céng Geschoss<n.>, Stockwerk<n.> D 1.1960 11962(助数接辞) 1.1962.62.01 829文化-學藝-記號-助數詞c家屋・乘り物などを數へる語 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-建物! 7 7 B etaĝo 574 étage stage, story (of a house) Stockwerk, Etage этажъ piętro 5 (한수사) 층[層] 〜階[建物が9階、第9階] 〜かい 24 406.99

	〜棟, 〜軒	けん, むね	house <classifier>										11962(助数接辞)	1.1962.62.01	829文化-學藝-記號-助數詞c家屋・乘り物などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-建物!								domo																채		거리1s1, 채1s7/체1s1											〜棟, 〜軒	けん, むね																																																																																											
	〜冊<さつ>	〜さつ	copy <classifier>										11962(助数接辞)	1.1962.61.01	829文化-學藝-記號-助數詞e書物・詩歌などを數へる語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-書物								da (libroj)															5	(고유 수사) 권[卷]													〜册<さつ>	〜さつ																																	-pela																																																										
	ページ	ページ	page		page<f.>	頁	yè	Seite<f.>, Blatt<n.>					11750(面・側・表裏), 11962(助数接辞)	1.1750.07.03, 1.1962.61.02	829文化-學藝-記號-助數詞e書物・詩歌などを數へる語	0515人間行動-讀む・書く-本02本[部分], 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-書物				VF271	5	5	A	paĝo	1849	page (d’un livre)	page	Seite (Buch-)	страница	stronica										페이지													ページ	ページ																																																																																											
	ウォン	うぉん	won									1.1961	11962(助数接辞)	1.1962.74.06	828文化-學藝-記號-單位g貨幣の單位名	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-金錢!								ŭono															5	원													ウォン	うぉん																																																																																											

709 695 円<えん> えん yen 695 yen 塊, 圓 kuài, yuán Yen<m.> C 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.73.01 828文化-學藝-記號-單位g貨幣の單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-金錢! eno 엔 圓<ゑん> ゑん 12 192.99 709 695 円<えん> えん yen 695 yen 塊, 圓 kuài, yuán Yen<m.> C 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.73.01 828文化-學藝-記號-單位g貨幣の單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-金錢! jeno 엔 圓<ゑん> ゑん 12 192.99 1157.1 〜倍<ばい> 〜ばい times 11962(助数接辞) 1.1962.01.02 829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數などを表す語 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度05比率! VF028 1 1 A -obl-a 1780 marque l’adjectif numéral multiplicatif, ex. du deux ― du'obl' double …fold, e. g. dutwo ― du'obl' twofold, duplex bezeichnet das Vervielfachungszahlwort, z. B. du zwei ―du'obl' zweifach означаетъ числительное множительное, напр. du два ― du'obl'двойной oznacza liczebnik wieloraki, np. dudwa ― du'obl' podwójny -배[倍] 〜倍<ばい> 〜ばい

	〜分<ぶん>の一<いち>	〜ぶんのいち											11960(数記号(一二三))	1.1960.24.01	829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數などを表す語	0062抽象的關係-測度・メジャー-測度05比率!				VF029	1	1	A	-on-o	1812	marque les nombres fractionnaires, ex. kvarquatre ― kvar'on' le quart	marks fractions, e. g. kvar four ― kvar'on' a fourth, quarter	Bruchzahlwort, z. B. kvar vier ― kvar'on'Viertel	означаетъ числительное дробное, напр. kvar четыре ― kvar'on' четверть	oznacza liczebnik ułamkowy, np. kvar cztery ― kvar'on' czwarta część, ćwierć																							〜分<ぶん>の一<いち>	〜ぶんのいち																																																																																											

1132 1111 分量<ぶんりょう>, 量<りょう> ぶんりょう, りょう amount, quantity 1111 quantitē 數量 shùliàng Menge<f.>, Mass<n.> Menge<f.>, Maß<n.> D 1.190 11900(量) 1.1900.01.01 121自然-性状-數量-數量j量 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量 4 kiomo 양[量], 분량[分量] 分量<ぶんりゃう>, 量<りゃう> ぶんりゃう, りゃう 24 408.99 1132 1111 分量<ぶんりょう>, 量<りょう> ぶんりょう, りょう amount, quantity 1111 quantitē 數量 shùliàng Menge<f.>, Mass<n.> Menge<f.>, Maß<n.> D 1.190 11900(量) 1.1900.01.01 121自然-性状-數量-數量j量 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量 4 kvanto 양[量], 분량[分量] 分量<ぶんりゃう>, 量<りゃう> ぶんりゃう, りゃう 24 408.99 2118, 401 393, 393.1 数<かぞ>える, 計算<けいさん>する かぞえる, けいさんする calculate, count (Vt), reckon 393 compter 數 shǔ rechnen, zählen A 2.3062 23064(測定・計算) 2.3064.02.01, 2.3064.05.01 333人事-行動-見聞-提示e列擧, 428人事-心情-學習-計算 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量, 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測06計算, 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測10數へる 4 4 A kalkuli 1048 compter calculate rechnen считать liczyć, rachować computō(computāre/computāvī/computātus), ratiōnem dūcō(dūcere/dūxī/ductus) 4' 계산[計算]하다, 세다{算}, 헤아리다 (##)세다/시다, 세아리다0 518-33 0826 數<かぞ>へる, 計算<けいさん>する かぞへる, けいさんする 536 24 393 数<かぞ>える かぞえる count 6 kaunim, kauntim _kel- 179 (E) count count 025 to count 199 v) count 139 401 393 数<かぞ>える かぞえる count (Vt), reckon 393 compter 數 shǔ rechnen, zählen A 2.3062 23064(測定・計算) 2.3064.02.01 333人事-行動-見聞-提示e列擧, 428人事-心情-學習-計算 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量, 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測10數へる 4 4 A nombri 1048 compter calculate rechnen считать liczyć, rachować computō(computāre/computāvī/computātus) 세다{算}, 헤아리다 (##)세다/시다, 세아리다0 518-33 0826 數<かぞ>へる かぞへる 536 24 393 数<かぞ>える かぞえる count 6 kaunim _kel- 179 (E) count count 025 to count 199 v) count 139

	嵩<かさ>	かさ	*bulk, volume										11900(量), 11912(広狭・大小)	1.1900.04.01, 1.1912.04.02	123自然-性状-數量-度量衡h體積, 121自然-性状-數量-數量j量	0071抽象的關係-測度・メジャー-廣狹03體積, 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量					9	9	C	volumeno																부피		부피2s0/부러기s1/부럭시s0/부럭지s0/북둥이s0	460-07										嵩<かさ>	かさ																																																																																											

196, 196.1 192 いくつ, いくつの, 何<なん>- いくつ, いくつの, なん- how many 192 combien de 多少, 幾個 duōshao, jǐge wie viele A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11962(助数接辞) 1.1960.32.01, 1.1962.07.01 129自然-性状-數量-幾ら 0063抽象的關係-測度・メジャー-量02數[リスト], 0063抽象的關係-測度・メジャー-量02數[リスト]! 1 1 A kiom da quot, quotus/quota/quotum 5, 5? 몇, 몇 개[個] (##)멧, ?멧 개 0549 いくつ, いくつの, 何<なん>- いくつ, いくつの, なん- 25 430 いくつ いくつ how mwny 10 hamaspela _nal=~mere 200, 200.1 196 数<かず> かず number 196 nombre, nombre<m.> 數 shù Nummer, Nummer<f.> B 1.1910 11902(数) 1.1902.01.01 121自然-性状-數量-數量a數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量03數 4 4 B nombro 1756 nombre number Zahl число ilość, liczba numerus(numerī)<m.> 수[數], 수효[數爻], 숫자[數字] (##)수정0s0/쉬정0s0, 수2s2 0862 數<かず> かず 24 393.99 6 namba ^namba% 680, 680.1 666 ゼロ, 零<れい> れい, ゼロ zero 666 zéro 零 líng Null<f.> C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.01.01 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-00 4 4 A nul 1772 zéro null Null нуль nul, zero nihil<n.> 5-0031 5 5 공[空], 영[零] ゼロ, 零<れい> れい, ゼロ 24 394.99 jiro 680, 680.1 666 ゼロ, 零<れい> れい, ゼロ zero 666 zéro 零 líng Null<f.> C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.01.01 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-00 4 4 A nulo 1772 zéro null Null нуль nul, zero nihil<n.> 5-0031 5 5 공[空], 영[零] ゼロ, 零<れい> れい, ゼロ 24 394.99 jiro

	一方<いっぽう>	いっぽう	*on the one side										11730(方向・方角), 11951(群・組・対)	1.1730.01.01, 1.1951.11.01	101自然-性状-位置-こそあどd方, 109自然-性状-位置-方向	0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-00, 0102抽象的關係-過不足-一部05一方, 0157位相・空間-位置-方向01方向, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形06片面								*unu flanko																한편[便]		ᄒᆞᆫ펜0	899-11										一方<いっぱう>	いっぱう																																																																																											

1157 1136 倍<ばい> ばい twice 1136 fois 倍 bèi zweifach, zweifältig D 1.1970 11930(和・差・比・率など) 1.1930.01.01 428人事-心情-學習-計算c加・減・乘・除などの計算, 829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數などを表す語 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-00!, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる17重なる, 0442知性・理性-學問-數學05加減乘除! 1 duobla 곱, 곱절, 배[倍] 곱, 배s2/베s7 倍<ばい> ばい 522 24 406.01 倍<ばい> ばい times 183.3 179 *一<ひと>つの ひとつの *one un yīge eins 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.01, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 VF388 1 1 A *unu 2776 un one ein, eins одинъ jeden *ūnus/ūna/ūnum 한 (##)ᄒᆞᆫ 1421 ᄒᆞᆫ(龍飛 22章) *一<ひと>つの ひとつの *wanpela *~ta, *^tenan, *^tenan ~ta 702 688 一人<ひとり> ひとり alone, one person 688 une personne 一個人 yígerén allein C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複a單數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 *unu persono 혼자, 한 사람 (##)혼자/혼제/혼차/혼체 1403 ᄒᆞᄫᆞᅀᅡ(龍飛 35章)>ᄒᆞ오ᅀᅡ(月印 20)>ᄒᆞ오아(杜詩重 1:55) / 호ᅀᅡ(續三綱 孝 34)>ᄒᆞᆫ자(月釋重 21:4) 一人<ひとり> ひとり 4.10.0 614 24 394.99 wanpela man ^yopal ^tenan ~ta 183, 183.1, 183.2 179 *一<いち>, *一<ひと>つ, 一<いち>, 一<ひと>つ いち, ひとつ one 179 un 一, 一個 yī, yīge eins A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.01, 1.1960.04.01.01, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 VF388 1 1 A unu 2776 un one ein, eins одинъ jeden ūnus/ūna/ūnum 5 0, 5 *일[一], *하나, 일[一], 하나 (##)ᄒᆞ나/하나/ᄒᆞᆫ나/허나ᄒᆞᆫ, *일, *ᄒᆞ나/하나ᄒᆞᆫ, 일 1417 ᄒᆞ나ㅎ(月印 89) / ᄒᆞ나(法華 3:97) / ᄒᆞᆫ(龍飛 22章)>ᄒᆞᆫ나(朴通 下 28) 一<いち>, 一<ひと>つ いち, ひとつ 2.03.4 204, 520 24 394 ひとつ ひとつ one 10 0 wan, wanpela *^tenan, *^tenan ~ta, *~ta, ^tenan, ^tenan ~ta, ~ta 88 pitö|tu ka?umere fareapo #p-fは認めるべき 32 006 one one 109 one 058 one 055 i) one 11 22 184.3 180 *二<ふた>つの ふたつの *two duex liǎngge zwei 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.02, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 VF099 1 1 A *du 488 deux two zwei два dwa *duo/duae/duo 5-0130 5 두 두 *二<ふた>つの ふたつの *tupela *_su 184, 184.1, 184.2 180 *二<に>, *二<ふた>つ, 二<に>, 二<ふた>つ に, ふたつ two 180 duex 二, 兩個 liǎngge, èr zwei A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.05, 1.1960.04.01.02, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 VF099 1 1 A du 488 deux two zwei два dwa duo/duae/duo 5-0132 5 0, 5 *둘, *이[二], 둘, 이[二] (##)둘, *둘두, *이, 이 0423 둘ㅎ(釋譜 6:26) / 둘(月釋 10:32) 二<に>, 二<ふた>つ に, ふたつ 2.03.4 204 24 395 ふたつ ふたつ two 10 0 tu, tupela *_su, _su 89 puta|tu neto?a helakere 007 two two 176 two 084 two 056 i) 12 23 703 689 二人<ふたり> ふたり two people 689 deux personnes 兩個人 liǎnggerén zwei Personen<f.pl.> C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 *du personoj 두 사람 二人<ふたり> ふたり 24 394.99 tupela man

	二重<にじゅう>	にじゅう	double										11931(過不足), 11960(数記号(一二三))	1.1931.12.01, 1.1960.31.06	128自然-性状-數量-單複b複數, 228自然-變動-離合-堆積a重疊, 284自然-變動-經過-斷續e反復	0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる17重なる, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる18十重二十重								duoblo																이중[二重]		이중0	718-										二重<にぢゅう>	にぢゅう																																																																																											

704 690 三人<さんにん> さんにん three people 690 trois personnes 三個人 sān'gerén drei Personen<f.pl.> C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 *tri personoj 세 사람 三人<さんにん> さんにん 24 394.99 tripela man 185, 185.1, 185.2 181 *三<さん>, *三<みっ>つ, 三<さん>, 三<みっ>つ さん, みっつ three 181 trois 三, 三個 sān, sān'ge drei A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.07, 1.1960.04.01.03, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 VF382 1 1 A tri 2713 trois three drei три trzy trēs/trēs/tria 0, 5 *삼[三], *셋, 삼[三], 셋 (##)셋/싯/싓서/세/싀, *셋/싯/싓서/세/싀, 삼 0832 세ㅎ(釋譜 13:56) 三<さん>, 三<みっ>つ さん, みっつ 2.03.4 204 24 396 みっつ みっつ three 8 0 tri, tripela *_suta, _suta 008 three three 169 three 057 i) 24 185.3 181 *三<みっ>つの みっつの *three trois sān'ge drei 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.03, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 VF382 1 1 A *tri 2713 trois three drei три trzy *trēs/trēs/tria 세 (##)서/세/싀, 시-첫째, 석 0814 *三<みっ>つの みっつの *tripela *_suta 186.3 182 *四<よっ>つの よっつの *four quatre sìge vier 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.04, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-04 VF201 1 1 A *kvar 1396 quatre four vier четыре cztery *quattuor 5-0090 4, 5 5 넉, 네 (##)넉s2, (##)네/늬/너/니 0285 *四<よっ>つの よっつの *popela *_su~i _su~i 186, 186.1, 186.2 182 *四<し>, *四<よっ>つ, 四<し>, 四<よっ>つ し, よっつ four 182 quatre 四, 四個 sì, sìge vier A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.10, 1.1960.04.01.04, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-04 VF201 1 1 A kvar 1396 quatre four vier четыре cztery quattuor 5-0091 5 0, 5 *넷, *사[四], 넷, 사[四] (##)넷/늿/너이/너희/닛, *넷/늿/너이늬/네, *ᄉᆞ, ᄉᆞs0 0286 녜ㅎ(月釋 2:4-5) / 녜(龍飛 51章) 四<し>, 四<よっ>つ し, よっつ 2.03.4 204 24 397 よっつ よっつ four 8 0 po, popela *_su~i _su~i, _su~i _su~i 009 four four 058 four 058 i) 25 187.3 183 *五<いつ>つの いつつの *five cinq wǔge fünf 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.05, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-05 VF202 1 1 A *kvin 1404 cinq five fünf пять pięć *quīnque 5-0109 5 5 다섯 (##)닷/댓/대, 다ᄉᆞᆺ 0364 관 다ᄉᆞᆺ(月印 7) *五<いつ>つの いつつの 2.03.4 204 *paipela 187, 187.1, 187.2 183 *五<いつ>つ, *五<ご>, 五<いつ>つ, 五<ご> いつつ, ご five 183 cinq 五, 五個 wǔ, wǔge fünf A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.11, 1.1960.04.01.05, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-05 VF202 1 1 A kvin 1404 cinq five fünf пять pięć quīnque 5-0109 5 0, 5 *다섯, *오[五], 다섯, 오[五] (##)다ᄉᆞᆺ/다슷/다섯, *다ᄉᆞᆺ/다슷/다섯, *오, 오 0354 다ᄉᆞᆺ(月印 7) 五<いつ>つ, 五<ご> いつつ, ご 2.03.4 204 24 398 いつつ いつつ five 8 0 paip, paipela *_one ~kole, *_su~i _su~i ~ta 010 five five 051 five 059 i) 26 188.3 184 *六<むっ>つの むっつの *six six liùge sechs 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.06, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A *ses 2387 six six sechs шесть sześć *sex 여섯(의) (##)ᄋᆢ섯, ᄋᆢ/ᄋᆢᆺ 1100 관 *六<むっ>つの むっつの *sikspela 188, 188.1, 188.2 184 *六<むっ>つ, *六<ろく>, 六<むっ>つ, 六<ろく> むっつ, ろく six 184 six 六, 六個 liù, liùge sechs A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.12, 1.1960.04.01.06, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A ses 2387 six six sechs шесть sześć sex 0, 5 *여섯, *육[六], 여섯, 육[六] (##)ᄋᆢᄉᆞᆺ/ᄋᆢ슷/여섯/ᄋᆢ섯, *육, *ᄋᆢᄉᆞᆺ/ᄋᆢ슷/여섯, 육 0995 여슷(月釋 9:58)>여ᄉᆞᆺ(續三綱 孝 10) 六<むっ>つ, 六<ろく> むっつ, ろく 24 399 むっつ むっつ six 6 0 sikis, siks, sikspela *_one ~kole ~ire ~ta ~ire 011 six six 203 (NG) six 060 i) 189, 189.1, 189.2 185 *七<しち>, *七<なな>つ, 七<しち>, 七<なな>つ しち, ななつ seven 185 sept 七, 七個 qī, qīge sieben A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.13, 1.1960.04.01.07, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-07 VF338 1 1 A sep 2374 sept seven sieben семь siedm septem 0, 5 *일곱, *칠[七], 일곱, 칠[七] (##)일곱{七}, *일곱, *칠, 칠 1077 닐굽(月印 8)>닐곱(小學 6:24) 七<しち>, 七<なな>つ しち, ななつ 2.03.4 206 24 400 ななつ ななつ seven 6 0 seven, sevenpela 012 seven seven 204 (NG) seven 061 i) 189.3 185 *七<なな>つの ななつの *seven sept qīge sieben 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.07, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-07 VF338 1 1 A *sep 2374 sept seven sieben семь siedm *septem 5 일곱(의) (##)일곱/일굽 1078 *七<なな>つの ななつの 2.03.4 206 *sevenpela 190, 190.1, 190.2 186 *八<はち>, *八<やっ>つ, 八<はち>, 八<やっ>つ はち, やっつ eight 186 huit 八, 八個 bā, bāge acht A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.14, 1.1960.04.01.08, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-08 VF264 1 1 A ok 1793 huit eight acht восемь ośm octō 0, 5 *여덟, *팔[八], 여덟, 팔[八] (##)ᄋᆢᄃᆞᆸ/ᄋᆢ답/ᄋᆢᄃᆞᆯ/여답/ᄋᆢ덥/ᄋᆢ덜/여덜, *ᄋᆢᄃᆞᆸ/ᄋᆢ답/ᄋᆢᄃᆞᆯ, *팔, 팔 1097 수 여듧(訓諺 3)>여ᄃᆞᆲ(續三綱 孝 9) 八<はち>, 八<やっ>つ はち, やっつ 2.03.4 206 24 401 やっつ やっつ eight 1-2 八 ba1 6 et, etpela 013 eight eight 205 (NG) eight 062 i) 190.3 186 *八<やっ>つの やっつの *eight huit 八個 bāge acht 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.08, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-08 1 1 A *ok 1793 huit eight acht восемь ośm *octō 여덟(의) (##)ᄋᆢ답 1094 관 *八<やっ>つの やっつの 2.03.4 206 *etpela 191, 191.1, 191.2 187 *九<きゅう>, *九<く>, 九<きゅう>, 九<ここの>つ きゅう, く, ここのつ nine 187 neuf 九, 九個 jiǔ, jiǔge neun A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.15, 1.1960.04.01.09, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 5-0038 5 0, 5 *구[九], *아홉, 구[九], 아홉 (##)아홉1s1/아옵0s0, *구, *아홉/아옵, 구 0948 九<きう>, 九<く>, 九<ここの>つ きう, く, ここのつ 2.03.4 206 24 402 ここのつ ここのつ nine 6 0 nain, nainpela, nait, naitpela kökönö- 1972:002 九夜 1972:002 許許能用《記歌27》 1972:002 014 nine nine 206 (NG) nine 063 i) 191.3 187 *九<ここの>つの ここのつの *nine neuf jiǔge neun 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.09, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A *naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 아홉(의) 아홉s3 *九<ここの>つの ここのつの 2.03.4 206 nainpela 192, 192.1, 192.2 188 *十<じゅう>, *十<とお>, 十<じゅう>, 十<とお> じゅう, とお ten 188 dix 十, 十個 shí, shíge zehn A 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.16!!, 1.1960.05.01.01, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-10 VF084 1 1 A dek 410 dix ten zehn десять dziesięć decem 0, 5 *십[十], *열, 십[十], 열 (##)열0s1, *십, *열, 십 657-07 0997 열ㅎ(龍飛 18章) / 열(龍飛 46章) 十<じふ>, 十<とを> じふ, とを 2.03.4 208 24 403 とお とお ten 6 0 ten, tenpela *_one ~kole ~kole 015 ten ten 207 (NG) ten 064 i) ten 192.3 188 *十<とお>の とおの ten dix shíge zehn 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.01, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-10 VF084 1 1 A *dek 410 dix ten zehn десять dziesięć decem 열 열s2 *十<とを>の とをの 2.03.4 208 *tenpela 681 667 十一<じゅういち> じゅういち eleven 667 onze 十一 shíyī elf C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.17!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-11 1 dek unu 열하나, 십일[十一] 十一<じふいち> じふいち 24 403.01 十一<じゅういち> じゅういち eleven eleven, wanpela ten wan 682 668 十二<じゅうに> じゅうに twelve 668 douze 十二 shíèr twölf C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.18!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-12 1 dek du 열둘, 십이[十二] 十二<じふに> じふに 24 403.02 十二<じゅうに> じゅうに twelve twelp 683 669 十三<じゅうさん> じゅうさん thirteen 669 treize 十三 shísān dreizehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.19!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-13 1 dek tri 열셋, 십삼[十三] 十三<じふさん> じふさん 24 403.03 十三<じゅうさん> じゅうさん thirteen tertin 684 670 十四<じゅうし> じゅうし fourteen 670 quatorze 十四 shísì vierzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.20!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-14 1 dek kvar 열넷, 십사[十四] 十四<じふし> じふし 24 403.99 potin 685 671 十五<じゅうご> じゅうご fifteen 671 quinze 十五 shíwǔ fünfzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.21!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-15 1 dek kvin 열다섯, 십오[十五] 十五<じふご> じふご 24 403.99 piptin 686 672 十六<じゅうろく> じゅうろく sixteen 672 seize 十六 shíliù sechzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.22!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-16 1 dek ses 열여섯, 십육[十六] 十六<じふろく> じふろく 24 403.99 sikstin 687 673 十七<じゅうしち> じゅうしち seventeen 673 dix-sept 十七 shíqī siebzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.23!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-17 1 dek sep 열일곱, 십칠[十七] 十七<じふしち> じふしち 24 403.99 seventin 688 674 十八<じゅうはち> じゅうはち eighteen 674 dix-huit 十八 shíbā achtzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.24!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-18 1 dek ok 열여덟, 십팔[十八] 十八<じふはち> じふはち 24 403.99 etin 689 675 十九<じゅうく> じゅうく nineteen 675 dix-neuf 十九 shíjiǔ neunzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.25!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-19 1 dek naŭ 열아홉, 십구[十九] 十九<じふく> じふく 24 403.99 naintin 193, 193.1, 193.2 189 二十<にじゅう> にじゅう twenty 189 vingt 二十 èrshí zwanzig B 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1960.05.01.04, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 1 dudek vīgintī 5 *스물, 스물, 이십[二十] (##)수물/싀물/쑤물/시물/스물, *수물/싀물/쑤물/시물/스물 535-17 0860 二十<にじふ> にじふ 2.03.4 208 24 404 二十<にじゅう> にじゅう twenty 6 tupela ten, twenti _one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole 167 (E) twenty twenty 208 (NG) twenty 065 i) twenty 193.3 189 *二十<にじゅう>の にじゅうの *twenty *vingt 二十 *èrshí *zwanzig 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.04, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 *dudek vīgintī 스무 (##)수무/쑤무 0859 *二十<にじふ>の にじふの *twenti, *tupela ten *_one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole 2033 189.1 二十一<にじゅういち> にじゅういち twenty one 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.27!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-21 1 dudek unu 이십일[二十一] 二十一<にじふいち> にじふいち 24 404.01 二十一<にじゅういち> にじゅういち ywenty-one twenti wan 2034 189.2 二十二<にじゅうに> にじゅうに twenty two 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.28!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-22 1 dudek du 이십이[二十二] 二十二<にじふに> にじふに 24 404.02 二十二<にじゅうに> にじゅうに twety-two twenti tu 2035 189.3 二十三<にじゅうさん> にじゅうさん twenty three 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-23 1 dudek tri 이십삼[二十三] 二十三<にじふさん> にじふさん 24 404.03 二十三<にじゅうさん> にじゅうさん twenty-three twenti tri 690 676 三十<さんじゅう> さんじゅう thirty 676 trente 三十 sānshí dreissig dreißig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.05, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-30 tridek trīgintā 서른, 삼십[三十] (##)서른/설흔/설룬 0812 三十<さんじふ> さんじふ 2.03.4 208 24 404.04 三十<さんじゅう> さんじゅう thirty teti, tripela ten 691 677 四十<しじゅう> しじゅう forty 677 quarante 四十 sìshí vierzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.06, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-40 kvardek quadrāgintā 마흔, 사십[四十] (##)마은/마흔 340-40 0492 마ᅀᆞᆫ(月釋 2:41)>마ᄋᆞᆫ(論語 1:10)>마은(老乞初 下 64) 四十<しじふ> しじふ 2.03.4 208 24 404.05 四十<しじゅう> しじゅう forty poti, popela ten 692 678 五十<ごじゅう> ごじゅう fifty 678 cinquante 五十 wǔshí füngzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.09, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-50 kvindek quīnquāgintā 쉰, *오십[五十] (##)쉰 0872 五十<ごじふ> ごじふ 2.03.4 208 24 404.06 五十<ごじゅう> ごじゅう fifty pipti, paipela ten 693, 693.1, 693.2 679 六十<ろくじゅう> ろくじゅう sixty 679 soixante 六十 liùshí sechzich C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1960.05.01.10, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-60 sesdek sexāgintā *예순, *육십[六十], 예순, 육십[六十] (##)예순/예쉰, *예순/예쉰 1004 六十<ろくじふ> ろくじふ 2.03.4 208 24 404.07 六十<ろくじゅう> ろくじゅう sixty siksti 694, 694.1, 694.2 680 七十<しちじゅう>, 七十<ななじゅう> しちじゅう, ななじゅう seventy 680 soixante-dix 七十 qīshí siebzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1960.05.01.12, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-70 sepdek septuāgintā *칠십[七十], 일흔, 칠십[七十] (##)일흔:일른/일은 1086 닐흔(釋譜 13:1) 七十<しちじふ>, 七十<ななじふ> しちじふ, ななじふ 2.03.4 208 24 404.08 七十<ななじゅう> ななじゅう seventy seventi 695, 695.2 681 八十<はちじゅう> はちじゅう eighty 681 quatre-vingts 八十 bāshí achtzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1960.05.01.14, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-80 VF264 1 1 A okdek 1793 huit eight acht восемь ośm octō, octōgintā *여든, *팔십[八十], 여든{八十}, 팔십[八十] (##)ᄋᆢ든/여든 1096 수 八十<はちじふ> はちじふ 2.03.4 208 24 404.09 八十<はちじゅう> はちじゅう eighty 1-2 八 ba1 eti 696 682 九十<きゅうじゅう> きゅうじゅう ninety 682 quatre-vingts-dix 九十 jiǔshí neunzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!, 1.1960.05.01.15, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-90 2 naŭdek nōnāgintā *구십[九十], *아흔, 구십[九十], 아흔 (##)아흔/아은 0950 아ᄒᆞᆫ(月釋 9:51) 九十<きうじふ> きうじふ 24 404.1 九十<きゅうじゅう> きゅうじゅう ninety nainpela ten, nainti 194 190 百<ひゃく> ひゃく hundred 190 cent 一百 yìbǎi hundert B 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 VF070 1 1 A cent 324 cent hundred hundert сто sto centum 5 백[百] (##)벡[百] 442- 0696 百<ひゃく> ひゃく 2.03.4 208 24 405 百<ひゃく> ひゃく hundred 1 handret 016 hundred hundred 209 (NG) hundred 066 i) hundred 697 683 千<せん> せん thousand 683 mille 一千 yìqiān tausend C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 VF231 1 1 A mil 1640 mille (nombre) thousand tausend тысяча tysiąc 5 천[千] (##)천3 807- 1281 千<せん> せん 24 405.11 千<せん> せん thousand tausen 2036 190.1 百一<ひゃくいち> ひゃくいち a hundred and one 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 1 cent unu 백일[百一] 百一<ひゃくいち> ひゃくいち 24 405.01 百一<ひゃくいち> ひゃくいち one hundred and one wan handret wan 1146 1125 億<おく> おく one hundred million 1125 cent millions 一萬萬?, 一億 yíwànwàn, yíyì hundert Milionen D 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.10.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 cent milionoj 억[億] 億<おく> おく 24 405.19 一億<いちおく> いちおく hundred millons handret milion 1145 1124 三千<さんぜん> さんぜん three thousands 1124 trois mille 三千 sānqiān dreitausend D 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.03!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 trimil 삼천[三千] 三千<さんぜん> さんぜん 24 405.13 三千<さんぜん> さんぜん three thousand tri tausen 698 684 万<まん> まん ten thousand 684 dix mille 一萬 yíwàn zehntausend C 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.06.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dek mil 만[萬] (##)만 0502 萬<まん> まん 24 405.14 一万<いちまん> いちまん ten thousand ten tausen 2038 684.2 百万<ひゃくまん> ひゃくまん million, ten lakh 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.08.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 miliono 백만[百萬] 百萬<ひゃくまん> ひゃくまん 24 405.17 百万<ひゃくまん> ひゃくまん one million milion 1142 1121 二百<にひゃく> にひゃく two hundred 1121 deux cents 二百 èrbǎi zweihundert D 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.02!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 1 ducent 이백[二百] 二百<にひゃく> にひゃく 2.03.4 210 24 405.09 二百<にひゃく> にひゃく two hundred tu handret 1143 1122 三百<さんびゃく> さんびゃく three hundred 1122 trois cents 三百 sānbǎi dreihundert D 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.03!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 tricent 삼백[三百] 三百<さんびゃく> さんびゃく 24 405.1 三百<さんびゃく> さんびゃく three hundred tri handret 2037 684.1 十万<じゅうまん> じゅうまん hundred thousand, one lakh 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.07.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 cent mil 십만[十萬] 十萬<じふまん> じふまん 24 405.16 十万<じゅうまん> じゅうまん hundred thounsand handret tausen 2039 684.3 千万<せんまん> せんまん ten million, one crore 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.09.01!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dek milionoj 천만[千萬] 千萬<せんまん> せんまん 24 405.18 千万<せんまん> せんまん ten millons ten milion 1144 1123 二千<にせん> にせん two thousands 1123 deux mille 兩千 liángqiān zweitausend D 1.1950 11960(数記号(一二三)), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.02!!, 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dumil 이천[二千] 二千<にせん> にせん 24 405.12 二千<にせん> にせん two thousand tu tausen 1149 1128 大勢<おおぜい> おおぜい multitude 1128 multitude 許多人, 大伙 xǔduōrén, dàhuǒ Menge<f.> D 1.1951 11910(多少) 1.1910.03.02 126自然-性状-數量-多少h衆寡 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い01多數 4 4 A amaso 70 amas, foule crowd, mass Haufen, Menge куча, толпа kupa, tłum 무수[無數]한 하간0s0/하근0s0, 오곤s0 大勢<おほぜい> おほぜい 24 411.99 planti

1128	*多<おお>くの人<ひと>	おおくのひと	*many people		beaucoup de monde								11910(多少)	1.1910.03.02!	121自然-性状-數量-數量a數	0065抽象的關係-測度・メジャー-多い01多數!								*multaj homoj																*많은 사람													多<おほ>くの人<ひと>	おほくのひと																																	*planti man	*^yopal _mele ~ki																																																									

481, 481.11, 481.12, 481.21, 481.22, 481.23 470 *満<み>ちた, *満<み>ちている, いっぱい, いっぱいANの, たっぷり, 一杯<いっぱい>, 満<み>ちた *みちている, いっぱい, いっぱいANの, たっぷり, みちた full, fully, plentifully 470 plein(e) 滿 mǎn voll B 3.195 31910(多少), 31921(限度) 3.1910.03.05, 3.1910.10.01, 3.1910.11.02, 3.1921.07.03 126自然-性状-數量-多少b特に分量が滿ちたりて不足がない, 127自然-性状-數量-全部, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす, 0101抽象的關係-過不足-全部04總て・全て, 0103抽象的關係-程度-極度・限度02限度, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分 VF288 2 0, 2 A plena 2020 plein full voll полный pełny plēnus/plēna/plēnum 0 *차다, *찬, 가득, 가득하다, 가득히, 가뜩하다, 함빡 (##)ᄀᆞ득/ᄀᆞ뜩/그득, (##)ᄀᆞ득다, (##)뽕끄랑ᄒᆞ다/뽕끌랑ᄒᆞ다/뿡끄랑ᄒᆞ다/삥끄랑ᄒᆞ다, *, ᄀᆞ득ᄒᆞ다/ᄀᆞ뜩ᄒᆞ다, 소박이s0/소복이s0/솜박이s0, 소빡ᄒᆞ다/수빡ᄒᆞ다, 솜빡이s0/솜뽁이s0, 수박이s0/수북이s0/숨북이s0/숨뿍이s0, 숨빡s1/수빡s0, 숨뿍0, ᄉᆞᆷ빡s0/ᄉᆞᆷ뽁s0/ᄉᆞᆷ뿍s0/소빡s0/솜빡s1 539-06 0185, 0186, 0772 ᄀᆞᄃᆞᆨ(三譯 8:15)>ᄀᆞ득(同文 下 49)>ᄀᆞᆺ득(松江黃 6), ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ다(龍飛 41章)>ᄀᆞ득ᄒᆞ다(東國新 孝 3:82), ᄎᆞ다(月印 180) 態 *滿<み>ちた, *滿<み>ちてゐる, いっぱい, いっぱいANの, たっぷり, 滿<み>ちた *みちた, いっぱい, いっぱいANの, たっぷり, みちた, みちてゐる 4.10.0 614 97 1 140 22 373.99 いっぱいの いっぱいの full 8 pulap ~kau ~s- 62 miti — soauai 097 (NEW) full 95 182 482, 482.21, 482.22 471 *たくさん, *多<おお>い, いくつかの, いくつもの, 多<おお>い いくつかの, いくつもの, おおい, たくさん many, several 471 beaucoup (de), nombreux(se) 多 duō viel A 3.195 11960(数記号(一二三)), 31910(多少) 1.1960.32.02!, 3.1910, 3.1910.03.01 126自然-性状-數量-多少a多い, 129自然-性状-數量-幾ら 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山! VF242 2 2 A multa 1693 beaucoup, nombreux many, much viel много wiele multus/multa/multum 5, ? *많다, *많이, 많다, 여러 (##)만ᄒᆞ다, (##)ᄋᆢ라/여라/여러/예라, (##)하다 1098, 1382 관 만ᄒᆞ다(釋譜 6:35) *たくさん, *多<おほ>い, いくつかの, いくつもの, 多<おほ>い いくつかの, いくつもの, おほい, たくさん 524 24 411 たくさんの たくさんの many 10 planti ^mapn=~ta, _mel ~ki 85 *öpö hirohi?a piroriapo 209 (E) many many 095 many 048 many 069 j) many 10 18 482.1 471 たくさん, どっさり たくさん, どっさり many abondamment, beaucoup, beaucoup (de), nombreux(se) 31910(多少) 3.1910.03.05 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 2 multe multus/multa/multum ? 많이, 왕창 (##)망창/왕창, (##)하영, 만히/만이 0512, 1384 たくさん, どっさり たくさん, どっさり 4.10.0 612 24 411 たくさんの たくさんの many planti _mel ~ki, ^mapn=~ta

  • 一度<いちど>に沢山<たくさん>, どさっと いちどにたくさん, どさっと *amply at a time 31910(多少) 3.1910.03.05 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 amase 무트로 무트로0 383- *一度<いちど>に澤山<たくさん>, どさっと いちどにたくさん, どさっと
  • 一度<いちど>に沢山<たくさん>, どさっと いちどにたくさん, どさっと *amply at a time 31910(多少) 3.1910.03.05 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 *en granda kvanto unufoje 무트로 무트로0 383- *一度<いちど>に澤山<たくさん>, どさっと いちどにたくさん, どさっと

広<ひろ>く, 普<あまね>く あまねく, ひろく widely 31912(広狭・大小) 3.1912.02.01 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず! 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0101抽象的關係-過不足-全部05滿遍無く, 0121抽象的關係-消長・強弱-流行る03普及する, 0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形04多面, 0521人間行動-傳達-知られる02流布 komune 널리 널리$ 廣<ひろ>く, 普<あまね>く あまねく, ひろく 1100.1 どこでも, 広<ひろ>く, 普<あまね>く, 至<いた>る所<ところ> あまねく, いたるところ, どこでも, ひろく everywhere, widely partout überall 31700(空間・場所), 31912(広狭・大小) 3.1700.03.02, 3.1912.02.01 101自然-性状-位置-こそあどa所々, 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず! 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0101抽象的關係-過不足-全部05滿遍無く, 0121抽象的關係-消長・強弱-流行る03普及する, 0124位相・空間-存在-存在する01存在する, 0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形04多面, 0200位相・空間-動く-入る・入れる20敷き詰める, 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か18詳細, 0521人間行動-傳達-知られる02流布 VF075 1 1 A ĉie 341 partout everywhere überall повсюду wszędzie *도처[到處]에, 널리 널리$ どこでも, 廣<ひろ>く, 普<あまね>く, 至<いた>る所<ところ> あまねく, いたるところ, どこでも, ひろく 482.1 471 夥<おびただ>しい, *ざらにある おびただしい, ざらにある numerous, common 多得很, 許許多多 duōdehěn, xǔxǔduōduō reich sein, überfüllt sein 31910(多少) 3.1910.03.03 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 grandnombra 수두룩하다 (##)수두룩ᄒᆞ다/수두락ᄒᆞ다/소도락ᄒᆞ다/소닥ᄒᆞ다/소드락ᄒᆞ다/수드락ᄒᆞ다 534-27 0858 夥<おびただ>しい, *ざらにある おびただしい, ざらにある 482.1 471 夥<おびただ>しい, *ざらにある おびただしい, ざらにある numerous, common 多得很, 許許多多 duōdehěn, xǔxǔduōduō reich sein, überfüllt sein 31910(多少) 3.1910.03.03 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 multnombra 수두룩하다 (##)수두룩ᄒᆞ다/수두락ᄒᆞ다/소도락ᄒᆞ다/소닥ᄒᆞ다/소드락ᄒᆞ다/수드락ᄒᆞ다 534-27 0858 夥<おびただ>しい, *ざらにある おびただしい, ざらにある

1079	至<いた>る所<ところ>	いたるところ	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.06	101自然-性状-位置-こそあどa所々	0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所, 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0101抽象的關係-過不足-全部05滿遍無く, 0121抽象的關係-消長・強弱-流行る03普及する, 0124位相・空間-存在-存在する01存在する, 0200位相・空間-動く-入る・入れる20敷き詰める, 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か18詳細, 0521人間行動-傳達-知られる02流布								*ĉie																도처[到處]													至<いた>る所<ところ>	いたるところ																	25	430.99																~kole ~kole																																																									
1079	至<いた>る所<ところ>	いたるところ	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.06	101自然-性状-位置-こそあどa所々	0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所, 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0101抽象的關係-過不足-全部05滿遍無く, 0121抽象的關係-消長・強弱-流行る03普及する, 0124位相・空間-存在-存在する01存在する, 0200位相・空間-動く-入る・入れる20敷き詰める, 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か18詳細, 0521人間行動-傳達-知られる02流布								*tra la tuta lando																도처[到處]													至<いた>る所<ところ>	いたるところ																	25	430.99																~kole ~kole																																																									
	*たっぷりある	たっぷりある	plenty, enough										31910(多少)	3.1910.10.01	126自然-性状-數量-多少b特に分量が滿ちたりて不足がない	0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山, 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分					7	7	C	abunda																푸짐하다, 푸지다		푸지다s0											*たっぷりある	たっぷりある																																																																																											

199 195 いくつかの, いくつもの, 若干<じゃっかん> いくつか, いくつかの, いくつもの, いくらか, じゃっかん many, several, some 195 quelque, un peu de 一些, 一點兒, 幾個 jǐge, yìdiǎnr, yìxiē etwas B 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.32.02, 1.1960.32.02! 129自然-性状-數量-幾ら 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山!, 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない04一抹 VF177 2 2 A kelka 1141 quelque some mancher нѣкоторый niektóry aliquot, aliquī/aliqua/aliquod, nōnnullus/nōnnulla/nōnnullum 약간[若干], 여러 (##)ᄋᆢ라/여라/여러/예라, ? 1098 관 いくつかの, いくつもの, 若干<じゃくかん> いくつか, いくつかの, いくつもの, いくらか, じゃくかん 25 431 いくつか いくつか some 10 sampela _tau 234 (E) some some 146 some 070 j) some 19 1960, 1960.1, 1960.2 1938 少<すこ>し すこし little 1938 petit, peu, quelque peu, un peu D 3.195 31910(多少), 31920(程度) 3.1910.15.01, 3.1920.29.01 126自然-性状-數量-多少d少ない, 195自然-性状-程度-大變a少々 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない01少ない 2 iomete 5 살짝, 잠깐, 조금, 좀 (##)야씩/야쓱, (##)조곰/조꼼, (##)ᄒᆞ꼼&ᄒᆞᆨ곰/ᄒᆞ곰/ᄒᆞ금, 아쓱0/아씩0, 조곰/조금/조꼼&족곰/짹금, ᄒᆞᄊᆞᆯ&ᄒᆞᆺᄉᆞᆯ 579-06 0964, 1147, 1415 죠고마(釋譜 9:44) 少<すこ>し すこし 4.10.0 612 24 412 liklik ^slau=~ta, ~yoko, ~yoko=~ta 1960, 1960.1, 1960.2 1938 少<すこ>し すこし little 1938 petit, peu, quelque peu, un peu D 3.195 31910(多少), 31920(程度) 3.1910.15.01, 3.1920.29.01 126自然-性状-數量-多少d少ない, 195自然-性状-程度-大變a少々 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない01少ない 2 malmulte 5 살짝, 잠깐, 조금, 좀 (##)야씩/야쓱, (##)조곰/조꼼, (##)ᄒᆞ꼼&ᄒᆞᆨ곰/ᄒᆞ곰/ᄒᆞ금, 아쓱0/아씩0, 조곰/조금/조꼼&족곰/짹금, ᄒᆞᄊᆞᆯ&ᄒᆞᆺᄉᆞᆯ 579-06 0964, 1147, 1415 죠고마(釋譜 9:44) 少<すこ>し すこし 4.10.0 612 24 412 liklik ^slau=~ta, ~yoko, ~yoko=~ta 483 472 少<すく>ない すくない few 472 peu 少 shǎo wenig A 3.195 31910(多少) 3.1910.14.01 126自然-性状-數量-多少d少ない 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない01少ない 2 malmulta paucus/pauca/paucum 적다{少} (##)족다2s0 1155 少<すく>ない すくない 523 24 412 少<すく>ない すくない few, little 10 liklik ~yoko, ~yoko=~ta, ^slau=~ta 191 (E) few few 047 few 068 j) few 20

906	粗<あら>い, まばらAN	あらい, まばらAN	loose, thin		dru								31341(弛緩・粗密・繁簡)	3.1341.06.01	132自然-性状-實質-疎密a疎	0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密03疎, 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない01少ない, 0401知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分けがつかない・誤認・誤評價・不確か09大まか								ĉelara																성기다							성긔다(釋譜 19:6)						粗<あら>い, まばらAN	あらい, まばらAN																	21	346.01	ざらざらした	ざらざらした	rough																																																																						

1016, 1961 1939, 995 だけ, ばかり, 只<ただ>, 唯<ただ> ただ, だけ, ばかり only, only (one) 1939, 995 seule(ment), seulement, uniquement 不過, 只 búguò, zhǐ nur C, D 3.195, 5.199 31920(程度) 3.1920.03.01, 3.1920.15.01, 3.1940.08.03 126自然-性状-數量-多少d少ない, 194自然-性状-程度-限度f全く 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない02微量, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]07たった, 0483人間行動-接續-こそあど17限つて VF262 1 1 A nur 1775 ne… que , seulement only (adv.) nur только tylko -만, -뿐, 다만, 단, 단[單] (##)다믄&다문/달믄&달문 0352 다ᄆᆞᆫ(釋譜 13:48) だけ, ばかり, 只<ただ>, 唯<ただ> ただ, だけ, ばかり 26, 27 431.99, 446.01 ばかり ばかり only tasol ^tenan

	雀<すずめ>の涙<なみだ>	すずめのなみだ	pittance										11910(多少)	1.1910.06.05	126自然-性状-數量-多少d少ない	0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない02微量								guto																*조그마하고 보잘것없어 보이는 분량[分量]		눈깝0	189-08										雀<すずめ>の涙<なみだ>	すずめのなみだ																																																																																											

199.1 195 いくらか, *若干<じゃっかん>の いくらか, じゃっかんの some, any 31920(程度) 3.1920.22.01 126自然-性状-數量-多少d少ない, 129自然-性状-數量-幾ら 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない04一抹 VF160 1 1 A iom 992 un peu, quelque peu de any quantity ein wenig сколько-нибудь ilekolwiek いくらか, 若干<じゃくかん>の いくらか, じゃくかんの sampela _tau

	(履物の)サイズ	サイズ	*shoe sizes										11800(形・型・姿・構え), 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近)	1.1800.16.01, 1.1911.01.01	123自然-性状-數量-度量衡a長さ	0067抽象的關係-測度・メジャー-大中小01大中小!								grando de ŝuoj																(고무신 따위의)문수[文數]		췌1s3											(履物の)サイズ	サイズ																																																																																											

442 431 *太<ふと>った, *太<ふと>っている ふとった, ふとっている fat 431 gros(se) 胖 pàng dick, fett B 3.581 35600(身体) 3.5600.06.01, 3.5600.06.01! 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる, 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い, 0293人間性-肉體-體重03肥滿する VF089 4 4 A dika 444 gros thick dick толстый gruby 뚱뚱하다, 살지다, 통통하다 (##)ᄉᆞᆯ지다s2/ᄉᆞᆯ치다s2/살지다s2, 물치락ᄒᆞ다s0, 물트락ᄒᆞ다0s0/물탁ᄒᆞ다0s0, 통통ᄒᆞ다0 393-, 849- 1406 12-582 53 態? *太<ふと>った, *太<ふと>ってゐる ふとった, ふとってゐる 534 20, 6 127, 329.01 太<ふと>い, 太<ふと>った ふとい, ふとった big, fat, plump, thick 7 bikpela, fetpela ^bl, _eri ~te- 76 442 431 *太<ふと>った, *太<ふと>っている ふとった, ふとっている fat 431 gros(se) 胖 pàng dick, fett B 3.581 35600(身体) 3.5600.06.01, 3.5600.06.01! 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる, 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い, 0293人間性-肉體-體重03肥滿する VF089 4 4 A grasa 444 gros thick dick толстый gruby 뚱뚱하다, 살지다, 통통하다 (##)ᄉᆞᆯ지다s2/ᄉᆞᆯ치다s2/살지다s2, 물치락ᄒᆞ다s0, 물트락ᄒᆞ다0s0/물탁ᄒᆞ다0s0, 통통ᄒᆞ다0 393-, 849- 1406 12-582 53 態? *太<ふと>った, *太<ふと>ってゐる ふとった, ふとってゐる 534 20, 6 127, 329.01 太<ふと>い, 太<ふと>った ふとい, ふとった big, fat, plump, thick 7 bikpela, fetpela ^bl, _eri ~te- 76

431	*適度<てきど>に太<ふと>っている	てきどにふとっている	*moderately fat		gros(se)	胖	pàng	fett, dick		B		3.581	35600(身体)	3.5600.06.01!	606人事-性向-體格-體格b肉付き, 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる	0293人間性-肉體-體重03肥滿する, 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い								*modere dika																*알맞게 통통하다		ᄆᆞᆯ치락ᄒᆞ다s0/몰치락ᄒᆞ다s0/ᄆᆞᆯ트락ᄒᆞ다s0/몰트락ᄒᆞ다s0										態?	*適度<てきど>に太<ふと>ってゐる	てきどにふとってゐる																	6	127	太<ふと>った	ふとった	fat, plump								7				fetpela	_eri ~te-																																												76													
431	*適度<てきど>に太<ふと>っている	てきどにふとっている	*moderately fat		gros(se)	胖	pàng	fett, dick		B		3.581	35600(身体)	3.5600.06.01!	606人事-性向-體格-體格b肉付き, 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる	0293人間性-肉體-體重03肥滿する, 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い								*modere grasa																*알맞게 통통하다		ᄆᆞᆯ치락ᄒᆞ다s0/몰치락ᄒᆞ다s0/ᄆᆞᆯ트락ᄒᆞ다s0/몰트락ᄒᆞ다s0										態?	*適度<てきど>に太<ふと>ってゐる	てきどにふとってゐる																	6	127	太<ふと>った	ふとった	fat, plump								7				fetpela	_eri ~te-																																												76													

442.1 431 太<ふと>る, 肥<こ>える こえる, ふとる *get fat, get fat, get stout s'engraisser 21581(伸縮), 25600(身体) 2.1581.09.01, 2.5600.01.01, 2.5600.01.02 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる, 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い, 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ, 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す, 0293人間性-肉體-體重03肥滿する grasiĝi 살오르다, 살찌다 (##)ᄉᆞᆯ지다0s1/ᄉᆞᆯ치다0s1/살지다s1, 성올르다0s0:성오르다0s0 516-01, 559- 0909 太<ふと>る, 肥<こ>える こえる, ふとる 442.1 431 太<ふと>る ふとる get fat, get stout s'engraisser 21581(伸縮), 25600(身体) 2.1581.09.01, 2.5600.01.01 606人事-性向-體格-體格b肉付き, 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる 0293人間性-肉體-體重03肥滿する, 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い, 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ, 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す dikiĝi 살찌다 (##)ᄉᆞᆯ지다0s1/ᄉᆞᆯ치다0s1/살지다s1 559- 0909 太<ふと>る ふとる 438 427 大<おお>きい, 大<おお>きな おおきい, おおきな big, large 427 grand(e) 大 dà gross A 3.1921 31912(広狭・大小) 3.1912.06.02 117自然-性状-形状-大小a大 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい VF135 2 2 A granda 823 grand great, tall gross большой, великій duźy, wielki magnus/magna/magnum 5 크다<으> (##)크다 1327 大<おほ>きい, 大<おほ>きな おほきい, おほきな 535 20 326 大<おお>きい おおきい big(great), large 1-14 大 da4 10 bikpela ^bl 11 ofo owo 51 *öpö huna metameta, rovaea 32 024 big big 012 big 005 big 076 k) big 13 27

  • とても大<おお>きい とてもおおきい 31912(広狭・大小) 3.1912.06.02 117自然-性状-形状-大小a大 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい! grandega *아주 크다<으>, 크디크다 큰큰ᄒᆞ다 *とても大<大>きい とても大きい

439 428 ちっちゃい, 小<ちい>さい, 小<ちい>さな, 細微<さいび>AN さいびAN, ちいさい, ちいさな, ちっちゃい little, teeny-weeny, tiny 428 petit(e) 小 xiǎo klein A 3.1921 31912(広狭・大小) 3.1912.09.02, 3.1912.09.02!, 3.1912.10.03 117自然-性状-形状-大小b小, 117自然-性状-形状-大小c微細 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい, 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い02微細 2 malgranda parvus/parva/parvum 5 *잘고 가늘다, 작다, 조그마하다 (##)조고만ᄒᆞ다, (##)족다1s0/작다0, (##)ᄌᆞᆷ질다/ᄌᆞᆷ지다 1146, 1154, 1257 쟉다(永嘉 上 20) ちっちゃい, 小<ちひ>さい, 小<ちひ>さな, 細微<さいび>AN さいびAN, ちっちゃい, ちひさい, ちひさな 20 327 小<ちい>さい ちいさい little, small 10 liklik ~kepl 36 tifisasi | 小 ○titititi(複數) 52 tipisa kehimere #t-k! kaekae, seika 91 093 small small 140 small 070 small 077 k) small 15 32 68. small

432	痩<や>せる	やせる	lose weight		s'amaigrir	瘦	shòu	mager werden					21581(伸縮), 25600(身体)	2.1581.09.03, 2.5600.02.01	072自然-自然-生理-生育b太る・やせる	0293人間性-肉體-體重06痩せる, 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい, 0079抽象的關係-測度・メジャー-縮む03窄める, 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる, 0320人間性-健康・病氣-不健康05憔悴								malgrasiĝi																여위다		(##)줄다		1176									痩<や>せる	やせる			539																																																																																								

443.1 432 痩<や>せる やせる lose weight s'amaigrir, s'maigrir 21581(伸縮), 25600(身体) 2.1581.09.03, 2.5600.02.01 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる, 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい, 0079抽象的關係-測度・メジャー-縮む03窄める, 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる, 0293人間性-肉體-體重06痩せる, 0320人間性-健康・病氣-不健康05憔悴 maldikiĝi 마르다<르>, 살빠지다, 살이 빠지다, 야위다, 여위다 ᄉᆞᆯ빠지다, 지치다2s2 784-31 痩<や>せる やせる

  • とても小<ちい>さい とてもちいさい very small 31912(広狭・大小) 3.1912.09.02! 117自然-性状-形状-大小b小! 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい tre malgranda *아주 작다 (##)ᄒᆞ끌락ᄒᆞ다, 쪼끌락ᄒᆞ다, ᄒᆞ꼬만ᄒᆞ다/호꼬만허다/ᄒᆞ꼬만허다 1416 *とても小<ちひ>さい とてもちひさい liklik tru ~kepl ^wone

ちっちゃい ちっちゃい tiny, teeny-weeny 31912(広狭・大小) 3.1912.09.02! 117自然-性状-形状-大小b小 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい eta 조그마하다 (##)조고만ᄒᆞ다 1146 ちっちゃい ちっちゃい liklik ~kepl

	締<し>め付<つ>ける	しめつける											21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形), 23670(命令・制約・服従)	2.1341.03.01, 2.1570.33.02, 2.3670.05.04	247自然-變動-變形-締まり	0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい02きつい, 0170位相・空間-形象-弛張02緊張する(物性), 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る								strangoli																졸라매다, *풀리지 않도록 매듭을 짓다		(##)ᄌᆞᆯ라메다		1252									締<し>め付<つ>ける	しめつける																																																																																											
	締<し>め付<つ>ける	しめつける											21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形), 23670(命令・制約・服従)	2.1341.03.01, 2.1570.33.02, 2.3670.05.04	247自然-變動-變形-締まり	0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい02きつい, 0170位相・空間-形象-弛張02緊張する(物性), 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る								*firme ligi																졸라매다, *풀리지 않도록 매듭을 짓다		(##)ᄌᆞᆯ라메다		1252									締<し>め付<つ>ける	しめつける																																																																																											

1137 1116 面積<めんせき>, 広<ひろ>さ めんせき, ひろさ dimensions, extant, area 1116 étendue, aire 面積, 大小 miànjī, dàxiǎo Flächeninhalt<m.>, Flächenraum<m.>? D 1.192 11912(広狭・大小) 1.1912.02.01 123自然-性状-數量-度量衡g面積 0071抽象的關係-測度・メジャー-廣狹02面積 4 vasteco 넓이, 면적[面積] (##)너베기:너배기/너버기/너부기&너브기/너벅지, 너러기/너레기, 넙이/넓이 0279 面積<めんせき>, 廣<ひろ>さ めんせき, ひろさ 24 408.99 bikpela 470 459 広<ひろ>い ひろい broad, wide 459 vaste 寬 kuān breit B 3.1920 31912(広狭・大小) 3.1912.02.01 118自然-性状-形状-廣狹a廣い 0072抽象的關係-測度・メジャー-廣い01廣い R04認定・形容-ありやう-d廣狹-廣い VF207 4 4 A larĝa 1433 large broad breit широкій szeroki lātus/lāta/lātum 4 넓다 (##)널르다:너르다, 넙다/넓다 0277 넙다(釋譜 13:9) 廣<ひろ>い ひろい 552 22 370 広<ひろ>い ひろい wide, broad 6 bikpela ^bl 96 254 (E) wide wide 189 wide 071 k) wide 29 470.1 459 (面積が)広<ひろ>い ひろい large large B 3.1920 31912(広狭・大小) 3.1912.02.01 118自然-性状-形状-廣狹a廣い 0072抽象的關係-測度・メジャー-廣い01廣い R04認定・形容-ありやう-d廣狹-廣い 5 5 B vasta 2816 vaste, étendu wide, vast weit, geräumig обширный, просторный obszerny 4 넓다 (##)널르다:너르다, 넙다/넓다 0277 넙다(釋譜 13:9) (面積が)廣<ひろ>い ひろい 552 6 bikpela ^bl 471.2, 471.3 460 (幅が)狭<せま>い せまい cramped, narrow étroit(e) 31912(広狭・大小) 3.1912.04.01 118自然-性状-形状-廣狹b狹い 0073抽象的關係-測度・メジャー-狹い01狹い R04認定・形容-ありやう-d廣狹-狹い 4 mallarĝa angustus/angusta/angustum (간격이) 좁다, 비좁다, 좁다 (##)좁다, (##)좁짝ᄒᆞ다&좁작ᄒᆞ다 1160, 1162 (幅が)狹<せま>い せまい 22 371 狭<せま>い せまい narrow 6 liklik ~kepl 210 (E) narrow narrow 101 narrow 075 k) narrow 34 471.1 460 (面積が)狭<せま>い せまい small B 3.1920 31912(広狭・大小) 3.1912.04.01 118自然-性状-形状-廣狹b狹い 0073抽象的關係-測度・メジャー-狹い01狹い R04認定・形容-ありやう-d廣狹-狹い 5 malvasta 2817 étroit strait, angust eng тѣсный ciasny 좁다 (##)좁다 1160 (面積が)狹<せま>い せまい 6 liklik ~kepl 1133 1112 長<なが>さ ながさ length 1112 longueur 長短 chángduǎn Länge<f.> D 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.01.01 123自然-性状-數量-度量衡a長さ 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ 3 longo longitūdō(longitūdinis)<f.> 길이 (##)지럭시/지럭지/지러기/지레기/기러기/기럭시/기럭지 1195 기릐(月釋 9:53) / 기ᄅᆡ(杜詩初 17:26) / 기리(釋譜 13:9) 長<なが>さ ながさ 2.04.1 216 24 408.99 longpela 1134 1113 身長<しんちょう> しんちょう stature 1113 taille, stature 身量 shēnliang Körpergrösse<f.> Körpergröße<f.> D ドイツ語誤植: Körpengrösse 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.14.01 123自然-性状-數量-度量衡b體および體の各部分の長さ 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ, 0292人間性-肉體-肉體17身長ほか 9 9 C staturo statūra(statūrae)<f.> 5 키, 신장[身長] (##)지레1s2:지래s2 1196 킈(釋譜 6:44) 身長<しんちゃう> しんちゃう 20 326.01 背の高い せの tall longpela 1134 1113 身長<しんちょう> しんちょう stature 1113 taille, stature 身量 shēnliang Körpergrösse<f.> Körpergröße<f.> D ドイツ語誤植: Körpengrösse 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.14.01 123自然-性状-數量-度量衡b體および體の各部分の長さ 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ, 0292人間性-肉體-肉體17身長ほか 9 9 C korpa alto statūra(statūrae)<f.> 5 키, 신장[身長] (##)지레1s2:지래s2 1196 킈(釋譜 6:44) 身長<しんちゃう> しんちゃう 20 326.01 背の高い せの tall longpela 1134 1113 身長<しんちょう> しんちょう stature 1113 taille, stature 身量 shēnliang Körpergrösse<f.> Körpergröße<f.> D ドイツ語誤植: Körpengrösse 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.14.01 123自然-性状-數量-度量衡b體および體の各部分の長さ 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ, 0292人間性-肉體-肉體17身長ほか 9 9 C kresko statūra(statūrae)<f.> 5 키, 신장[身長] (##)지레1s2:지래s2 1196 킈(釋譜 6:44) 身長<しんちゃう> しんちゃう 20 326.01 背の高い せの tall longpela 760 742 幅<はば> はば breadth, width 742 large(ur) 寬 kuān Breite<f.> C 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.05.02 123自然-性状-數量-度量衡f幅・厚み・差し渡し 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ larĝo 폭[幅] 幅<はば> はば 20 321.99 bikpela 760 742 幅<はば> はば breadth, width 742 large(ur) 寬 kuān Breite<f.> C 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.05.02 123自然-性状-數量-度量衡f幅・厚み・差し渡し 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ larĝeco 폭[幅] 幅<はば> はば 20 321.99 bikpela 466 455 長<なが>い ながい long 455 long(ue) 長 cháng lang A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.01.02 116自然-性状-形状-長短 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短03長い VF218 2 2 A longa 1513 long long lang долгій, длинный długi longus/longa/longum 5-0060 5 5 길다 (##)질다/길다/걸다 1221 長<なが>い ながい 20 328 長<なが>い ながい long 10 longpela ^arwai 54 nãga|si tutu: savori 78 067 long long 092 long 045 long 073 k) long 14 28 46. long 46. HA Tobelo, Galela: luku 'deep'

	細長<ほそなが>い, か細<ぼそ>い	ほそながい, かぼそい	*very thin, *very slender										31800(形), 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近)	3.1800.09.02, 3.1911.01.06	116自然-性状-形状-長短	0074抽象的關係-測度・メジャー-長短03長い, 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い								*maldika																가느다랗다		ᄀᆞ느롱ᄒᆞ다0/ᄀᆞ노롱ᄒᆞ다0s0/ᄀᆞ느릉ᄒᆞ다0/ᄀᆞ노롬ᄒᆞ다s0/ᄀᆞ누롱ᄒᆞ다s0	118-										細長<ほそなが>い, か細<ぼそ>い	ほそながい, かぼそい																																																																																											

467 456 短<みじか>い みじかい brief, short 456 bref(ève), court(e) 短 duǎn kurz A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.01.04 116自然-性状-形状-長短 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短04短い 2 mallonga brevis/brevis/breve 5 밭다, 짧다 (##)ᄍᆞᆯ르다:ᄍᆞ르다/ᄌᆞᆯ르다:ᄌᆞ르다/ᄍᆞᆲ다, ᄇᆞ뜨다 1268 뎌르다(法華 2:167)>댜르다(小學 5:100)>져르다(漢淸 6:5) / 쟈르다(靑言原 16)>졃다(敎本時調 3029) 短<みじか>い みじかい 535 20 329 短<みじか>い みじかい short 10 sotpela _basu 088 short short 134 short 078 k) short 33 444, 924 433, 903 厚<あつ>い, 太<ふと>い あつい, ふとい burly, thick 433, 903 gros(se), épais(se) 厚, 粗 cū, hòu dick B, C 3.1921 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近), 31912(広狭・大小) 3.1911.07.01, 3.1912.05.01 116自然-性状-形状-長短a厚薄, 117自然-性状-形状-大小d太い・細い 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い, 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い03厚い VF089 4 4 A dika 444 gros thick dick толстый gruby crassus/crassa/crassum 굵다, 두껍다<ㅂ> (##)두껍다/두덥다/두둡다/두텁다, (##)훍다/굵다 0413, 1406 둗겁다(月釋 2:57-58) / 둗거ᄫᅥ(月釋重 21:19)>둣겁다(三譯 9:10) / 둑겁다(敎本時調 292-3) 12-582 53 厚<あつ>い, 太<ふと>い あつい, ふとい 534, 542 20 329.01, 330 厚<あつ>い, 太<ふと>い あつい, ふとい big, thick 8 bikpela, tik ^bl, _tu _pai- 244 (E) thick thick 164 thick 072 k) thick 30

  • やや細<ほそ>い ややほそい *rather thin, *rather slender 31912(広狭・大小) 3.1912.05.01! 117自然-性状-形状-大小d太い・細い 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い *iom maldika 가느스름하다 ᄀᆞ느스룽ᄒᆞ다0s0/ᄀᆞᆫ시롱ᄒᆞ다0/ᄀᆞ노소롱ᄒᆞ다s0/ᄀᆞ노수룽ᄒᆞ다s0/ᄀᆞ느시룽ᄒᆞ다s0/ᄀᆞᆫ소롱ᄒᆞ다s0 118- *やや細<ほそ>い ややほそい

445, 925 434, 904 細<ほそ>い, 薄<うす>い うすい, ほそい fine, slender, thin 434, 904 faible, fin(e), mince 細, 薄 báo, xì dünn, schlank, schmal B, C 3.1921 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近), 31912(広狭・大小) 3.1911.07.02, 3.1912.05.01 116自然-性状-形状-長短a厚薄, 117自然-性状-形状-大小d太い・細い 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い, 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い04薄い[厚薄] 4 maldika exīlis/exīlis/exīle, gracilis/gracilis/gracile, tenuis/tenuis/tenue 가늘다, 얇다 (##)ᄀᆞ늘다/깨늘다/ᄁᆞ늘다, (##)얄룹다1/얄릅다/얇다0/얄루다 119-09, 608- 0184, 0966 ᄀᆞᄂᆞᆯ다(月釋 2:40) 細<ほそ>い, 薄<うす>い うすい, ほそい 20 329.02, 331 細<ほそ>い, 薄<うす>い うすい, ほそい narrow, slender, thin 8 liklik, pletpela ^plaa _pai-, ~kepl ^arwai 245 (E) thin thin 165 thin 074 k) thin 35 925 904 細<ほそ>い ほそい fine, slender 904 fin(e), mince 細 xì dünn, schmal, schlank C 3.1921 31912(広狭・大小) 3.1912.05.01 117自然-性状-形状-大小d太い・細い 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い gracila gracilis/gracilis/gracile, exīlis/exīlis/exīle 가늘다 (##)ᄀᆞ늘다/깨늘다/ᄁᆞ늘다 119-09 0184 ᄀᆞᄂᆞᆯ다(月釋 2:40) 細<ほそ>い ほそい 20 329.02 細<ほそ>い ほそい thin, narrow, slender liklik ~kepl ^arwai 925 904 細<ほそ>い ほそい fine, slender 904 fin(e), mince 細 xì dünn, schmal, schlank C 3.1921 31912(広狭・大小) 3.1912.05.01 117自然-性状-形状-大小d太い・細い 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い svelta gracilis/gracilis/gracile, exīlis/exīlis/exīle 가늘다 (##)ᄀᆞ늘다/깨늘다/ᄁᆞ늘다 119-09 0184 ᄀᆞᄂᆞᆯ다(月釋 2:40) 細<ほそ>い ほそい 20 329.02 細<ほそ>い ほそい thin, narrow, slender liklik ~kepl ^arwai 926 905 細<こま>かい, 細微<さいび>AN こまかい, さいびAN detailed, fine 905 fin(e) 細, 細碎 xì, xìsuì fein C 3.1921 31341(弛緩・粗密・繁簡), 31912(広狭・大小), 33068(詳細・正確・不思議) 3.1341.07.02, 3.1912.10.03, 3.3068.01.01 117自然-性状-形状-大小c微細, 177自然-性状-價値-精粗a精密 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い02微細, 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い03細かい fajna *잘고 가늘다, 작다, 잘다 (##)ᄌᆞᆯ다, (##)ᄌᆞᆷ질다/ᄌᆞᆷ지다, 작다, 족다 1251, 1257 ᄌᆞᆯ다(辟新 15) 細<こま>かい, 細微<さいび>AN こまかい, さいびAN 2.01.4 114 20 327.01 細<こま>かい こまかい fine liklik 1784, 1789 1762, 1767 伸<の>びる, 広<ひろ>がる, 延<の>びる, 突<つ>き出<で>る つきでる, のびる, ひろがる extend (Vi), lengthen, project, protrude, spread over (Vi) 1762, 1767 s'allonger, s'étendre, être prolongé 向外伸出 xiàngwàishēnchū D 2.1581, 2.1582 21581(伸縮), 25701(生) 2.1581.02.01, 2.1581.08.01, 2.5701.17.01 242自然-變動-變形-伸縮a伸び, 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み, 243自然-變動-變形-擴大, 289自然-變動-經過-短縮a延長 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる01伸びる, 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大, 0168位相・空間-形象-凹凸03隆起する etendiĝi supervagor? 길어지다, 넓어지다, 벋다, 연장[延長]되다, 자라다 (##)벋다 0676 伸<の>びる, 廣<ひろ>がる, 延<の>びる, 突<つ>き出<で>る つきでる, のびる, ひろがる 14 206.99, 215.99 1784 1762 延<の>びる, 伸<の>びる のびる, のびる lengthen, extend (Vi) 1762 s'allonger, être prolongé D 2.1581 21581(伸縮) 2.1581.02.01 242自然-變動-變形-伸縮a伸び, 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み, 289自然-變動-經過-短縮a延長 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる01伸びる longiĝi 길어지다, 연장[延長]되다, 자라다 延<の>びる, 伸<の>びる のびる, のびる 14 206.99 1717.7, 1785 1696, 1763 伸<の>ばす, 広<ひろ>げる, 延<の>ばす のばす, ひろげる extend (Vt), spread (Vt), stretch, unfold, unroll 1696, 1763 allonger, prolonger, étendre D 2.1514, 2.1581 21570(成形・変形), 21581(伸縮) 2.1570.15.02, 2.1581.02.01, 2.1581.08.01 242自然-變動-變形-伸縮a伸び, 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み, 243自然-變動-變形-擴大, 289自然-變動-經過-短縮a延長 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる01伸びる, 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大 7 7 B etendi 576 étendre extend ausbreiten, dehnen, strecken простирать rospościerać 늘리다, 늘이다, 뻗다, 펴다, 펼치다 (##)페우다/펩다, 늘리다/늘루다, 늘우다, 뻗다 1359 펴다(月印 191) / 피다(圓覺 下 二之二 42) 伸<の>ばす, 延<の>ばす, 敷<し>く しく, のばす 2.07.0 338 14 206.01, 215.02 ひろげる, 伸<のば>す のばす, ひろげる spread out, stretch, strew putim ^kul- 1789 1767 広<ひろ>がる ひろがる spread over (Vi) 1767 s'étendre D 2.1582 21581(伸縮) 2.1581.08.01 243自然-變動-變形-擴大 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大 disvastiĝi 넓어지다 廣<ひろ>がる ひろがる 14 215.99 1717.7 1696 広<ひろ>げる ひろげる unfold, unroll, spread (Vt) 1696 étendre D 2.1514 21581(伸縮) 2.1581.08.01 243自然-變動-變形-擴大 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大 disvolvi 펴다, 펼치다 (##)페우다/펩다 1359 敷<し>く しく 2.07.0 338 14 215.02 ひろげる ひろげる spread out, strew putim ^kul- 1717.7 1696 広<ひろ>げる ひろげる unfold, unroll, spread (Vt) 1696 étendre D 2.1514 21581(伸縮) 2.1581.08.01 243自然-變動-變形-擴大 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大 malvolvi 펴다, 펼치다 (##)페우다/펩다 1359 敷<し>く しく 2.07.0 338 14 215.02 ひろげる ひろげる spread out, strew putim ^kul-

  • むくんでいる むくんでいる swollen 鼓鼓 gǔgǔ 35710(生理・病気など) 3.5710.09.03! 073自然-自然-生理-發病c皮膚が傷み、膨れる 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ, 0325人間性-健康・病氣-症状20腫れ ŝvelinta 수북하다 (##)무룩ᄒᆞ다 0582 *むくんでゐる むくんでゐる
  • 膨<ふく>らんでいる ふくらんでいる fat, swollen 35600(身体) 3.5600.06.01 243自然-變動-變形-擴大b膨張 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ ŝvelinta 불룩하다 불룩ᄒᆞ다0/불락ᄒᆞ다0/불ᄅᆞᆨᄒᆞ다 463-16 *膨<ふく>らんでゐる ふくらんでゐる

1928, 1928.1 1906 浮腫<むく>む, 腫<は>れる はれる, むくむ *grow sallow, swell (Vi) 1906 (s') enfler, gonfler D 2.585 25721(病気・体調) 2.5721.12.01, 2.5721.12.03 073自然-自然-生理-發病c皮膚が傷み、膨れる 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ, 0325人間性-健康・病氣-症状20腫れ 7 7 B ŝveli 2597 enfler swell schwellen пухнуть puchnąć 뜨다<으>, 부풀다, 부풀어오르다, 붓다<ㅅ> (##)붓다, 부풀다 0743 浮腫<むく>む, 腫<は>れる はれる, むくむ 529 6 131.99 sulap _yau- 322, 322.1 315 脹<ふく>れる, 膨<ふく>らむ ふくらむ, ふくれる swell (Vi) 315 s'enfler 腫脹, 膨脹 zhāng schwellen B 2.1582 21570(成形・変形), 21581(伸縮) 2.1570.09.03, 2.1581.11.01 243自然-變動-變形-擴大b膨張 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ 7 7 B ŝveli 2597 enfler swell schwellen пухнуть puchnąć 부풀다, 붓다<ㅅ> 푸솜일다/푸숨일다/푸슴일다 부플다(內訓初 序 5) 脹<ふく>れる, 膨<ふく>らむ ふくらむ, ふくれる 14 228 ふくれる ふくれる swell 7 sulap _yau- 243 (E) swell swell 158 to swell 213 w) swell 146 1787 1765 縮<ちぢ>む ちぢむ shrink (Vi) 1765 se rétrécir D 2.1581 21581(伸縮) 2.1581.04.01 242自然-變動-變形-伸縮b縮み, 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み, 289自然-變動-經過-短縮 0079抽象的關係-測度・メジャー-縮む01縮む 3 mallongiĝi 줄다, 쭈글쭈글해지다 졸다(法華 1:190) 縮<ちぢ>む ちぢむ 541 14 206.99 1788 1766 縮<ちぢ>める ちぢめる cut short (Vt) 1766 raccourcir D 2.1581 21581(伸縮) 2.1581.04.01 242自然-變動-變形-伸縮b縮み, 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み, 289自然-變動-經過-短縮 0079抽象的關係-測度・メジャー-縮む01縮む 3 mallongigi 줄이다, 단축[短縮]시키다 줄이다 조리다(法華 1:119) 縮<ちぢ>める ちぢめる 14 206.99 surukim igo sotpela _au ^ni ~s- 1760 1738 近<ちか>づく, 接近<せっきん>する, 近寄<ちかよ>る ちかづく, せっきんする, ちかよる approach (V) 1738 s'approcher de D 2.1560 21560(接近・接触・隔離), 21130(異同・類似), 23500(交わり) 2.1560.01.01, 2.1130.02.01, 2.3500.01.02 215自然-變動-移動-接近, 283自然-變動-經過-到來 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる06近付く, 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近, 0080抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い L05活動-行爲-c觸・近・集・續-接近 3 proksimiĝi 다가가다, 접근[接近]하다 近<ちか>づく, 接近<せっきん>する, 近寄<ちかよ>る ちかづく, せっきんする, ちかよる 9 167.99 go klostu, kam klostu ~ere ^mala ~p-, ~ere ^mala ~u- 1761 1739 遠<とお>ざかる, 離れる[距離が] とおざかる, はなれる go away from, get farther (Vi) 1739 s'éloigner de D 2.1561 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.22.01 215自然-變動-移動-接近b隔離, 220自然-變動-離合-離合a分離, 267自然-變動-増減-總括b合併・分離, 312人事-行動-往來-去來a去 0229位相・空間-動く-離散04遠ざかる, 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近, 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 foriĝi 멀어지다 遠<とほ>ざかる, 離れる[距離が] とほざかる, はなれる 9 167.99 go longwe ~ere ^ekl ~p- 1761 1739 遠<とお>ざかる, 離れる[距離が] とおざかる, はなれる go away from, get farther (Vi) 1739 s'éloigner de D 2.1561 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.22.01 215自然-變動-移動-接近b隔離, 220自然-變動-離合-離合a分離, 267自然-變動-増減-總括b合併・分離, 312人事-行動-往來-去來a去 0229位相・空間-動く-離散04遠ざかる, 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近, 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 malproksimiĝi 멀어지다 遠<とほ>ざかる, 離れる[距離が] とほざかる, はなれる 9 167.99 go longwe ~ere ^ekl ~p-

	近寄<ちかよ>る	ちかよる	get near, approach closer										21560(接近・接触・隔離)	2.1560.01.01	215自然-變動-移動-接近	0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる06近付く, 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近, 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い								*stari proksimen																다가서다		다가사다0	212-02										近寄<ちかよ>る	ちかよる																																																																																											

1135 1114 距離<きょり> きょり distance 1114 distance<f.> 距離 jùlí Abstand<m.> D 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.18.01 123自然-性状-數量-度量衡e距離 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離02距離 7 7 C distanco 4 거리[距離] 거리$ 距離<きょり> きょり 24 408.99 longpela 1952 1930 休暇<きゅうか>, 暇<ひま>, 隙間<すきま> きゅうか, すきま, ひま *spare time, holiday, leave, leisure, room 1930 interstice<m.>, loisir, temps 空閑, 縫隙 fèngxì, kòngxián Lücke<f.>, Zwiespalt<m.> D 3.160 11600(時間), 11830(穴・口), 13320(労働・作業・休暇) 1.1600.07.01, 1.1830.07.01, 1.3320.11.01, 1.3320.18.02 112自然-性状-形状-面d隙, 150自然-性状-時間-時間, 150自然-性状-時間-時間b挾まれた間の時間, 365人事-行動-勞役-休業, 689人事-性向-境遇-繁忙a閑暇 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間, 0849社會的活動-組織・職業-休む02休暇, 0850社會的活動-組織・職業-繁閑01隙 libertempo 5 시간[時間], 틈, 휴가[休暇] (##)틈/트멍/끄멍/끔/트망/틈바기/틈배기, 휴가 1350 休暇<きうか>, 暇<ひま>, 隙間<すきま> きうか, すきま, ひま 2.03.1 174 8 164.99 stap nating ^yu ^mol-?

	暇<ひま>, 隙間<すきま>	ひま, すきま	*spare time, room		interstice<m.>	縫隙, 空閑	fèngxì, kòngxián	Lücke<f.>, Zwiespalt<m.>					11600(時間), 11830(穴・口)	1.1600.07.01, 1.1830.07.01	150自然-性状-時間-時間b挾まれた間の時間, 689人事-性向-境遇-繁忙a閑暇, 112自然-性状-形状-面d隙	0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間, 0850社會的活動-組織・職業-繁閑01隙								interspaco																틈		(##)틈/트멍/끄멍/끔/트망/틈바기/틈배기		1350									暇<ひま>, 隙間<すきま>	ひま, すきま		2.03.1	174																																																																																								
	*歯<は>と歯<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま	*crevice between teeth		*espace<m.> entre dents	牙縫	yáfèng						11830(穴・口), 15606(骨・歯・爪・角・甲)	1.1830.07.01!, 1.5606.12.01!	619人事-性向-容貌-齒!, 112自然-性状-形状-面d隙	0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間!, 0303人間性-肉體-齒01齒!								*aperturo inter dentoj																잇새							닛ᄉᆞᅀᅵ(救方 上 65)>니ㅅᄉᆞ이(漢淸 5:51)						*齒<は>と齒<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま																																																																																											
	*歯<は>と歯<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま	*crevice between teeth		*espace<m.> entre dents	牙縫	yáfèng						11830(穴・口), 15606(骨・歯・爪・角・甲)	1.1830.07.01!, 1.5606.12.01!	619人事-性向-容貌-齒!, 112自然-性状-形状-面d隙	0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間!, 0303人間性-肉體-齒01齒!								*interdenta breĉo																잇새							닛ᄉᆞᅀᅵ(救方 上 65)>니ㅅᄉᆞ이(漢淸 5:51)						*齒<は>と齒<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま																																																																																											
	*少<すこ>し開<あ>ける	すこしあける											21553(開閉・封)	2.1553.02.01!	112自然-性状-形状-面d隙!	0195位相・空間-動く-開閉02開ける!, 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間!								malfermeti																*닫히거나 덮인 것을 약간[若干] 틈나게 열다		베옥이다0	441-										*少<すこ>し開<あ>ける	すこしあける																																																																																											
	*歯<は>と歯<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま	*gaps in the teeth, diastema		*espace<m.> entre dents	牙縫	yáfèng						11830(穴・口), 15606(骨・歯・爪・角・甲)	1.1830.07.01!, 1.5606.12.01!	619人事-性向-容貌-齒!, 112自然-性状-形状-面d隙	0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離04隙間!, 0303人間性-肉體-齒01齒!								*fendeto inter dentoj																이틈		늬트멍0/늬틈0	200-28				닛ᄢᅵᆷ(救方 上 63)						*齒<は>と齒<は>の隙間<すきま>	はとはのすきま																																																																																											

468, 468.1 457 *遠<とお>い, *遠<とお>く, 遠<とお>い とおい, とおく distant, far 457 lointain(e) 遠 yuǎn fern, weit A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.08.01 108自然-性状-位置-遠近a遠い 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 R04認定・形容-ありやう-c遠近-遠い 2 malproksima longinquus/longinqua/longinquum, remōtus/remōta/remōtum 0, 5 *멀다, 멀다 (##)멀다, *멀다 0528 *遠<とほ>い, *遠<とほ>く, 遠<とほ>い とほい, とほく 22 365 遠<とお>い とおい far 10 longwe ^ekl 23 043 far far 042 far 019 e) far 198 468.2 457 遠<とお>く とおく distant, far lointain(e) A 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.09.01 108自然-性状-位置-遠近a遠い 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 R04認定・形容-ありやう-c遠近-遠い 2 malproksime longinquus/longinqua/longinquum, remōtus/remōta/remōtum 5 멀리 머리(釋譜 6:3) 遠<とほ>く とほく 10 longwe ^ekl 198 1116 1095 町内<ちょうない>, 近所<きんじょ> きんじょ, ちょうない block, local community, neighbourhood 1095 voisinage 街坊, 附近 fùjìn, jiēfang Nachbarschaft<f.> D 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い), 12520(郷里) 1.1780.08.03, 1.2520.04.03 103自然-性状-位置-内外a内部, 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い, 1004自然と環境-地球-集落・市町村11町中 7 najbaraĵo 4 근처[近處], 동네 (##)근처/근체, (##)동네0, (##)ᄉᆞ시0/ᄉᆞ리0/ᄉᆞ이/서리 262-10, 557-38 0164, 0408 동ᄂᆡ(漢淸 9:22) 町内<ちゃうない>, 近所<きんじょ> きんじょ, ちゃうない 4 96.99 hauslain, klostu ^mala 469, 469.11, 469.12 458 *近<ちか>い, *近<ちか>く, 近<ちか>い ちかい, ちかく near 458 proche, près 近 jìn nahe A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.09.01 108自然-性状-位置-遠近b近い 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い R04認定・形容-ありやう-c遠近-近い VF304 2 0, 2 A proksima 2120 proche, près de near nahe близкій blizki propinquus/propinqua/propinquum, vīcīnus/vīcīna/vīcīnum 5-0002 5 0, 5 *가깝다<ㅂ>, 가깝다<ㅂ> (##)가찹다/ᄀᆞ찹다/가깝다, (##)ᄇᆞ디다, *가찹다/ᄀᆞ찹다/가깝다, *ᄇᆞ디다 0001, 0760 갓갑다(月釋 2:50) / 갓가ᄫᅡ(月釋 17:43)>갓ᄭᅡᆸ다(石峰 6) 12-623 *近<ちか>い, *近<ちか>く, 近<ちか>い ちかい, ちかく 537 22 364 近<ちか>い ちかい near 10 0 klostu *^mala, ^mala 075 near near 102 near 020 e) near 197 469.2 458 近<ちか>く ちかく near proche, près A 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.09.01 108自然-性状-位置-遠近b近い 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い R04認定・形容-ありやう-c遠近-近い 2 proksime propinquus/propinqua/propinquum, vīcīnus/vīcīna/vīcīnum 가까이 (##)가차이/ᄀᆞ차이 0021 갓가ᄫᅵ(月釋 2:5)>가ᄭᅡᄫᅵ(月釋 7:55) 近<ちか>く ちかく 10 0 klostu *^mala

1095	町内<ちょうない>, 近所<きんじょ>	ちょうない, きんじょ	neighbourhood, block, local community										12520(郷里)	1.2520.04.03	103自然-性状-位置-内外a内部, 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く	0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い, 1004自然と環境-地球-集落・市町村11町中						7		kvartalo																동네		(##)동네0	262-10	0408			동ᄂᆡ(漢淸 9:22)						町内<ちゃうない>, 近所<きんじょ>	ちゃうない, きんじょ																																	hauslain																																																										
1095	町内<ちょうない>, 近所<きんじょ>	ちょうない, きんじょ	neighbourhood, block, local community										12520(郷里)	1.2520.04.03	103自然-性状-位置-内外a内部, 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く	0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い, 1004自然と環境-地球-集落・市町村11町中						7		loĝloko																동네		(##)동네0	262-10	0408			동ᄂᆡ(漢淸 9:22)						町内<ちゃうない>, 近所<きんじょ>	ちゃうない, きんじょ																																	hauslain																																																										
1095	町内<ちょうない>, 近所<きんじょ>	ちょうない, きんじょ	neighbourhood, block, local community										12520(郷里)	1.2520.04.03	103自然-性状-位置-内外a内部, 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く	0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い, 1004自然と環境-地球-集落・市町村11町中						7		vilaĝo																동네		(##)동네0	262-10	0408			동ᄂᆡ(漢淸 9:22)						町内<ちゃうない>, 近所<きんじょ>	ちゃうない, きんじょ																																	hauslain																																																										

2017 1994 (に)沿<そ>って (に)そって along 1994 (le) long de, suivant D 5.177 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い10沿ふ, 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い06隣, 0201位相・空間-動く-過程01過程, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる07隣接 1 1 A laŭ 1440 selon, d’après according to nach, gemäss по, согласно według -를 따라, -를 끼고 (に)沿<そ>って (に)そって 27 440.99 750 732 隣<となり> となり neighbour 732 voisin 隔壁 gébì Nachbar<m.> C 1.771 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.08.01 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い06隣 6 6 B najbaro 1708 voisin neighbour Nachbar сосѣдъ sąsiad 이웃 (##)이웃&이윳/윳 1070 이웇(杜詩初 7:13) 08-339 33 隣<となり> となり 2.03.4 192 22 364.99 $ 762 744 へり, 周<まわ>り, 周囲<しゅうい>, 回<まわ>り しゅうい, へり, まわり environment, surrounding 744 circonférence, environs, pourtour 周圍 zhōuwéi Umgebung<f.> C 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い), 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1780.11.01, 1.1911.07.01 107自然-性状-位置-周邊, 108自然-性状-位置-遠近e傍ら 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い08周圍 2 ĉirkaŭo 366, 368 alentours, circuit, enceinte circumference, environs Umfang, Umgegend, Umkreis окрестность, окружность obwód, okolica 가까운 곳, 곁, 둘레, 주위[周圍] (##)ᄌᆞᄁᆞᆺ듸, 둘레, 저깻 1237 へり, 周<まは>り, 周圍<しうゐ>, 囘<まは>り しうゐ, へり, まはり 2.11.4 510 22 363.01 まわり まわり around

	周<まわ>り, へり	まわり, へり											11780(ふち・そば・まわり・沿い), 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近)	1.1780.11.01, 1.1911.07.01	107自然-性状-位置-周邊, 108自然-性状-位置-遠近e傍ら	0082抽象的關係-測度・メジャー-近い08周圍								rando																둘레		둘레											周<まは>り, へり	まはり, へり																																																																																											

762 744 回<まわ>り, 周<まわ>り, 周囲<しゅうい> まわり, まわり, しゅうい surrounding, environment 744 pourtour, environs, circonférence 周圍 zhōuwéi Umgebung<f.> C 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い), 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1780.11.01, 1.1911.07.01 107自然-性状-位置-周邊 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い08周圍 2 ĉirkaŭaĵo 368, 366 circuit, enceinte, alentours circumference, environs Umfang, Umkreis, Umgegend окружность, окрестность obwód, okolica 주위[周圍] 囘<まは>り, 周<まは>り, 周圍<しうゐ> まはり, まはり, しうゐ 22 363.01 まわり まわり around

	四方<しほう>	しほう	*on all sides										11700(空間・場所)	1.1700.05.06	107自然-性状-位置-周邊	0082抽象的關係-測度・メジャー-近い08周圍								ĉiuj flankoj																사방[四方]		ᄉᆞ방0	557-27										四方<しはう>	しはう																																																																																											

761, 761.1, 761.2 743 側<そば>, 傍<かたわら>, 傍<そば>, 端<はた> かたわら, そば, はた alongside, beside 743 côté 旁邊 pángbiān bei, neben C 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.02.01 108自然-性状-位置-遠近e傍ら 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い09邊 VF053 1 1 A apud 113, 2097 auprès de, outre along, beside, near by an, neben, vorbei возлѣ, мимо , при mimo, obok, przy 5 가{邊}, 곁, 근처[近處], 옆 (##)에염/어염/엠/염/이엄&이염/예염, (##)ᄋᆢᇁ/옆, (##)ᄌᆞᄁᆞᆺ/저껏/저꼇/저끗/제꼇/ᄌᆞᄀᆞᆺ, 제, ᄌᆞᆨ/적 0988, 1104, 1236 側<そば>, 傍<かたはら>, 傍<そば>, 端<はた> かたはら, そば, はた 554 22 355.01 傍<そば> そば by arere, klostu, sait ^bnaml, ^mala, ~kole 761, 761.1, 761.2 743 そばを通<とお>って, 側<そば>, 傍<かたわら>, 傍<そば>, 端<はた> かたわら, そば, そばをとおって, はた alongside, beside, by 743 côté 旁邊 pángbiān bei, neben C 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.02.01, 1.1780.03.01 108自然-性状-位置-遠近e傍ら 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い09邊, 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い10沿ふ! VF053 1 1 A, B preter 113, 2097 auprès de, outre, outre along, along , beside, near by an, neben, vorbei, vorbei возлѣ, мимо , при mimo, obok, przy 5 가{邊}, 곁, 근처[近處], 옆 (##)에염/어염/엠/염/이엄&이염/예염, (##)ᄋᆢᇁ/옆, (##)ᄌᆞᄁᆞᆺ/저껏/저꼇/저끗/제꼇/ᄌᆞᄀᆞᆺ, 제, ᄌᆞᆨ/적 0988, 1104, 1236 そばを通<とほ>って, 側<そば>, 傍<かたはら>, 傍<そば>, 端<はた> かたはら, そば, そばをとほって, はた 554 22 355.01 傍<そば> そば by arere, klostu, sait ^bnaml, ^mala, ~kole 1138 1117 目方<めかた>, 重<おも>さ, 重量<じゅうりょう> おもさ, じゅうりょう, めかた weight 1117 poids 分量 fènliang Gewicht<n.> D 1.193 11914(軽重) 1.1914.02.01 123自然-性状-數量-度量衡i重量 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重01輕重 5 pezo *무게, *중량[重量], 무게, 중량[重量] 무기/무게 므긔(救方 上 38) 目方<めかた>, 重<おも>さ, 重量<ぢゅうりゃう> おもさ, ぢゅうりゃう, めかた 24 408.99 wet 1138.1 *重<おも>さがある, *重<おも>さが〜だ おもさがある, おもさが〜だ weigh peser 有…重 yǒu … zhòng wiegen 21200(存在), 31914(軽重) 2.1200.01.01!, 3.1914.01.01! 123自然-性状-數量-度量衡i重量! 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重01輕重! 5 pezi 1973 peser (avoir del poids) weigh (vb. neut.) wiegen вѣсить (имѣть вѣсъ) ważyć (mieć wagę) *무게가 … 나가다 *重<おも>さがある, *重<おも>さが〜だ おもさがある, おもさが〜だ 446, 446.1 435 重<おも>い おもい heavy 435 lourd(e) 重 zhòng schwer B 3.193 31914(軽重) 3.1914.01.01 134自然-性状-實質-輕重b重い 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重02重い 5 5 A peza 1973 gravis/gravis/grave 무겁다<ㅂ> (##)무겁다, 베다 0579 므겁다(杜 詩 初 8:27) / 므거ᄫᅥ(月印 142) / 므거우미(楞嚴 7:86) 重<おも>い おもい 533 24 409 重<おも>い おもい heavy 8 hevi/hevipela ^ipn ~de- 71 071 (NEW) heavy 31 447 436 軽<かる>い, 軽快<けいかい> かるい, けいかい light 436 léger(ère) 輕, 輕快 qīng, qīngkuài leicht B 3.193 31914(軽重) 3.1914.01.01, 3.1914.01.01! 134自然-性状-實質-輕重a輕い 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重03輕い 5 malpeza levis 4 가볍다<ㅂ>, 거뜬하다 (##)가벱다/개벱다:게벱다/개볍다:게볍다/개붑다:게붑다/거벱다/거볍다/거붑다/개법다/가붑다/가법다/거법다, 거뜬ᄒᆞ다0, 깨붑다 041-12 0010 가ᄇᆡ얍다(釋譜 9:35-36) / 가ᄇᆡ야ᄫᆞᆫ(月釋 9:57) 12-593 態A 輕<かる>い, 輕快<けいくわい> かるい, けいくわい 542 24 410 軽<かる>い かるい light 8 i no hevi _u (^taka) ~d-

	混<こ>む	こむ											21340(調和・混乱)	2.1340.13.01	278自然-變動-情勢-混亂a混雜	0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる11混雜								svarmi																붐비다		부피다0s0/비피다s0/부끄다s0, 붐비다$	460-08										混<こ>む	こむ																																																																																											
	煮詰<につ>める	につめる	boil down, reduce by boiling, stew		cuire en ragoût, mijoter	炖	dùn						23842(炊事・調理)	2.3842.11.03	355人事-行動-寢食-炊事a煮燒き	0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い01濃い, 0969自然と環境-火-燃える12煮る								*densigi en kuirado																고다, 달이다		딸리다0s0/딸이다s0											煮詰<につ>める	につめる																																																																																											

1909 1887 凝<こご>る, 固<かた>まる かたまる, こごる become hard (Vi), coagulate, congeal, jell 1887 durcir, se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01, 2.5160.12.02 251自然-變動-變質-凝固 0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い01濃い, 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする, 0999自然と環境-天候-氷02凍る(自然) koaguliĝi *응고[凝固]하다, 굳어지다, 딱딱해지다, 엉기다 (##)굳다, 굳어지다, 언듸다0s0&언디다s0/엉기다s2 625-10 0129 엉긔다(家禮 7:23) 態 凝<こご>る, 固<かた>まる かたまる, こごる 17 259.99 strong ^kol-

	煮詰<につ>まる	につまる	boil down										23842(炊事・調理)	2.3842.11.03	355人事-行動-寢食-炊事a煮燒き	0969自然と環境-火-燃える12煮る, 0568社會的活動-生活-家事12調理!, 0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い01濃い								densiĝi en kuirado																밭다		ᄇᆞ뜨다											煮詰<につ>まる	につまる																																																																																											

928 907 濃<こ>い こい dense 907 foncé(e) 濃, 深 nóng, shēn dicht C 3.1921 31341(弛緩・粗密・繁簡), 33068(詳細・正確・不思議), 35060(材質) 3.1341.05.01, 3.3068.09.02, 3.5060.05.01 137自然-性状-實質-濃淡, 143自然-性状-刺激-色彩b濃淡, 144自然-性状-刺激-風味c濃淡 0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い01濃い 6 6 B densa 421 épais, dense dense dicht густой gęsty densus/densa/densum, solidus/solida/solidum 짙다, 진[津]하다 지트다 濃<こ>い こい 21 345.99 strongpela

	粘<ねば>っこい, *粘<ねば>り気<け>がある	ねばっこい, ねばりけがある	glutinous, sticky										35060(材質)	3.5060.07.01	136自然-性状-實質-硬軟cねっとり・さらりと	0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い02べた付く								glueca																차지다		ᄎᆞ지다0s0	824-06										粘<ねば>っこい, *粘<ねば>り氣<け>がある	ねばっこい, ねばりけがある																																																																																											
	粘<ねば>っこい, *粘<ねば>り気<け>がある	ねばっこい, ねばりけがある	glutinous, sticky										35060(材質)	3.5060.07.01	136自然-性状-實質-硬軟cねっとり・さらりと	0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い02べた付く								pasteca																차지다		ᄎᆞ지다0s0	824-06										粘<ねば>っこい, *粘<ねば>り氣<け>がある	ねばっこい, ねばりけがある																																																																																											
	*粘<ねば>り気<け>がない	ねばりけがない	nonglutinous, not sticky			不粘	bùnián						35060(材質)	3.5060.06.01!	136自然-性状-實質-硬軟cねっとり・さらりと!	0087抽象的關係-測度・メジャー-薄い02さらさら!								malglueca																메지다		(##)모의다:모이다/모희다:모히다, 모약지다		0566									*粘<ねば>り氣<け>がない	ねばりけがない																																																																																											
	*粘<ねば>り気<け>がない	ねばりけがない	nonglutinous, not sticky			不粘	bùnián						35060(材質)	3.5060.06.01!	136自然-性状-實質-硬軟cねっとり・さらりと!	0087抽象的關係-測度・メジャー-薄い02さらさら!								malpasteca																메지다		(##)모의다:모이다/모희다:모히다, 모약지다		0566									*粘<ねば>り氣<け>がない	ねばりけがない																																																																																											
908	淡<あわ>い	あわい	pale		faible	淡, 薄	dàn, báo	dünn		C		3.1921	35010(光)	3.5010.08.01	141自然-性状-刺激-明暗c鮮明・不鮮明, 143自然-性状-刺激-色彩b濃淡, 195自然-性状-程度-大變a少々	0087抽象的關係-測度・メジャー-薄い03淡い, 0956自然と環境-明暗-色11淡彩					7	7	B	pala	1853	pâle	pale	bleich, blass	блѣдный	blady		insolidus/insolida/insolidum								연[軟]하다		연ᄒᆞ다0	657-06										淡<あは>い	あはい																	21	345.99																																																																									

485 474, 908 明<あか>るい, 淡<あわ>い あかるい, あわい bright, light 474 clair(e), faible, lumineux(se) 明亮, 淡, 薄 báo, dàn, míngliàng dünn, hell B, C 3.1921, 3.501 35010(光) 3.5010.02.01, 3.5010.08.01 141自然-性状-刺激-明暗a明るい, 143自然-性状-刺激-色彩b濃淡 0087抽象的關係-測度・メジャー-薄い03淡い, 0952自然と環境-明暗-明るい01明るい, 0956自然と環境-明暗-色11淡彩 4 4 B hela 881 clair (qui n’est pas obscur) clear, glaring grell, hell яркій jaskrawy, jasny insolidus/insolida/insolidum 밝다, 연[軟]하다 (##)ᄇᆞᆰ다, 연ᄒᆞ다0, 훤ᄒᆞ다 657-06 0766 븕다(月釋 2:57)>ᄫᆞᆰ다(杜詩初 15:48) 明<あか>るい, 淡<あは>い あかるい, あはい 526 17, 21 266, 345.99 明<あか>るい あかるい light, bright 7 tulait _kamn _ta- 929 908 淡<うす>い うすい sparse, thin 908 faible 淡, 薄 dàn, báo dünn C 3.1921 35010(光) 3.5010.08.01 137自然-性状-實質-濃淡, 143自然-性状-刺激-色彩b濃淡, 144自然-性状-刺激-風味c濃淡 0087抽象的關係-測度・メジャー-薄い03淡い maldensa insolidus/insolida/insolidum 희미[稀微]하다, 아련하다, 옅다 淡<うす>い うすい 21 345.99 1139 1118 強<つよ>さ つよさ strength 1118 force<f.>, puissance<f.> 強度 qiángdù, qiángruò Stärke<f.> D 1.193 11916(角度など) 1.1916.05.01 135自然-性状-實質-強弱a強い 0088抽象的關係-測度・メジャー-硬軟00硬軟, 0110抽象的關係-消長・強弱-強弱02強度 forteco 강도[強度], 힘 (##)심0/힘2 554-02 0893 強<つよ>さ つよさ 21 341.99 strong 1139 1118 強<つよ>さ つよさ strength 1118 force<f.>, puissance<f.> 強度 qiángdù, qiángruò Stärke<f.> D 1.193 11916(角度など) 1.1916.05.01 135自然-性状-實質-強弱a強い 0088抽象的關係-測度・メジャー-硬軟00硬軟, 0110抽象的關係-消長・強弱-強弱02強度 forto 강도[強度], 힘 (##)심0/힘2 554-02 0893 強<つよ>さ つよさ 21 341.99 strong

	しっかり(縛る)	しっかり											31400(力)	3.1400.10.01	135自然-性状-實質-強弱a強い	0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い01堅い, 0224位相・空間-動く-付ける09縛る!								firme																꽁꽁		꽁꽁								14	10436	態	しっかり(縛る)	しっかり																																																																																											

451, 451.1 440 固<かた>い, 堅<かた>い かたい hard 440 dur(e), ferme, solide 堅, 硬 jiān, yìng fest, hart B 3.506 35060(材質) 3.5060.12.01 136自然-性状-實質-硬軟a硬い 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い01堅い 5 malmola rigidus/rigida/rigidum, rōbustus/rōbusta/rōbustum, solidus/solida/solidum, ēdūrus/ēdūra/ēdūrum 곧다, 단단하다, 딱딱하다 (##)곧작ᄒᆞ다/ᄀᆞᆮ작ᄒᆞ다/굳작ᄒᆞ다/괃작ᄒᆞ다&과짝ᄒᆞ다, ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다2, 딱딱ᄒᆞ다 287- 0100 ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다(新語 3:24), ᄃᆞᆮᄃᆞᆮᄒᆞ다(救方 下 61) 態? 固<かた>い, 堅<かた>い かたい 21 352 固<かた>い かたい hard 8 strong/strongpela ~gl (^kalaa) ~d- 99

	かちかち(に凍る), こちこち	かちかち, こちこち	(frozen) hard										35060(材質)	3.5060.12.02	136自然-性状-實質-硬軟a硬い	0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い02かちかち(硬い), 0967自然と環境-乾濕-冷たい03凍らせる(人工), 0999自然と環境-天候-氷02凍る(自然)								malmole								rigidē								꽁꽁		꽁꽁								14	10436	態	かちかち(に凍る), こちこち	かちかち, こちこち																																																																																											

1909 1887 固<かた>まる かたまる become hard (Vi) 1887 durcir, se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01 251自然-變動-變質-凝固 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする firmiĝi 굳어지다, 딱딱해지다 (##)굳다, 굳어지다 0129 態 固<かた>まる かたまる 17 259.99 strong ^kol- 1909 1887 固<かた>まる かたまる become hard (Vi) 1887 durcir, se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01 251自然-變動-變質-凝固 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする fiksiĝi 굳어지다, 딱딱해지다 (##)굳다, 굳어지다 0129 態 固<かた>まる かたまる 17 259.99 strong ^kol- 1909 1887 固<かた>まる かたまる become hard (Vi) 1887 durcir, se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01 251自然-變動-變質-凝固 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする malmoliĝi 굳어지다, 딱딱해지다 (##)굳다, 굳어지다 0129 態 固<かた>まる かたまる 17 259.99 strong ^kol- 1909 1887 固<かた>まる かたまる become hard (Vi) 1887 durcir, se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01 251自然-變動-變質-凝固 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする solidiĝi 굳어지다, 딱딱해지다 (##)굳다, 굳어지다 0129 態 固<かた>まる かたまる 17 259.99 strong ^kol- 452, 452.1 441 *ふわふわしている, 柔<やわ>らかい, 軟<やわ>らかい ふわふわしている, やわらかい soft, tender 441 mol(le), mou 柔軟, 軟 ruǎn, róuruǎn sanft B 3.506 35060(材質) 3.5060.13.01, 3.5060.15.02 136自然-性状-實質-硬軟b軟らかい 0090抽象的關係-測度・メジャー-柔らかい01柔らかい, 0090抽象的關係-測度・メジャー-柔らかい02ふっくら(柔), 0159位相・空間-形象-形05無形, 0169位相・空間-形象-變形03撓る 5 5 A mola 1663 mou soft weich мягкій miękki insolidus/insolida/insolidum, mollis/mollis/molle 말랑말랑하다, 부드럽다<ㅂ>, 연[軟]하다 (##)ᄆᆞᆯ랑ᄆᆞᆯ랑ᄒᆞ다/ᄆᆞ랑ᄆᆞ랑ᄒᆞ다/무랑무랑ᄒᆞ다, (##)부드럽다, 연ᄒᆞ다0 456-24, 657-06 0624, 0717 부드럽다(杜詩初 22:1) / 부드러ᄫᅳ며(月釋 14:54) / 부드러우메(楞嚴 9:69) 態 *ふはふはしてゐる, 柔<やは>らかい, 軟<やは>らかい ふはふはしてゐる, やはらかい 21 353 柔<やわ>らかい やわらかい soft 8 malomalo ~ura ~d- 314, 314.1, 833 307, 376, 815 割<わ>れる, 壊<こわ>れる, 折<お>れる おれる, こわれる, われる *break into pieces, be broken (Vi) 307, 815 se briser, se fendre 壞, 裂 huài, liè brechen, sich spalten, zerstört werden B, C 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21570(成形・変形), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1552.03.02, 2.1570.18.01, 2.1571.09.01, 2.1571.15.01, 2.1572.01.01 225自然-變動-離合-接續a切斷, 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞a破碎, 244自然-變動-變形-曲折 0090抽象的關係-測度・メジャー-柔らかい04柔軟性, 0169位相・空間-形象-變形06折れる, 0171位相・空間-形象-壞す01壞す, 0171位相・空間-形象-壞す08割る, 0196位相・空間-動く-包む06折れる 4, 5 rompiĝi 깨지다, 꺾이다, 동강나다, 부러지다, 부서지다 (##)부러지다, (##)부서지다, 거꺼지다0, 까지다, 께여지다, 동나다1, 벌러지다 040-26, 262-07, 456-33 0718, 0725 브러지다(漢淸 11:5) 割<わ>れる, 壞<こは>れる, 折<お>れる, 折<を>れる おれる, こはれる, われる, をれる 546 5 114.99, 115.99 7 bruk ^beke ~d-, ~ki ^el- 1120 1099 角<かど>, 角<かく> かど, かく corner, angle 1099 coin, angle 角落 jiǎoluò Ecke<f.>, Winkel<m.> D 1.182 11742(中・隅・端), 11810(角など), 11570(成形・変形) 1.1742.13.01, 1.1810.01.01, 1.1570.04.02 113自然-性状-形状-角, 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍01角 4 4 B angulo 87 angle corner, angle Winkel уголъ kąt 모퉁이, 모서리, 모 모통이/모퉁이, 모사리 뫃(釋譜 19:13) 角<かど>, 角<かく> かど, かく 2.03.3.21119 190 20 325.03 かど[角] かく corner kona

	傾斜<けいしゃ>	けいしゃ	gradient, inclination										11513(固定・傾き・転倒など)	1.1513.06.01	109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き, 203自然-變動-動搖-傾斜	0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍02角度, 0141位相・空間-位置-縱・横・斜03斜め								deklivo																경사[傾斜]													傾斜<けいしゃ>	けいしゃ																																																																																											
	傾斜<けいしゃ>	けいしゃ	gradient, inclination										11513(固定・傾き・転倒など)	1.1513.06.01	109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き, 203自然-變動-動搖-傾斜	0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍02角度, 0141位相・空間-位置-縱・横・斜03斜め								kliniĝo																경사[傾斜]													傾斜<けいしゃ>	けいしゃ																																																																																											
449	鋭<するど>い	するどい	sharp, acute		aigu(ë), tranchant(e), pointu(e)	銳, 快	ruì, kuài	scharf, akut		B		3.182	31800(形)	3.1800.10.01	113自然-性状-形状-角a角い・丸い	0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍03鋭角, 0945社會的活動-道具-刃物05名刀					6	6	B	akra	47	aigu	sharp	scharf	острый	ostry										날카롭다<ㅂ>		ᄂᆞ실다/ᄂᆞ슬다/ᄂᆞᆯ쓰다											鋭<するど>い	するどい																	20	322	鋭<するど>い	するどい	sharp								8				sap/sapela	~ml (^diur) ~ne-																																													228 (E) sharp	sharp	133 sharp (as knife)		180 t) sharp		191						
	鉤<かぎ>	かぎ	hook, crook, gaff		crochet<m.>, gaffe<f.>								14151(ピン・ボタン・くいなど)	1.4151.05.01	983文化-物品-工具-針ねぢ	0886社會的活動-人造物-部品24フック, 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍05尖る								rastilo								furca(furcae)<f.>, pecten(pectinis)<m.>								갈고리, 갈고랑이, 갈쿠리		갈공이0s0/갈콩이0s0/갈쿵이s0/갈궁이s0/갈고리0s0/갈구리s0/칼쿠리s0, 갈쿠쟁이s0, 갈퀴s0					갈키(同文 下 16)						鉤<かぎ>	かぎ																																																																																											
	鉤<かぎ>	かぎ	hook, crook, gaff		crochet<m.>, gaffe<f.>								14151(ピン・ボタン・くいなど)	1.4151.05.01	983文化-物品-工具-針ねぢ	0886社會的活動-人造物-部品24フック, 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍05尖る								forkego								furca(furcae)<f.>, pecten(pectinis)<m.>								갈고리, 갈고랑이, 갈쿠리		갈공이0s0/갈콩이0s0/갈쿵이s0/갈궁이s0/갈고리0s0/갈구리s0/칼쿠리s0, 갈쿠쟁이s0, 갈퀴s0					갈키(同文 下 16)						鉤<かぎ>	かぎ																																																																																											
	*とがっている	とがっている	pointed, sharp										31800(形)	3.1800.09.05	246自然-變動-變形-角立ち	0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍05尖る								pinta																뾰족하다		코젱이가 잇다$											*とがってゐる	とがってゐる																																																																																											
	*とがっている	とがっている	pointed, sharp										31800(形)	3.1800.09.05	246自然-變動-變形-角立ち	0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍05尖る								akrapinta																뾰족하다		코젱이가 잇다$											*とがってゐる	とがってゐる																																																																																											

461 450 切<き>れない, 鈍<にぶ>い きれない, にぶい blunt, dull 450 lourd(e), sourd(e), émoussé(e) 鈍 dùn dumm, stumpf B 3.182 31800(形) 3.1800.10.02 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍06鈍角, 0141位相・空間-位置-縱・横・斜06なだらか, 0945社會的活動-道具-刃物06鈍器 6 malakra 뜨다<으>, 무디다 뜨다4s6, 무끼다0 296-01, 379- 무듸다(月釋 13:38) 切<き>れない, 鈍<にぶ>い きれない, にぶい 20 323 鈍<にぶ>い にぶい dull, blunt 8 186 (E) dull dull 034 dull (knife) 186 t) dull 192 1963, 917 1941, 896 十分<じゅうぶん>AN, 十分<じゅうぶん>な, 足<た>りる じゅうぶんAN, じゅうぶんな, たりる ample, be sufficient (Vi), sufficient 1941, 896 suffire, suffisant(e), être suffisant 夠 gòu ausreichen, genügen C, D 2.19, 3.1990 21931(過不足), 31910(多少), 31921(限度) 2.1931.02.01, 3.1910.11.03, 3.1921.04.05 194自然-性状-程度-限度b十分・不十分, 266自然-變動-増減-補充 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る01足りる VF357 4 4 A sufiĉa 2565 suffisant sufficient genug довольно, достаточно dostatecznie, dosyć 충분[充分]하다, 흡족[洽足]하다 十分<じふぶん>AN, 十分<じふぶん>な, 足<た>りる じふぶんAN, じふぶんな, たりる 24, 26 411.99, 431.99 A012 inap ^kune ^el-, ~para 1781 1759 余<あま>る あまる be left over (Vi) 1759 rester D 2.1580 21931(過不足) 2.1931.01.01 261自然-變動-増減-殘存, 265自然-變動-増減-過不足a超過 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る02餘る VF314 2 2 A resti 2227 rester remain bleiben оставаться pozostawać 5-0075 5 남다 남다t0 餘<あま>る あまる 549 24 411.99 stap yet _ye _pai-

	くどくど	くどくど	*nagging										33100(言語活動)	3.3100.08.03	636人事-性向-身振り-話し振りcくどくど・ずばずば	0771社會的活動-對人行動・對人感情-(罪・怨を)赦さない02怨み骨髓に徹す・執念深い, 0414知性・理性-理性-意味がない・要點が纏まらない01空疎, 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る05冗漫, 0480人間行動-言葉-言ひ樣16持って囘る, 0480人間行動-言葉-言ひ樣17絮説, 0505人間行動-話す-話・話す18愚癡, 0505人間行動-話す-話・話す21長話								*ripetaĉi																구시렁구시렁												聲/態	くどくど	くどくど																																																																																											
	くどくど	くどくど	*nagging										33100(言語活動)	3.3100.08.03	636人事-性向-身振り-話し振りcくどくど・ずばずば	0771社會的活動-對人行動・對人感情-(罪・怨を)赦さない02怨み骨髓に徹す・執念深い, 0414知性・理性-理性-意味がない・要點が纏まらない01空疎, 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る05冗漫, 0480人間行動-言葉-言ひ樣16持って囘る, 0480人間行動-言葉-言ひ樣17絮説, 0505人間行動-話す-話・話す18愚癡, 0505人間行動-話す-話・話す21長話								*gurdi																구시렁구시렁												聲/態	くどくど	くどくど																																																																																											
	不足<ふそく>だ, 足<た>りない	たりない, ふそくだ	be insufficient, be not enough		manquer (de), ne pas avoir assez (de)	不夠, 不足	bùzú, búgòu	fehlt, mangelt					31931(過不足)	3.1931.03.01, 3.1931.03.01!	265自然-變動-増減-過不足b不足	0094抽象的關係-過不足-足りない・缺如01足りない								ne sufiĉa																모자라다, 부족[不足]하다		(##)모지레다0/모자레다0/모ᄌᆞ라다0/모ᄌᆞ레다/모지래다, (##)부작ᄒᆞ다/부족ᄒᆞ다	372-	0567, 0728			몯ᄌᆞ라다(七大 15)>모ᄌᆞ라다(月釋 8:92)						不足<ふそく>だ, 足<た>りない	たりない, ふそくだ			544																																																																																								

1780 1758 満<み>たす みたす fill (Vt) 1758 remplir D 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.20.02 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす 3 plenigi 채우다 (##)채우다:챕다/체우다:쳅다 1278 ᄎᆡ오다(月釋 17:47) 滿<み>たす みたす 15 239.99 pulmapim V ~kau ~s- 1783 1761 溢<あふ>れる あふれる overflow (Vi) 1761 déborder D 2.1580 21580(増減・補充), 25130(水・乾湿) 2.1580.21.01, 2.5130.09.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす superflui 넘치다, 넘쳐흐르다 ? 넘ᄣᅵ다(法華 2:110) / 넘ᄯᅵ다(釋譜 9:20)>넘띠다(三略 上 36) / 넘ᄶᅵ다(三譯 2:14) 溢<あふ>れる あふれる 15 239.99 kapsait _pepl ~d- 1783 1761 溢<あふ>れる あふれる overflow (Vi) 1761 déborder D 2.1580 21580(増減・補充), 25130(水・乾湿) 2.1580.21.01, 2.5130.09.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす inundi 넘치다, 넘쳐흐르다 ? 넘ᄣᅵ다(法華 2:110) / 넘ᄯᅵ다(釋譜 9:20)>넘띠다(三略 上 36) / 넘ᄶᅵ다(三譯 2:14) 溢<あふ>れる あふれる 15 239.99 kapsait _pepl ~d- 2119 346.1 よそう よそう serve (rice) 23842(炊事・調理) 2.3842.13.01 228自然-變動-離合-堆積, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす, 0568社會的活動-生活-家事11炊事 VF228 meti 1624 mettre, placer, poser put, place hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть, можетъ быть переведено различными глаголами podziać, moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników 푸다<우> 거리다2s1, 푸다 02-079-1 8 よそふ よそふ 3 81.99 skelim ^ip ~s- 2119 346.1 よそう よそう serve (rice) 23842(炊事・調理) 2.3842.13.01 228自然-變動-離合-堆積, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす, 0568社會的活動-生活-家事11炊事 VF228 enmeti 1624 mettre, placer, poser put, place hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть, можетъ быть переведено различными глаголами podziać, moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników 푸다<우> 거리다2s1, 푸다 02-079-1 8 よそふ よそふ 3 81.99 skelim ^ip ~s- 2119 346.1 よそう よそう serve (rice) 23842(炊事・調理) 2.3842.13.01 228自然-變動-離合-堆積, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす, 0568社會的活動-生活-家事11炊事 VF228 entasigi 1624 mettre, placer, poser put, place hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть, можетъ быть переведено различными глаголами podziać, moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników 푸다<우> 거리다2s1, 푸다 02-079-1 8 よそふ よそふ 3 81.99 skelim ^ip ~s- 1779 1757 満<み>ちる みちる be filled (Vi) 1757 être plein de D 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.20.01 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす 3 pleniĝi 차다{滿} (##)ᄎᆞ다/차다 1305 ᄎᆞ다(月印 180) 滿<み>ちる みちる 15 234.99 pulap ~kau ~s- 437 426 無<な>い ない not, nonexistent 426 ne … pas, rien, il n'y a pas 沒有 méiyou nicht A 3.120 31200(存在) 3.1200.04.01 125自然-性状-數量-有無bなし, 151自然-性状-時間-時機aちゃうどその時 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0097抽象的關係-過不足-缺ける01缺ける, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す05拂底 5 ne ekzisti absum(abesse/āfuī/āfutūrus) 5 없다 (##)엇다/읏다/없다/읎다 1055 無<な>い ない 526 28 453.01 ない ない ther is no 10 nogat 1706 1684 空<あ>く あく become vacant (Vi) 1684 devenir vide (vacant) D 2.135 21200(存在), 21580(増減・補充) 2.1200.12.02, 2.1580.15.01 264自然-變動-増減-滿ち缺けb缺如 0097抽象的關係-過不足-缺ける02不入り vakiĝi 비다{虛} (##)비다{虛} 0748 空<あ>く あく 543 15 234.99 ^yu _ye-

	強<つよ>まる, 盛<さか>んになる	つよまる, さかんになる	*increase in power										21500(作用・変化), 21583(進歩・衰退)	2.1500.06.07, 2.1583.01.01	275自然-變動-情勢-盛衰a興起	0108抽象的關係-消長・強弱-消長00, 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す, 0111抽象的關係-消長・強弱-強い01強まる, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ								intensiĝi																일다		일다1					닐다(月印 164)						強<つよ>まる, 盛<さか>んになる	つよまる, さかんになる																																																																																											

909, 909.1 888 増<ふ>える ふえる increase (Vi) 888 augmenter 增加, 添 tiān, zēngjiā zunehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.02.01 262自然-變動-増減-増減a増加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す 3 multiĝi 늘다, 늘어나다 (##)늘다 0327 늘다 増<ふ>える ふえる 24 412.01 増<ふ>える ふえる increase kamap planti ~u _mel ~p- 909, 909.1 888 増<ふ>える ふえる increase (Vi) 888 augmenter 增加, 添 tiān, zēngjiā zunehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.02.01 262自然-變動-増減-増減a増加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す 3 pliiĝi 늘다, 늘어나다 (##)늘다 0327 늘다 増<ふ>える ふえる 24 412.01 増<ふ>える ふえる increase kamap planti ~u _mel ~p- 909, 909.1 888 増<ふ>える ふえる increase (Vi) 888 augmenter 增加, 添 tiān, zēngjiā zunehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.02.01 262自然-變動-増減-増減a増加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す 3 plimultiĝi 늘다, 늘어나다 (##)늘다 0327 늘다 増<ふ>える ふえる 24 412.01 増<ふ>える ふえる increase kamap planti ~u _mel ~p- 1777.1 1756 加<くわ>わる くわわる be added 21580(増減・補充) 2.1580.04.03 262自然-變動-増減-増減a増加, 263自然-變動-増減-加除a添加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す03追加 aldoniĝi 가[加]해지다, 더해지다, 늘다 加<くは>はる くははる 1778, 1778.1, 1778.2 1756 付<つ>け加<くわ>える, 加<くわ>える, 追加<ついか>する くわえる, ついかする, つけくわえる add (Vt) 1756 additionner, ajouter à D 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.04.03 262自然-變動-増減-増減a増加, 263自然-變動-増減-加除a添加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す03追加 UV aldoni 471 ajouter add to beilegen, zugeben прибавлять dodawać 더하다, 덧붙이다, 보태다, 첨가[添加]하다 (##)더ᄒᆞ다/더의다/더으다, (##)보태다:보테다 0376 더으다(月釋 18:15) / 더ᄋᆞ다(杜詩初 8:46) / 더ᄒᆞ다(月印 102), 보타다(杜詩初 25:1)>보타이다(朴通新 1:2) 付<つ>け加<くは>へる, 加<くは>へる, 追加<ついか>する くはへる, ついかする, つけくはへる 3 77.99 V ^ipe ^er-, ~i ^tep ^er-

889	減<へ>らす	へらす	decrease, lessen, lighten, reduce		réduire, épargner		jiǎn, jiǎnqīng	entnehmen, mildern					21580(増減・補充)	2.1580.10.01	262自然-變動-増減-増減b減少	0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る								malmultigi																덜다, 줄이다		(##)덜다		0379									減<へ>らす	へらす																																	rausim go liklik	^yer-																																																									
889	減<へ>らす	へらす	decrease, lessen, lighten, reduce		réduire, épargner		jiǎn, jiǎnqīng	entnehmen, mildern					21580(増減・補充)	2.1580.10.01	262自然-變動-増減-増減b減少	0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る								malpliigi																덜다, 줄이다		(##)덜다		0379									減<へ>らす	へらす																																	rausim go liklik	^yer-																																																									
889	減<へ>る	へる											21580(増減・補充)	2.1580.10.01	262自然-變動-増減-増減b減少	0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る								malmultiĝi																줄다		(##)줄다, 굴다		1175			졸다(法華 1:190)						減<へ>る	へる			541																																																																																								

910 889 減<へ>る へる decrease (Vi) 889 diminuer, décroître 減, 減少 jiǎn, jiǎnshǎo abnehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.10.01 262自然-變動-増減-増減b減少 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る malpliiĝi 줄다, 줄어들다 (##)줄다, 굴다, 줄어들다 1175 졸다(法華 1:190) 減<へ>る へる 541 24 412.02 decrease, diminish go liklik 910 889 減<へ>る へる decrease (Vi) 889 diminuer, décroître 減, 減少 jiǎn, jiǎnshǎo abnehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.10.01 262自然-變動-増減-増減b減少 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る malmutiĝi 줄어들다 줄어들다 減<へ>る へる 24 412.02 decrease, diminish go liklik 1161 1140 そっくり, 全体<ぜんたい> ぜんたい, そっくり all, intact, total, whole 1140 entierement, tout 全體, 完整無缺地 quántǐ, wánzhěngwúquēde ganz, wie es ist D 1.1980 11940(一般・全体・部分), 31940(一般・全体・部分) 1.1940.02.01, 3.1940.03.14 127自然-性状-數量-全部, 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず, 160自然-性状-状態-状態b實況 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物06實態 2 tuto plānē, tōtus/tōta/tōtum 고스란히, 전부[全部], 전체[全體] (##)ᄉᆞᆯ그랭이0 558-43 0908 態 そっくり, 全體<ぜんたい> ぜんたい, そっくり 24 411.99 nating, olgeta ~para ~para, ^yu 1161, 198 1140, 194 すべて, 全体<ぜんたい>, 全部<ぜんぶ> すべて, ぜんたい, ぜんぶ all, altogether, total, whole 1140, 194 tout 全部, 全都, 全體 quánbù, quándōu, quántǐ all, ganz, gesamt A, D 1.1980 11940(一般・全体・部分) 1.1940.02.01, 1.1940.04.03 127自然-性状-數量-全部 0101抽象的關係-過不足-全部01全部 VF076 1 1, 2 A ĉio 362 tout everything alles все wszystko omnis/omnis/omne, tōtus/tōta/tōtum 다, 모두, 전부[全部], 전체[全體] (##)다s0, 모도/모두, 모시딱/모신딱/모신딱이, ᄆᆞᆫ 0619 すべて, 全部<ぜんぶ>, 全體<ぜんたい> すべて, ぜんたい, ぜんぶ 24 411.99 10 olgeta ~para 017 all all 001 all (of a number) 001 all 067 j) all 9 17 02. all (1), 03. all (2) 02. BO Siwai: tuki 198, 484, 484.1, 484.2 194, 473 *全<すべ>ての, すべて, 全部<ぜんぶ>, 皆<みな> すべて, すべての, ぜんぶ, みな all, altogether, every, whole 194, 473 tous, tout, tout le monde, tout(e), tout/toute/tous/toutes, toutes 一切, 全, 全部, 全都 quán, quánbù, quándōu, yíqiè, yīqiè all, gesamt, jeder A, B 1.1980, 3.198 11940(一般・全体・部分), 31940(一般・全体・部分) 1.1940.04.03, 3.1940.02.01!, 3.1940.03.01 127自然-性状-數量-全部 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!, 0101抽象的關係-過不足-全部04總て・全て VF076 1 1 A ĉiuj 362, 379 tous , tout all , everything alle , alles все , всѣ wszyscy, wszystko omnis/omnis/omne 5-0106 5 0, 5 *다, *모두, 다, 다들, 모두, 모두들, 모든, 전부[全部] (##)다s0, (##)모돈, (##)ᄆᆞᆫ딱/ᄆᆞ딱/문딱/멘딱:맨딱/메딱/ᄆᆞᆫ짝/문짝/멘짝/민짝, *다, *모도, *모시딱/모신딱, *ᄆᆞᆫ, *ᄏᆞᄏᆞᆯ/ᄏᆞ컬, 다덜, 모도/모두, 모시딱/모신딱/모신딱이, ᄆᆞᆫ, 오곤s0, 하간0s0/하근0s0 402-13 0558, 0619 모ᄃᆞᆫ(月印 92), 모도(杜詩初 6:49) 態 *全<すべ>ての, すべて, 全<すべ>ての, 全部<ぜんぶ>, 皆<みな> すべて, すべての, ぜんぶ, みな 24 407, 411.99 みんな みんな all(of a mumber), every, whole 10 olgeta ~para, ~para ~para 01 mïna | 皆 me'wa 6 mïna tuniha foromai 017 all all 001 all (of a number) 001 all 067 j) all 9 17 02. all (1), 03. all (2) 02. BO Siwai: tuki 1962, 484.1 1940, 473 すっかり, 皆<みな> すっかり, みな all, completely, entirely 1940 entièrement, tous, tout le monde, tout à fait, tout(e), toutes D 3.198 31940(一般・全体・部分) 3.1940.03.12, 3.1940.03.14 127自然-性状-數量-全部, 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず 0101抽象的關係-過不足-全部01全部, 0101抽象的關係-過不足-全部04總て・全て 2 tute omnis/omnis/omne 5-0106 5 5 다, 아주 ?, ᄏᆞᄏᆞᆯ:ᄏᆞ컬 아조(類合 下 61) 態 すっかり, 皆<みな> すっかり, みな 24 411.99 olgeta ~para

	そっくり	そっくり	intact, all		entierement, tout	完整無缺地	wánzhěngwúquēde	wie es ist					31940(一般・全体・部分)	3.1940.03.14	160自然-性状-状態-状態b實況, 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず	0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物06實態, 0101抽象的關係-過不足-全部01全部								tiel kiel antaŭe								plānē								고스란히		(##)ᄉᆞᆯ그랭이0	558-43	0908								態	そっくり	そっくり																																	olgeta, nating	~para ~para, ^yu																																																									

1161.1 1140 *全<ぜん>-, *全体<ぜんたい>の ぜん-, ぜんたいの total, whole tout 31940(一般・全体・部分) 3.1940.02.01 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず 0101抽象的關係-過不足-全部01全部 VF387 2 2 A tuta 2760 entier, total whole ganz цѣлый caly 전[全], 전체[全體], 온 온 全-, 全體<ぜんたい>の ぜん, ぜんたいの 1014 993 など, 等<とう> など, とう etc. 993 etc. 等等 děngděng usw. C 5.198 11951(群・組・対) 1.1951.15.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!, 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上!, 0483人間行動-接續-こそあど16外! kaj tiel plu 등[等] 등$ など, 等<とう> など, とう 25 427.99 nabaut _kunai 1014 993 など, 等<とう> など, とう etc. 993 etc. 等等 děngděng usw. C 5.198 11951(群・組・対) 1.1951.15.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!, 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上!, 0483人間行動-接續-こそあど16外! kaj similaj 등[等] 등$ など, 等<とう> など, とう 25 427.99 nabaut _kunai 1014 993 など, 等<とう> など, とう etc. 993 etc. 等等 děngděng usw. C 5.198 11951(群・組・対) 1.1951.15.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!, 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上!, 0483人間行動-接續-こそあど16外! kaj ceteraj 등[等] 등$ など, 等<とう> など, とう 25 427.99 nabaut _kunai

473	*全<すべ>ての人<ひと>	すべてのひと	*all people		tout le monde								11940(一般・全体・部分)	1.1940.07.05!	531人事-人物-仲間-成員a全員	0101抽象的關係-過不足-全部01全部!								*ĉiuj homoj																*모든 사람													全<すべ>ての人<ひと>	すべてのひと																																	*olgeta man	*^yopal ~para ~para																																																									
473	(いかなる)〜でも, (いかなる)〜も	(いかなる)〜でも, (いかなる)〜も	-ever					irgend-					31940(一般・全体・部分)	3.1940.03.04	199自然-性状-程度-こんな	0101抽象的關係-過不足-全部01全部!					1	1	A	ajn	38	que ce soit, ex. kiu qui ― kiu ajn qui que ce soit	ever, e.g. kiu who ― kiu ajn whoever	auch nur, z. B. kiu wer ― kiu ajn wer auch nur	бы ни, напр. kiu кто ― kiu ajn кто бы ни	kolwiek, bądź, np. kiu kto ― kiu ajnktokolwiek, ktobądź																							(いかなる)〜でも, (いかなる)〜も	(いかなる)〜でも, (いかなる)〜も																																																																																											

1966 1944 大体<だいたい> だいたい roughly, generally 1944 engros, généralement D 3.1992 31920(程度) 3.1920.11.01 198自然-性状-程度-大體, 816文化-學藝-論理-概要 0101抽象的關係-過不足-全部02大部分 entute 대충, 대강[大綱] 대충, 대강, 대걸룽 大體<だいたい> だいたい 26 431.99 nabaut

	大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おおかた	だいぶぶん, ほとんど, おおかた											11940(一般・全体・部分), 31920(程度)	1.1940.13.01, 3.1920.09.02	198自然-性状-程度-大體, 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量	0101抽象的關係-過不足-全部02大部分								grandparte																대부분[大部分]		대부분$											大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おほかた	だいぶぶん, ほとんど, おほかた																																																																																											
	大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おおかた	だいぶぶん, ほとんど, おおかた											11940(一般・全体・部分), 31920(程度)	1.1940.13.01, 3.1920.09.02	198自然-性状-程度-大體, 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量	0101抽象的關係-過不足-全部02大部分								plejparte																대부분[大部分]		대부분$											大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おほかた	だいぶぶん, ほとんど, おほかた																																																																																											
	大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おおかた	だいぶぶん, ほとんど, おおかた											11940(一般・全体・部分), 31920(程度)	1.1940.13.01, 3.1920.09.02	198自然-性状-程度-大體, 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量	0101抽象的關係-過不足-全部02大部分								plejmulte																대부분[大部分]		대부분$											大部分<だいぶぶん>, ほとんど, おほかた	だいぶぶん, ほとんど, おほかた																																																																																											

1167 1146 両方<りょうほう> りょうほう both 1146 deux, l'un et l'autre 雙方 shuāngfāng beide D 1.1981 11951(群・組・対), 11730(方向・方角) 1.1951.10.02, 1.1730.01.02 101自然-性状-位置-こそあどd方 0101抽象的關係-過不足-全部07兩方 1 1 A ambaŭ 71 l’un et l’autre both beide оба obaj uterque/utraque/utrumque, ambō/ambae/ambo 양[兩]쪽 兩方<りゃうはう> りゃうはう 24 408.03 両方<りょうほう> りょうほう both tupela wantaim ~kole ~kole

	両脚<りょうあし>	りょうあし											15603(手足・指)	1.5603.13.01	602人事-性向-體格-手足e足	0101抽象的關係-過不足-全部07兩方!, 0297人間性-肉體-手足06足・脚	G13人體-手足-d脚-脚部							*ambaŭgamboj																*두 다리		양가달0											兩脚<りゃうあし>	りゃうあし																2-0-2-2-0-0-0-0211 base/2-0-2-2-0-0-0-0215 support																	lek	~kal-e																																													065 leg	leg	088 leg		147 p) leg		81						
	両脚<りょうあし>	りょうあし											15603(手足・指)	1.5603.13.01	602人事-性向-體格-手足e足	0101抽象的關係-過不足-全部07兩方!, 0297人間性-肉體-手足06足・脚	G13人體-手足-d脚-脚部							*ambaŭkruroj																*두 다리		양가달0											兩脚<りゃうあし>	りゃうあし																2-0-2-2-0-0-0-0211 base/2-0-2-2-0-0-0-0215 support																	lek	~kal-e																																													065 leg	leg	088 leg		147 p) leg		81						
1141	?局面	きょくめん	(important) occasion							D			11940(一般・全体・部分)	1.1940.11.01	127自然-性状-數量-全部c部分	0102抽象的關係-過不足-一部01部分								okazo																대목		대목1											?局面	きょくめん																	24	408.99															hap	~kole																																																									
1141	?局面	きょくめん	(important) occasion							D			11940(一般・全体・部分)	1.1940.11.01	127自然-性状-數量-全部c部分	0102抽象的關係-過不足-一部01部分								momento																대목		대목1											?局面	きょくめん																	24	408.99															hap	~kole																																																									

1162 1141 部分<ぶぶん> ぶぶん part, portion 1141 partie 部分 bùfen Teil<m.> D 1.1980 11940(一般・全体・部分) 1.1940.11.01 127自然-性状-數量-全部c部分 0102抽象的關係-過不足-一部01部分 VF276 3 3 A parto 1887 partie, part part Theil часть część pars(partis)<f.> 부분[部分] 대목1 部分<ぶぶん> ぶぶん 24 408.99 hap ~kole 197, 197.1 193 半<はん>, 半分<はんぶん> はん, はんぶん half 193 demi, moitié, moitié<f.> 一半 yíbànr halb B 1.1980 11903(整数・対数など), 11910(多少), 11940(一般・全体・部分), 11960(数記号(一二三)) 1.1903.01.02, 1.1910.10.01, 1.1940.16.01, 1.1960.24.01 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量 0102抽象的關係-過不足-一部02半分 2 duono dīmidium(dīmidiī)<n.>, medietās(medietātis)<f.> 5 가웃, 반[半], 반[半]쪽, 절반[折半] (##)가웃/가옷, (##)반착, 가슴, 반, 반[半] 0017, 0651 가옷(胎産 40) 半<はん>, 半分<はんぶん> はん, はんぶん 24 408 半分<はんぶん> はんぶん half 9 hap ~kole 1163 1142 四分<よんぶん>の一<いち> よんぶんのいち quarter, one fourth 1142 quart, un quatrième 四分之一 sìfēnzhīyī Viertel<n./m.> D 1.1980 11960(数記号(一二三)) 1.1960.24.03 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量 0102抽象的關係-過不足-一部03四半分ほか kvarono 사분[四分]의 일[一] 四分<よんぶん>の一<いち> よんぶんのいち 24 408.99

	(蒸し餠の)切<き>れ	きれ	piece (of steamed rice cake)										11850(束・片・列・わく), 11962(助数接辞)	1.1850.05.01, 1.1962.71.01	114自然-性状-形状-立體b斷片	0102抽象的關係-過不足-一部04斷片					3	3	A	*peco	1915	morceau	piece	Stück	кусокъ	kawałek										*(칼로 베어 낸 시루떡의) 낱개		(##)빗		0754									(蒸し餠の)切<き>れ	きれ																																																																																											

1168 1147 片方<かたほう> かたほう one side, one party 1147 un côté, une partie 一方 yìfāng das eine D 1.1981 11951(群・組・対) 1.1951.11.01 101自然-性状-位置-こそあどd方 0102抽象的關係-過不足-一部05一方 unu uter/utra/utrum 한쪽, 한편[便] ᄒᆞᆫ착, ᄒᆞᆫ녁, ᄒᆞᆫ펜 片方<かたはう> かたはう 24 408.99 hap ~kole 1168 1147 片方<かたほう> かたほう one side, one party 1147 un côté, une partie 一方 yìfāng das eine D 1.1981 11951(群・組・対) 1.1951.11.01 101自然-性状-位置-こそあどd方 0102抽象的關係-過不足-一部05一方 alia uter/utra/utrum 한쪽, 한편[便] ᄒᆞᆫ착, ᄒᆞᆫ녁, ᄒᆞᆫ펜 片方<かたはう> かたはう 24 408.99 hap ~kole

	制限<せいげん>	せいげん	restriction, limit										11584(限定・優劣), 13670(命令・制約・服従)	1.1584.01.01, 1.3670.08.01	269自然-變動-増減-限定, 453人事-心情-誘導-束縛	0103抽象的關係-程度-極度・限度02限度, 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる08抑制								limigo																제한[制限]		제ᄒᆞᆫ0	754-										制限<せいげん>	せいげん																																																																																											
	そのくらい, その程度<ていど>, それほど, それ程<ほど>, そんなにまで	そのくらい, そのていど, それほど, そんなにまで	as much, that much		ainsi, tant		nèn	so, so viel					31920(程度)	3.1920.02.01	190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど	0104抽象的關係-程度-程度[指示]04其れ程, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]24然したる				VF377	1	1	A	tiom	2674	autant, tant 	so much 	so viel 	столько 	tyle							4			그렇게, 그렇게까지, 그쯤, 그처럼		(##)그자락0/그차락, (##)그ᄎᆞ록/그초록	109-09	0157, 0161									そのくらゐ, その程度<ていど>, それほど, それ程<ほど>, そんなにまで	そのくらゐ, そのていど, それほど, そんなにまで																																																																																											
	いかばかりか, いかほどANの, どれほどANの	いかばかりか, いかほどANの, どれほどANの	*how										31920(程度), 43140(仮定)	3.1920.04.01, 4.3140.04.01	190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど, 199自然-性状-程度-こんな	0104抽象的關係-程度-程度[指示]08どれ程								*kiom																오죽하다, 오죽하랴		배면ᄒᆞ다0	431-05										いかばかりか, いかほどANの, どれほどANの	いかばかりか, いかほどANの, どれほどANの																																																																																											

195 191 いくら いくら how much 191 combien 多少 duōshao wieviel A 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.32.01 129自然-性状-數量-幾ら 0104抽象的關係-程度-程度[指示]08どれ程 VF185 1 1 A kiom 1157 combien how much wie viel сколько ile quantus/quanta/quantum, quantum, quantī 5 얼마 (##)얼매:얼메/언마/언메:언매/얼마/얼마니/은메:은매/을마/을메, 선매 0983 いくら いくら 25 430.01 how much 10 hamas _nal=~mere

	どんなに, いかばかり	どんなに, いかばかり	how										31920(程度), 43140(仮定)	3.1920.04.01, 4.3140.04.01	190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど, 199自然-性状-程度-こんな	0104抽象的關係-程度-程度[指示]08どれ程								kiom																오죽		오족0s0/오죽s0/오직1s1	678-										どんなに, いかばかり	どんなに, いかばかり																																																																																											
	よくせきのことがなければ, 餘程<よほど>でなければ	よくせきのことがなければ, よほどでなければ	*if it weren't that bad										31920(程度), 43140(仮定)	3.1920.04.01, 4.3140.04.01	190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど, 199自然-性状-程度-こんな	0104抽象的關係-程度-程度[指示]08どれ程								*se ĝi ne estus tiom																오죽하면													よくせきのことがなければ, 餘程<よほど>でなければ	よくせきのことがなければ, よほどでなければ																																																																																											

1020 999 まで まで till, until 999 jusque, jusqu'à 到 dào bis C 5.199 0104抽象的關係-程度-程度[指示]09程, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]08さへ VF133 1 1 A ĝis 795 jusqu’à, jusqu’à ce que up to, until bis до do, aż usque ad 5 -까지 まで まで 27 437 まで まで (up)to, till, untill kam inap NP 1169 1148 以上<いじょう> いじょう more 1148 plus 以上 yǐshàng mehr D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下, 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上 pli ol 이상[以上] 以上<いじゃう> いじゃう 24 411.99 i go antap 1169 1148 以上<いじょう> いじょう more 1148 plus 以上 yǐshàng mehr D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下, 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上 plia 이상[以上] 以上<いじゃう> いじゃう 24 411.99 i go antap 1170 1149 以下<いか> いか less 1149 moins, au-dessous 以下 yǐxià weniger D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下, 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]11以下 malpli ol 이하[以下] 以下<いか> いか 24 412.99 i kam daun 1170 1149 以下<いか> いか less 1149 moins, au-dessous 以下 yǐxià weniger D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下, 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]11以下 ne pli ol 이하[以下] 以下<いか> いか 24 412.99 i kam daun

	他<た>ほど〜でない	たほど〜でない	less		moins		shǎo, búgòu, bútài	weniger, geringer, seltener					31920(程度)	3.1920.05.01!	190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど	0104抽象的關係-程度-程度[指示]11以下!								malpli																덜		(##)덜, 두루		0378									他<た>ほど〜でない	たほど〜でない																																	i no ... tumas																																																										

1933 1911 殆<ほとん>ど ほとんど almost, nearly 1911 presque D 3.120 31920(程度) 3.1920.12.01 157自然-性状-時間-終始fまだ・やうやく・たうとう・それきり, 198自然-性状-程度-大體 0105抽象的關係-程度-程度[量的]01殆ど VF299 1 1 A preskaŭ 2093 presque almost fast, beinahe почти prawie circiter, ferē, paene 5-0019 5 거의 거의, 거자&거쟈/거저/건자, 거줌/건줌/거짐/거진/거즘$/건즘$ 031 거ᅀᅴ(圓覺 序 84)>거의(類合 下 18) 殆<ほとん>ど ほとんど 26 431.99 klostu

	ほとんど〜ない, やっと, ようやく	ほとんど〜ない, やっと, ようやく	barely, scarcely		à pein			kaum					31346(難易・安危), 31670(時間的前後), 31920(程度), 31921(限度)	3.1346.05.01, 3.1670.07.02, 3.1920.13.02, 3.1921.04.09	157自然-性状-時間-終始fまだ・やうやく・たうとう・それきり, 194自然-性状-程度-限度e少なくとも, 198自然-性状-程度-大體	0105抽象的關係-程度-程度[量的]01殆ど, 0270序と時間-時-時の副詞21ようやっと					1	1	A	apenaŭ	105	à peine 	scarcely 	kaum 	едва 	ledwie							4			*거의 ... 아닌, 겨우		(##)제우/겨우/제위		1144			계우(飜小學 10:29) / 계오(飜小學 9:2)						ほとんど〜ない, やうやく, やっと	ほとんど〜ない, やうやく, やっと		4.10.0	614																																																																																								

1015, 1964 1942, 994 およそ, 位<くらい>, 程<ほど>, 約<やく> およそ, くらい, ほど, やく about, approximately 1942, 994 approximativemenut, environ, presque, à peu près 大約, ~左右 dàyuē, ~ zuǒyòu gegen, ungefähr C, D 3.1992, 5.199 11920(程度・限度), 31920(程度) 1.1920.01.02, 3.1920.09.01 190自然-性状-程度-程度, 198自然-性状-程度-大體a數量の見當, 198自然-性状-程度-大體a數量の見當を示す語 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ 1 pli malpli 365 autour de, environ about, around gegen , herum, um кругомъ , около dokoła, około blisko, około circiter, ferē 5 약[約], 정도[程度], 쯤 ? 즈ᅀᅳᆷ(永嘉 下 46) / 주ᅀᅮᆷ(杜詩初 7:14)>즈음(杜詩重 1:12) / 주움(杜詩重 3:62) / ᄶᅳ음(新語 4:7) / ᄧᅳᆷ(練兵 2)>ᄶᅳᆷ(漢淸 12:57) およそ, 位<くらゐ>, 程<ほど>, 約<やく> およそ, くらゐ, ほど, やく 28 457.01, 457.99 ほど,くらい ほど,くらい as….as, like olsem =~mere 1015, 1964 1942, 994 およそ, 位<くらい>, 程<ほど>, 約<やく> およそ, くらい, ほど, やく about, approximately 1942, 994 approximativemenut, environ, presque, à peu près 大約, ~左右 dàyuē, ~ zuǒyòu gegen, ungefähr C, D 3.1992, 5.199 11920(程度・限度), 31920(程度) 1.1920.01.02, 3.1920.09.01 190自然-性状-程度-程度, 198自然-性状-程度-大體a數量の見當, 198自然-性状-程度-大體a數量の見當を示す語 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ 1 proksimume 365 autour de, environ about, around gegen , herum, um кругомъ , около dokoła, około blisko, około circiter, ferē 5 약[約], 정도[程度], 쯤 ? 즈ᅀᅳᆷ(永嘉 下 46) / 주ᅀᅮᆷ(杜詩初 7:14)>즈음(杜詩重 1:12) / 주움(杜詩重 3:62) / ᄶᅳ음(新語 4:7) / ᄧᅳᆷ(練兵 2)>ᄶᅳᆷ(漢淸 12:57) およそ, 位<くらゐ>, 程<ほど>, 約<やく> およそ, くらゐ, ほど, やく 28 457.01, 457.99 ほど,くらい ほど,くらい as….as, like olsem =~mere 1967 1945 少<すく>なくとも すくなくとも at least 1945 au moins D 3.1992 31920(程度) 3.1920.14.01 194自然-性状-程度-限度e少なくとも 0105抽象的關係-程度-程度[量的]04少なくとも 1 1 A almenaŭ 59 au moins at least wenigstens по крайней мѣрѣ przynajmniej saltem 적어도 헐쳐 少<すく>なくとも すくなくとも 26 431.99

	たいへん, とても	たいへん, とても	extremely, greatly, very		bien, si, tant, tellement, très								31920(程度)	3.1920.26.02	195自然-性状-程度-大變	0105抽象的關係-程度-程度[量的]06頗る					1	1	A	multe	2706	bien (adv.) , fort, très	very 	sehr 	очень 	bardzo										매우, 아주		(##)막, (##)매우		0497, 0519			ᄆᆡ오(地藏 上 2)						たいへん, とても	たいへん, とても		4.10.0	616																														tumas	^wone																																																									
	〜さえ	〜さえ	even										41110(累加)	4.1110.05.01	195自然-性状-程度-大變!	0105抽象的關係-程度-程度[量的]08さへ				VF101	1	1	A	eĉ	502	même (adv.) jusqu’à 	even (adv.) 	sogar 	даже	nawet		et, etiam								-조차													〜さへ	〜さへ																																																																																											
1935	もっと, より, 一層<いっそう>, 更<さら>に	いっそう, さらに, もっと, より	further, more		encore une fois, par surcroît								31612(毎日・毎度), 31920(程度)	3.1612.01.02, 3.1920.16.01, 3.1920.16.03, 3.1920.17.01	154自然-性状-時間-常時d都度, 197自然-性状-程度-一層	0105抽象的關係-程度-程度[量的]09一層, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]10もっと, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]11益々				VF289	1	1	A	pli	2026, 2030	de plus , plus 	farther, further , more 	ferner , mehr , weiter	больше , дальше 	dalej, więcej						5-0121	4, 5		5	더, 더욱		?											もっと, より, 一層<いっそう>, 更<さら>に	いっそう, さらに, もっと, より																																	mo	_tau _ama																																																									

1957 1935 もっと, 一層<いっそう>, 更<さら>に いっそう, さらに, もっと further, more 1935 encore une fois, par surcroît D 3.165 31612(毎日・毎度), 31920(程度) 3.1612.01.02, 3.1920.16.01, 3.1920.17.01 154自然-性状-時間-常時d都度, 197自然-性状-程度-一層 0105抽象的關係-程度-程度[量的]09一層, 0105抽象的關係-程度-程度[量的]11益々 VF290 1 1 A plu 2026, 2030 de plus , plus farther, further , more ferner , mehr , weiter больше , дальше dalej, więcej 5-0121 4, 5 5 더, 더더욱, 더욱 ? もっと, 一層<いっそう>, 更<さら>に いっそう, さらに, もっと 27 442.99 mo, na tu _ama, _tau _ama

	ずっと	ずっと	much (more)										31920(程度)	3.1920.21.01	197自然-性状-程度-一層	0105抽象的關係-程度-程度[量的]09一層								multe (pli)								maximē, multō								훨씬		(##)훤씬/활씬/훌씬, 활싹/훨싹		1407									ずっと	ずっと																																																																																											
	*より多<おお>い, *よりひどい	よりおおい, よりひどい	more										31920(程度)	3.1920.16.01!	163自然-性状-状態-過激	0105抽象的關係-程度-程度[量的]10もっと						0		esti pli																더하다		(##)더ᄒᆞ다/더의다/더으다		0376			더으다(月釋 18:15) / 더ᄋᆞ다(杜詩初 8:46) / 더ᄒᆞ다(月印 102)						*より多<おほ>い, *よりひどい	よりおほい, よりひどい																																																																																											
	思<おも>う存分<ぞんぶん>, 思<おも>い切<き>り	おもうぞんぶん, おもいきり	to one's heart's content, as much as one likes		bien, à satiété	足足, 充分	zúzú, chōngfèn	nach Herzenslust, soviel man mag					31921(限度), 33045(意志)	3.1921.04.07, 3.3045.09.03	642人事-性向-態度-積極的b思ひ切り・いい加減	0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分								ĝissate								fatim, affatim								실컷		(##)슬피:실피, 실컷/실큿/실끗/실큰		0874									思<おも>ふ存分<ぞんぶん>, 思<おも>ひ切<き>り	おもふぞんぶん, おもひきり		4.10.0	612																																																																																								
	思<おも>う存分<ぞんぶん>, 思<おも>い切<き>り	おもうぞんぶん, おもいきり	to one's heart's content, as much as one likes		bien, à satiété	足足, 充分	zúzú, chōngfèn	nach Herzenslust, soviel man mag					31921(限度), 33045(意志)	3.1921.04.07, 3.3045.09.03	642人事-性向-態度-積極的b思ひ切り・いい加減	0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分								ĝiskontente								fatim, affatim								실컷		(##)슬피:실피, 실컷/실큿/실끗/실큰		0874									思<おも>ふ存分<ぞんぶん>, 思<おも>ひ切<き>り	おもふぞんぶん, おもひきり		4.10.0	612																																																																																								
	思<おも>う存分<ぞんぶん>, 思<おも>い切<き>り	おもうぞんぶん, おもいきり	to one's heart's content, as much as one likes		bien, à satiété	足足, 充分	zúzú, chōngfèn	nach Herzenslust, soviel man mag					31921(限度), 33045(意志)	3.1921.04.07, 3.3045.09.03	642人事-性向-態度-積極的b思ひ切り・いい加減	0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分								sat-								fatim, affatim								실컷		(##)슬피:실피, 실컷/실큿/실끗/실큰		0874									思<おも>ふ存分<ぞんぶん>, 思<おも>ひ切<き>り	おもふぞんぶん, おもひきり		4.10.0	612																																																																																								
	じっくり	じっくり	thoroughly, carefully										33040(信念・努力・忍耐), 33068(詳細・正確・不思議)	3.3040.11.02, 3.3068.03.06	644人事-性向-態度-入念	0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟, 0559社會的活動-行動-努力19孜孜								serioze																곰곰이		ᄉᆞ렴ᄉᆞ렴0s0	557-08									容	じっくり	じっくり																																																																																											

984 963 ゆっくり ゆっくり slowly 963 lentement 慢慢兒地 mànmānrde langsam C 3.194 31913(速度), 31660(新旧・遅速) 3.1913.07.02, 3.1660.16.01 155自然-性状-時間-遲速c緩急 0250序と時間-序-遲い03ゆっくり, 0251序と時間-序-遲速10急がない, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟 malrapide 5 천천히 ゆっくり ゆっくり 26 431.99 isi isi ~mon ~mon=~d, ~kona=~d 984 963 ゆっくり ゆっくり slowly 963 lentement 慢慢兒地 mànmānrde langsam C 3.194 31913(速度), 31660(新旧・遅速) 3.1913.07.02, 3.1660.16.01 155自然-性状-時間-遲速c緩急 0250序と時間-序-遲い03ゆっくり, 0251序と時間-序-遲速10急がない, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟 lante 5 천천히 ゆっくり ゆっくり 26 431.99 isi isi ~mon ~mon=~d, ~kona=~d 1024 1003 本当<ほんとう>, 真実<しんじつ>, 真理<しんり> しんじつ, しんり, ほんとう truth 1003 vérité<f.> 眞實, 眞理 zhēnlǐ, zhēnshí Wahrheit<f.>, Wirklichkeit<f.> D 1.103 11030(真偽・是非) 1.1030.02.01, 1.1030.02.02 175自然-性状-價値-眞僞a眞實, 810文化-學藝-論理-論理 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]09痛切, 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物01眞實, 0494人間行動-接續-判斷(接續)04正に 4 vero 2841 vēritās(vēritātis)<f.> 정말, 진리[眞理], 진실[眞實], 참말 온말, 정말s0, ᄎᆞᆷ말0 679-, 825- 本當<ほんたう>, 眞實<しんじつ>, 眞理<しんり> しんじつ, しんり, ほんたう 10 186.04 本当<ほんとう> ほんとう TRUE tru ^kawan, ~ka ^wone

	一生懸命<いっしょうけんめい>	いっしょうけんめい	very hard										33040(信念・努力・忍耐)	3.3040.04.01	641人事-性向-態度-熱心	0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]10必死に, 0559社會的活動-行動-努力13命懸けの努力								diligente																열심[熱心]히													一生懸命<いっしゃうけんめい>	いっしゃうけんめい																																																																																											

1949 1927 酷<ひど>い ひどい cruel, miserable, severe 1927 violent(e), gros(se), horrible D 3.14 31400(力), 33012(恐れ・怒り・悔しさ), 33680(待遇・礼など) 3.1400.09.02, 3.3012.03.06, 3.3680.17.01 163自然-性状-状態-過激, 195自然-性状-程度-大變, 654人事-性向-對人態度-親切b殘酷 0640社會的活動-社會制度-義に悖る・不公平02非道, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]15過度 8 8 C kruela 1352 cruel cruel grausam жестокій okrutny 참혹[慘酷]하다, 가혹[苛酷]하다 酷<ひど>い ひどい 21 345.99 1948, 1949, 1999 1926, 1927, 1976 厳<きび>しい, 激<はげ>しい, 酷<ひど>い きびしい, はげしい, ひどい cruel, hard, intense, miserable, rigid, severe, strict, violent 1926, 1927, 1976 dur(e), gros(se), horrible, intense, rigoureux(se), strict(e), sévère, violent(e) D 3.14, 3.368 31400(力), 31920(程度), 33012(恐れ・怒り・悔しさ), 33680(待遇・礼など) 3.1400, 3.1400.09.02, 3.1920, 3.3012.03.06, 3.3680.11.01, 3.3680.17.01 163自然-性状-状態-過激, 195自然-性状-程度-大變, 654人事-性向-對人態度-親切b殘酷, 655人事-性向-對人態度-寛嚴b嚴重 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]15過度, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ], 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]27嚴格[人柄], 0640社會的活動-社會制度-義に悖る・不公平02非道 8 8 C severa 1352 cruel cruel grausam жестокій okrutny 가혹[苛酷]하다, 격렬[激烈]하다, 엄격[嚴格]하다, 참혹[慘酷]하다 嚴<きび>しい, 激<はげ>しい, 酷<ひど>い きびしい, はげしい, ひどい 21 340.99, 345.99 nogut tru ^mapn ~ta

	酷<ひど>い	ひどい											31400(力)	3.1400.09.02	163自然-性状-状態-過激, 195自然-性状-程度-大變	0640社會的活動-社會制度-義に悖る・不公平02非道, 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]15過度								troa																심[甚]하다		심ᄒᆞ다$											酷<ひど>い	ひどい																																																																																											

980 959 丁度<ちょうど> ちょうど just 959 juste, justement, exactement 恰巧, 正 qiàqiǎo, zhèng eben C 3.114 31130(異同・類似), 31920(程度) 3.1130, 3.1920 126自然-性状-數量-多少fかっきり 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]19丁度[程度] R01認定・形容-ひろがり-a異同-丁度 4 ĝuste 꼭, 딱 ? 丁度<ちゃうど> ちゃうど 26 431.06 ちょうど ちょうど just, exactly tasol ^wone 981 960 全然<ぜんぜん>, 全<まった>く ぜんぜん, まったく quite, completely 960 tout à fait, complètement 完全, 絲毫 wánquán, sīháo ganz, gar C 3.120 43100(判断), 31940(一般・全体・部分), 31921(限度), 31920(程度) 4.3100.11.01, 3.1940.02.01, 3.1921.03.01, 3.1920.26.05 195自然-性状-程度-大變, 194自然-性状-程度-限度f全く 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭 2 tute 5 전[全]혀, 아주 全然<ぜんぜん>, 全<まった>く ぜんぜん, まったく 26 431.03 ぜんぜん ぜんぜん at all olgeta 981 960 全然<ぜんぜん>, 全<まった>く ぜんぜん, まったく quite, completely 960 tout à fait, complètement 完全, 絲毫 wánquán, sīháo ganz, gar C 3.120 43100(判断), 31940(一般・全体・部分), 31921(限度), 31920(程度) 4.3100.11.01, 3.1940.02.01, 3.1921.03.01, 3.1920.26.05 195自然-性状-程度-大變, 194自然-性状-程度-限度f全く 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭 2 absolute 5 전[全]혀, 아주 全然<ぜんぜん>, 全<まった>く ぜんぜん, まったく 26 431.03 ぜんぜん ぜんぜん at all olgeta

	何<なに>(も)	なに	anything										31940(一般・全体・部分), 12010(われ・なれ・かれ)	3.1940.03.05, 1.2010.07.01	504人事-人物-人稱-不定稱	0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭						1		io (ajn)																아무것		아무거/아무것											何<なに>(も)	なに																																																																																											

1932 1910 決<けっ>して けっして never 1910 ne…jamais D 3.120 43100(判断), 31921(限度) 4.3100.03.02, 3.1921.06.02 167自然-性状-状態-不變b必然・偶然! 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭, 0494人間行動-接續-判斷(接續)01必ず VF251 1 1 A neniam 1732 ne… jamais never niemals никогда nigdy 결[決]코 決<けっ>して けっして 26 431.99 (nogat) olgeta

473	何<なん>の(〜も)	なんの	any										31940(一般・全体・部分)	3.1940.03.04	504人事-人物-人稱-不定稱	0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭!						1		iu (ajn)																아무		아무/아모					아모(龍飛 39章)>아므(新語 5:1)						何<なん>の(〜も)	なんの																																																																																											
	いずれにしても, いずれにせよ, とにかく	いずれにしても, いずれにせよ, とにかく	anyway, at any rate										41150(換言), 43110(判定)	4.1150.03.05, 4.3110.01.02	412人事-心情-思考-判斷e決定!	0107抽象的關係-程度-否定の相04中中どうして, 0490人間行動-接續-同歸(接續)03畢竟(接續), 0495人間行動-接續-判定(接續)01兔角, 0495人間行動-接續-判定(接續)03兔も角, 0495人間行動-接續-判定(接續)07何の道, 0495人間行動-接續-判定(接續)07何の道(接續), 0495人間行動-接續-判定(接續)10それかあらぬか								ĉiuokaze																그러나 저러나, 아무튼, 하여튼		경ᄒᆞ나 정ᄒᆞ나, 야칸0	608-09										いづれにしても, いづれにせよ, とにかく	いづれにしても, いづれにせよ, とにかく																																																																																											
	いずれにせよ	いずれにせよ	anyway, at any rate										41150(換言)	4.1150.03.05	412人事-心情-思考-判斷e決定!	0107抽象的關係-程度-否定の相04中中どうして, 0490人間行動-接續-同歸(接續)03畢竟(接續), 0495人間行動-接續-判定(接續)07何の道(接續), 0495人間行動-接續-判定(接續)10それかあらぬか								ĉiaokaze																아무튼, 하여튼		야칸0	608-09										いづれにせよ	いづれにせよ																																																																																											
	いくら(〜ても)	いくら	however, *no matter how			無論如何	wúlùnrúhé	wie auch immer, um jeden Preis					43140(仮定), 31920(程度)	4.3140.04.01, 3.1920.04.01	129自然-性状-數量-幾ら	0107抽象的關係-程度-否定の相05幾らなんでも								kiom ajn																아무리		(##)아멩/아명/아미영&아믜영		0939			아ᄆᆞ리(訓諺 12)>아모리(新語 8:21)>아므리(太平 1:9)						いくら(〜ても)	いくら																																																																																											
	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ											33045(意志)	3.3045.03.01	642人事-性向-態度-積極的a消極的, 698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0848社會的活動-組織・職業-勤務状態04職務怠慢, 0107抽象的關係-程度-否定の相06山々だが, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある11惜しむ, 0555社會的活動-行動-意氣銷沈06澁澁, 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ01嫌ふ								malvolonte																*하기 싫은 일을 억지로 참아 가며 느리게 하는 모양[模樣]		실트락실트락0	553-									容	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ																																																																																											
	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ											33045(意志)	3.3045.03.01	642人事-性向-態度-積極的a消極的, 698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0848社會的活動-組織・職業-勤務状態04職務怠慢, 0107抽象的關係-程度-否定の相06山々だが, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある11惜しむ, 0555社會的活動-行動-意氣銷沈06澁澁, 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ01嫌ふ								heziteme																*하기 싫은 일을 억지로 참아 가며 느리게 하는 모양[模樣]		실트락실트락0	553-									容	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ																																																																																											
	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ											33045(意志)	3.3045.03.01	642人事-性向-態度-積極的a消極的, 698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0848社會的活動-組織・職業-勤務状態04職務怠慢, 0107抽象的關係-程度-否定の相06山々だが, 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある11惜しむ, 0555社會的活動-行動-意氣銷沈06澁澁, 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ01嫌ふ								kontraŭvole																*하기 싫은 일을 억지로 참아 가며 느리게 하는 모양[模樣]		실트락실트락0	553-									容	いやいや, しぶしぶ	いやいや, しぶしぶ																																																																																											

346 339 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく drift, float (Vi) 339 flotter 浮 fú schweben B 2.1541 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.07.01 237自然-變動-出沒-浮沈a浮沈 0108抽象的關係-消長・強弱-消長00, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 0153位相・空間-位置-浮沈02浮く, 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす01飛ぶ, 0369人間性-感情-泣く02落涙, 0371人間性-感情-表情・顏付01表情, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ09着想, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ23思ひ出す, 0994自然と環境-天候-霧・霞・靄14雲・靄(動詞) 8 C flosi 676 뜨다<으> (##)뜨다3s2/트다s2 295- 0474 ᄠᅳ다(楞嚴 2:31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく 17 280 浮<うか>ぶ うかぶ float 7 194 (E) float float 052 to float 038 f) float 143 346 339 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく drift, float (Vi) 339 flotter 浮 fú schweben B 2.1541 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.07.01 237自然-變動-出沒-浮沈a浮沈 0108抽象的關係-消長・強弱-消長00, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 0153位相・空間-位置-浮沈02浮く, 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす01飛ぶ, 0369人間性-感情-泣く02落涙, 0371人間性-感情-表情・顏付01表情, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ09着想, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ23思ひ出す, 0994自然と環境-天候-霧・霞・靄14雲・靄(動詞) 8 C ŝvebi 676 뜨다<으> (##)뜨다3s2/트다s2 295- 0474 ᄠᅳ다(楞嚴 2:31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく 17 280 浮<うか>ぶ うかぶ float 7 194 (E) float float 052 to float 038 f) float 143 346 339 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく drift, float (Vi) 339 flotter 浮 fú schweben B 2.1541 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.07.01 237自然-變動-出沒-浮沈a浮沈 0108抽象的關係-消長・強弱-消長00, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 0153位相・空間-位置-浮沈02浮く, 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす01飛ぶ, 0369人間性-感情-泣く02落涙, 0371人間性-感情-表情・顏付01表情, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ09着想, 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ23思ひ出す, 0994自然と環境-天候-霧・霞・靄14雲・靄(動詞) 8 C naĝi 676 뜨다<으> (##)뜨다3s2/트다s2 295- 0474 ᄠᅳ다(楞嚴 2:31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) 浮<う>かぶ, 浮<う>く うかぶ, うく 17 280 浮<うか>ぶ うかぶ float 7 194 (E) float float 052 to float 038 f) float 143

	再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー	regenerated energy, renewal energy, reproducing energy										11400(力)	1.1400.01.02!	098自然-自然-物象-力	0109抽象的關係-消長・強弱-力02力[リスト]!, 0868社會的活動-産業-工業21エネルギー産業!								renoviĝanta energio																신재생[新再生]에너지		신재생에너지$											再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー																																																																																											
	再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー	regenerated energy, renewal energy, reproducing energy										11400(力)	1.1400.01.02!	098自然-自然-物象-力	0109抽象的關係-消長・強弱-力02力[リスト]!, 0868社會的活動-産業-工業21エネルギー産業!								renovigebla energio																신재생[新再生]에너지		신재생에너지$											再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー																																																																																											
	再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー	regenerated energy, renewal energy, reproducing energy										11400(力)	1.1400.01.02!	098自然-自然-物象-力	0109抽象的關係-消長・強弱-力02力[リスト]!, 0868社會的活動-産業-工業21エネルギー産業!								neelĉerpebla energio																신재생[新再生]에너지		신재생에너지$											再生<さいせい>エネルギー, 再生可能<さいせいかのう>エネルギー	さいせいエネルギー, さいせいかのうエネルギー																																																																																											

448, 448.1 437 丈夫<じょうぶ>AN, 健康<けんこう>AN, 強<つよ>い けんこうAN, じょうぶAN, つよい strong 437 fort(e), puissant(e) 強 qiáng stark A 3.14 31400(力), 35060(材質) 3.1400, 3.5060.19.01 135自然-性状-實質-強弱a強い, 607人事-性向-體格-健康a強健, 670人事-性向-才能-力c屈強 0111抽象的關係-消長・強弱-強い02強い, 0111抽象的關係-消長・強弱-強い03丈夫, 0319人間性-健康・病氣-健康03壯健, 0319人間性-健康・病氣-健康06頑健 VF126 2 2 A forta 700 fort strong kräftig, stark сильный silny fortis/fortis/forte, rōbustus/rōbusta/rōbustum 4 강[強]하다, 세다{強}, 실[實]하다, 힘있다 (##)쎄다/씨다/세다, 실ᄒᆞ다0 554-01 0923 丈夫<ぢゃうぶ>AN, 健康<けんかう>AN, 強<つよ>い けんかうAN, ぢゃうぶAN, つよい 532 21 341 強<つよ>い つよい mighty, powerful, strong 9 strongpela ~gl (^kalaa) ~d- 1959.1, 963 1937, 942 いきがいい, 丈夫<じょうぶ>, 丈夫<じょうぶ>AN, 健康<けんこう>AN, 新鮮<しんせん>AN いきがいい, けんこうAN, しんせんAN, じょうぶ, じょうぶAN fresh, stout 942 frais, fraîche, solide 新鮮, 結實, 鮮活 jiēshi, xiānhuó, xīnxian fest, frisch und gesund, gesund, lebensfrisch, stark C 3.584 35060(材質), 35701(生), 35710(生理・病気など) 3.5060.19.01, 3.5701.02.02, 3.5710.06.03 135自然-性状-實質-強弱a強い, 139自然-性状-實質-新古a新しい, 607人事-性向-體格-健康a強健 0111抽象的關係-消長・強弱-強い03丈夫, 0253序と時間-序-新古03新鮮, 0319人間性-健康・病氣-健康03壯健, 0319人間性-健康・病氣-健康06頑健 VF325 4 4 A sana 2322 en santé, sain healthy gesund здоровый zdrowy 강건[強健]하다, 실[實]하다, 싱싱하다, 튼튼하다 (##)싱싱ᄒᆞ다/씽씽ᄒᆞ다, (##)튼튼ᄒᆞ다1, 실ᄒᆞ다0 554-01, 850-10 0900, 1348 態? いきがいい, 丈夫<ぢゃうぶ>, 丈夫<ぢゃうぶ>AN, 健康<けんかう>AN, 新鮮<しんせん>AN いきがいい, けんかうAN, しんせんAN, ぢゃうぶ, ぢゃうぶAN 6 129.01 丈夫<じょうぶ>な じょうぶな health, sane, well nupela, strong ^kui 1950, 1950.1 1928 *しっかりした, *しっかりしている しっかりした, しっかりしている firm, stable 1928 ferme, résolu(e), stable D 3.14 31400(力), 33000(心), 33420(人柄) 3.1400.10.01, 3.3000.01.03, 3.3420.08.03 135自然-性状-實質-強弱a強い, 164自然-性状-状態-安危a安全, 666人事-性向-性格-剛健 0111抽象的關係-消長・強弱-強い03丈夫 firma *견고[堅固]한, *단단한, 견고[堅固]하다, 단단하다 ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다2 287- ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다(新語 3:24) *しっかりした, *しっかりしてゐる しっかりした, しっかりしてゐる 21 345.99

	和<やわ>らぐ	やわらぐ	*become mild										25150(気象), 25721(病気・体調)	2.5150.01.01!, 2.5721.06.02!	279自然-變動-情勢-緊張a緩和	0114抽象的關係-消長・強弱-和らぐ01和らぐ, 0112抽象的關係-消長・強弱-弱い01弱まる・弱める								mildiĝi																눅다		누기다0s0&눅이다s0/늦추다s2	187-01										和<やは>らぐ	やはらぐ																																																																																											

449 438 弱<よわ>い よわい weak 438 faible 弱 ruò schwach A 3.14 31400(力) 3.1400 135自然-性状-實質-強弱b弱い, 670人事-性向-才能-力d劣弱 0112抽象的關係-消長・強弱-弱い02弱い 2 malforta īnfirmus/īnfirma/īnfirmum 약[弱]하다 ?약상ᄒᆞ다, 약ᄒᆞ다 弱<よわ>い よわい 21 342 弱<よわ>い よわい weak 9 malomalo ~ura ~d-

	そわそわ	そわそわ	restlessly, nervously										33011(快・喜び)	3.3011.02.02	633人事-性向-身振り-平靜a輕躁	0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0177位相・空間-動く-動く・動かす13落ち着かない, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0348人間性-感情-快い01快い, 0349人間性-感情-喜ぶ03燥ぐ, 0349人間性-感情-喜ぶ05浮かれる, 0360人間性-感情-狼狽・呆れる02狼狽								malaplombe																													そはそは	そはそは																																																																																											
	そわそわ	そわそわ	restlessly, nervously										33011(快・喜び)	3.3011.02.02	633人事-性向-身振り-平靜a輕躁	0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0177位相・空間-動く-動く・動かす13落ち着かない, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0348人間性-感情-快い01快い, 0349人間性-感情-喜ぶ03燥ぐ, 0349人間性-感情-喜ぶ05浮かれる, 0360人間性-感情-狼狽・呆れる02狼狽								maltrankvile																													そはそは	そはそは																																																																																											
	そわそわ	そわそわ	restlessly, nervously										33011(快・喜び)	3.3011.02.02	633人事-性向-身振り-平靜a輕躁	0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0177位相・空間-動く-動く・動かす13落ち着かない, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0348人間性-感情-快い01快い, 0349人間性-感情-喜ぶ03燥ぐ, 0349人間性-感情-喜ぶ05浮かれる, 0360人間性-感情-狼狽・呆れる02狼狽								incitate																													そはそは	そはそは																																																																																											
	そわそわ	そわそわ	restlessly, nervously										33011(快・喜び)	3.3011.02.02	633人事-性向-身振り-平靜a輕躁	0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0177位相・空間-動く-動く・動かす13落ち着かない, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0348人間性-感情-快い01快い, 0349人間性-感情-喜ぶ03燥ぐ, 0349人間性-感情-喜ぶ05浮かれる, 0360人間性-感情-狼狽・呆れる02狼狽								nervoze																													そはそは	そはそは																																																																																											
	ゆらゆら	ゆらゆら	*swaying, *swinging										31511(動揺・回転)	3.1511.01.01	119自然-性状-形状-擬態語a動搖・靜止などの樣子・格好を表す語	0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0172位相・空間-變化-變化02變はり易い, 0177位相・空間-動く-動く・動かす09ゆさゆさ, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き14漂ふ								*malrapida skuado																*물건[物件]이 상하좌우[上下左右]로 흔들거리는 모양[模樣], 흔들흔들		거들거들0, 공글공글0/공끌공끌0/꽁글꽁글0	041-13, 081-									態	ゆらゆら	ゆらゆら																																																																																											
764	迷<まよ>う	まよう	be at a loss, hesitate, be undecided		s'égarer	迷	mí	(sich) irren		C		2.3060	23067(決心・解決・決定・迷い)	2.3067.09.01	416人事-心情-思考-信疑c迷ひ	0390知性・理性-學びて時に之を習ふ-疑ふ・迷ふ04迷ふ, 0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い, 0360人間性-感情-狼狽・呆れる01當惑, 0402知性・理性-學びて時に之を習ふ-取捨選擇11選ばない, 0411知性・理性-學びて時に之を習ふ-決まらない・決めない02判斷がつかない, 0411知性・理性-學びて時に之を習ふ-決まらない・決めない06決斷・意見を變へる								heziti																망설이다		주제미제ᄒᆞ다0s0/주저미저ᄒᆞ다s0	771-11									態	迷<まよ>ふ	まよふ																	9	171.02	迷<まよ>う	まよう	get lost												igat tupela tingting	~nomane _su _ye-																																																									
1926	*ひどくなる, *激<はげ>しくなる	ひどくなる, はげしくなる	get worse, grow harder		s'aggraver								21583(進歩・衰退)	2.1583.01.04!	275自然-變動-情勢-盛衰a興起	0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ								pliakriĝi																더하다		(##)더ᄒᆞ다/더의다/더으다		0376			더으다(月釋 18:15) / 더ᄋᆞ다(杜詩初 8:46) / 더ᄒᆞ다(月印 102)						*ひどくなる, *激<はげ>しくなる	ひどくなる, はげしくなる																																	kamap bikpela	~u ^bl ~p-																																																									
1926	*ひどくなる, *激<はげ>しくなる	ひどくなる, はげしくなる	get worse, grow harder		s'aggraver								21583(進歩・衰退)	2.1583.01.04!	275自然-變動-情勢-盛衰a興起	0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ								pliiĝi																더하다		(##)더ᄒᆞ다/더의다/더으다		0376			더으다(月釋 18:15) / 더ᄋᆞ다(杜詩初 8:46) / 더ᄒᆞ다(月印 102)						*ひどくなる, *激<はげ>しくなる	ひどくなる, はげしくなる																																	kamap bikpela	~u ^bl ~p-																																																									

1921 1899 沸<わ>き立<た>つ, 沸<わ>く, 沸騰<ふっとう>する, 煮<に>え立<た>つ にえたつ, ふっとうする, わきたつ, わく boil (Vi) 1899 bouillir, bouillonner D 2.517 23842(炊事・調理), 25160(物質の変化), 25170(熱) 2.3842.08.01, 2.3842.11.06, 2.5160.08.01, 2.5170.06.01, 2.5170.06.02 094自然-自然-物象-煮沸, 250自然-變動-變質-變質a氣化・液化 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ, 0969自然と環境-火-燃える14沸騰する 6 6 B boli 237 bouillir boil (vb.) sieden кипѣть kipić, wrzeć confervescō(confervescere/conferbuī/), effervescō(effervescere/efferbuī/), ferveō(fervēre/ferbuī/) 끓다, 끓어오르다<르>, 비등[沸騰]하다 (##)궤다:괴다/꿰다:꾀다/귀다, 끌르다:끌으다 0142 긇다(楞嚴 8:101)>ᄭᅳᆶ다(石峰 5) 13-629 57 沸<わ>き立<た>つ, 沸<わ>く, 沸騰<ふっとう>する, 煮<に>え立<た>つ にえたつ, ふっとうする, わきたつ, わく 540 17 277.99 boil ^nl ~s- 1987, 1987.1 1965 *乱暴<らんぼう>な, 乱暴<らんぼう>AN らんぼうAN, らんぼうな violent 1965 brutal, violent(e) D 3.339 31400(力), 33422(威厳・行儀・品行), 33430(行為・活動) 3.1400.07.01, 3.3422.07.03, 3.3430.05.01 163自然-性状-状態-過激, 360人事-行動-勞役-行爲b立派な行ひ・よくない行ひなど, 632人事-性向-身振り-亂暴, 662人事-性向-性格-温和a粗暴 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ], 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]47亂暴者[人柄], 0643社會的活動-社會制度-惡03亂暴をはたらく, 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳13粗暴・暴れる malĝentila 거칠다, 난폭[亂暴]하다 (##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0 #「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし 0055 거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6) *亂暴<らんぼう>な, 亂暴<らんぼう>AN らんぼうAN, らんぼうな 21 340.01 乱暴<らんぼう>な らんぼうな rough, wild 1987, 1987.1 1965 *乱暴<らんぼう>な, 乱暴<らんぼう>AN らんぼうAN, らんぼうな violent 1965 brutal, violent(e) D 3.339 31400(力), 33422(威厳・行儀・品行), 33430(行為・活動) 3.1400.07.01, 3.3422.07.03, 3.3430.05.01 163自然-性状-状態-過激, 360人事-行動-勞役-行爲b立派な行ひ・よくない行ひなど, 632人事-性向-身振り-亂暴, 662人事-性向-性格-温和a粗暴 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ], 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]47亂暴者[人柄], 0643社會的活動-社會制度-惡03亂暴をはたらく, 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳13粗暴・暴れる furioza 거칠다, 난폭[亂暴]하다 (##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0 #「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし 0055 거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6) *亂暴<らんぼう>な, 亂暴<らんぼう>AN らんぼうAN, らんぼうな 21 340.01 乱暴<らんぼう>な らんぼうな rough, wild

906	荒<あら>い	あらい	rough, violent, harsh		rude, brutal			derb	derb	C		3.182	31400(力), 33430(行為・活動), 33422(威厳・行儀・品行)	3.1400.07.01, 3.3430.05.01, 3.3422.07.03	632人事-性向-身振り-亂暴, 662人事-性向-性格-温和a粗暴, 163自然-性状-状態-過激, 360人事-行動-勞役-行爲b立派な行ひ・よくない行ひなど	0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]47亂暴者[人柄], 0643社會的活動-社會制度-惡03亂暴をはたらく, 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳13粗暴・暴れる, 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ]								malmilda																거칠다		(##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0	#「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし	0055			거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6)						荒<あら>い	あらい																	21	346.01	ざらざらした	ざらざらした	rough																																																																						

1948 1926 激<はげ>しい はげしい hard, violent, intense 1926 violent(e), intense D 3.14 31400(力), 31920(程度) 3.1400, 3.1920 163自然-性状-状態-過激 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ] intensa 격렬[激烈]하다 激<はげ>しい はげしい 21 345.99 nogut tru ^mapn ~ta

	緩<ゆる>む	ゆるむ	loosen										21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形)	2.1341.01.01, 2.1570.33.03	247自然-變動-變形-締まりa緩み, 279自然-變動-情勢-緊張a緩和	0170位相・空間-形象-弛張05弛む, 0114抽象的關係-消長・強弱-和らぐ01和らぐ								mildiĝi																*조여졌던 것이 조금 풀어져 헐렁하다		누기다0s0&눅이다s0/늦추다s2	187-01										緩<ゆる>む	ゆるむ																																																																																											
	肥沃<ひよく>AN	ひよくAN											35230(地)	3.5230.04.01	169自然-性状-状態-地味	1007自然と環境-天地-陸10沃土, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える02發展する								fekunda																비옥[肥沃]하다													肥沃<ひよく>AN	ひよくAN																																																																																											
	肥沃<ひよく>AN	ひよくAN											35230(地)	3.5230.04.01	169自然-性状-状態-地味	1007自然と環境-天地-陸10沃土, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える02發展する								grasa																비옥[肥沃]하다													肥沃<ひよく>AN	ひよくAN																																																																																											
	絶頂期<ぜっちょうき>, 働<はたら>き盛<ざか>り, 血気盛<けっきざか>り	ぜっちょうき, はたらきざかり, けっきざかり	*the prime of one's life										11651(終始), 11652(途中・盛り), 11920(程度・限度)	1.1651.17.01, 1.1652.05.01, 1.1920.09.07	153自然-性状-時間-期間a期間の前・後・初め・終はりなど, 194自然-性状-程度-限度	0538社會的活動-人生-幸運・時めく10旭日昇天, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える07盛る								*en sia kulmino																한창때		ᄒᆞᆫ창때0	899-03										絶頂期<ぜっちゃうき>, 働<はたら>き盛<ざか>り, 血氣盛<けっきざか>り	ぜっちゃうき, はたらきざかり, けっきざかり																																																																																											
	絶頂期<ぜっちょうき>, 働<はたら>き盛<ざか>り, 血気盛<けっきざか>り	ぜっちょうき, はたらきざかり, けっきざかり	*the prime of one's life										11651(終始), 11652(途中・盛り), 11920(程度・限度)	1.1651.17.01, 1.1652.05.01, 1.1920.09.07	153自然-性状-時間-期間a期間の前・後・初め・終はりなど, 194自然-性状-程度-限度	0538社會的活動-人生-幸運・時めく10旭日昇天, 0116抽象的關係-消長・強弱-榮える07盛る								en la floro de siaj jaroj																한창때		ᄒᆞᆫ창때0	899-03										絶頂期<ぜっちゃうき>, 働<はたら>き盛<ざか>り, 血氣盛<けっきざか>り	ぜっちゃうき, はたらきざかり, けっきざかり																																																																																											
	潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる											21572(破壊), 21250(消滅)	2.1572.03.01, 2.1250.08.01	241自然-變動-變形-破壞	0537社會的活動-人生-人生・運命01人生・運命, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる, 0565社會的活動-行動-成らず01成らず, 0838社會的活動-經濟-貧する05破産								bankroti																거덜나다		거덜나다0	041-01										潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる																																																																																											
	潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる											21572(破壊), 21250(消滅)	2.1572.03.01, 2.1250.08.01	241自然-變動-變形-破壞	0537社會的活動-人生-人生・運命01人生・運命, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる, 0565社會的活動-行動-成らず01成らず, 0838社會的活動-經濟-貧する05破産								ruiniĝi																거덜나다		거덜나다0	041-01										潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる																																																																																											
	潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる											21572(破壊), 21250(消滅)	2.1572.03.01, 2.1250.08.01	241自然-變動-變形-破壞	0537社會的活動-人生-人生・運命01人生・運命, 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる, 0565社會的活動-行動-成らず01成らず, 0838社會的活動-經濟-貧する05破産								disfali																거덜나다		거덜나다0	041-01										潰<つぶ>れる, 滅<ほろ>びる	つぶれる, ほろびる																																																																																											
	褪色<たいしょく>	たいしょく	fading of colour, discolouration										15020(色)	1.5020.19.03	256自然-變動-變質-色付きa色あせ	0956自然と環境-明暗-色17褪せる(色), 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる!, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化!								senkoloriĝo																퇴색[褪色]		퉤섹	849-13										褪色<たいしょく>	たいしょく																																																																																											
	*日<ひ>に当<あ>てて色<いろ>を変<か>える	ひにあてていろをかえる	*bleach in the sun										25020(色)	2.5020.02.02	256自然-變動-變質-色付きa色あせ	0956自然と環境-明暗-色17褪せる(色), 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる!, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化!								*blankigi per sunlumo																바래다, *볕에 쬐어 빛이 변[變]하게 되다		바레다0	415-										*日<ひ>に當<あ>てて色<いろ>を變<か>へる	ひにあてていろをかへる																																																																																											
	褪色<たいしょく>する	たいしょくする	*fade away, discolour										25020(色)	2.5020.02.02	256自然-變動-變質-色付きa色あせ	0956自然と環境-明暗-色17褪せる(色), 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる01衰へる!, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化!								senkoloriĝi																바래다, *볕에 쬐어 빛이 변[變]하게 되다		바레다0	415-										褪色<たいしょく>する	たいしょくする																																																																																											
906	*荒<あ>れた	あれた	lie waste, neglected		inculte, mal entretenu			brachliegend	brachliegend	C		3.182	35230(地)	3.5230.01.01	259自然-變動-變質-散亂b荒廢	0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる03頽廢・荒む, 1007自然と環境-天地-陸11痩地								dezerta																거칠다		(##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0	#「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし	0055			거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6)						*荒<あ>れた	あれた																	21	346.01	ざらざらした	ざらざらした	rough																																																																						
	薹<とう>が立<た>つ	とうがたつ											21622(年配)	2.1622.01.05	072自然-自然-生理-生育a年を取る・若返る	0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる05峠を越す, 0697社會的活動-人間關係-中年02年増								*senedze maturiĝi																*한창 때가 지나다													薹<たう>が立<た>つ	たうがたつ																																																																																											
	意気込<いきご>む	いきごむ	*venture forth										23000(心), 23040(信念・努力・忍耐)	2.3000.02.03, 2.3040.04.04	436人事-心情-意向-奮起	0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む02意氣込む, 0118抽象的關係-消長・強弱-好調03活發, 0354人間性-感情-興奮する01興奮する								*havi entuziasmon																냅뜨다<으>		냅뜨다0	168-										意氣込<いきご>む	いきごむ																																																																																											
	活動<かつどう>, 社会運動<しゃかいうんどう>, 運動<うんどう>	うんどう, かつどう, しゃかいうんどう	movement										11510(動き), 13430(行為・活動)	1.1510.07.01, 1.3430.15.01, 1.3430.15.01!, 1.3430.15.03	363人事-行動-勞役-勞働a活動	0118抽象的關係-消長・強弱-好調03活發, 0506人間行動-話す-論じる02主唱する, 0549社會的活動-行動-チャレンジ・活躍する02活躍する, 0743社會的活動-對人行動・對人感情-不同意04抗議する						3		movado																사회운동[社會運動], 운동[運動], 활동[活動]													活動<くわつどう>, 社會運動<しゃくわいうんどう>, 運動<うんどう>	うんどう, くわつどう, しゃくわいうんどう																																																																																											
	活動<かつどう>	かつどう											11510(動き), 13374(スポーツ)	1.1510.07.01, 1.3430.15.03	363人事-行動-勞役-勞働a活動	0118抽象的關係-消長・強弱-好調03活發, 0552社會的活動-行動-實行する01する・爲る								aktivado																활동[活動]		활동$											活動<くわつどう>	くわつどう																																																																																											
	復元<ふくげん>	ふくげん											11211(発生・復活)	1.1211.10.02	277自然-變動-情勢-變動c囘復	0118抽象的關係-消長・強弱-好調07囘復								restituo																복원[復元]		복원$											復元<ふくげん>	ふくげん																																																																																											
	復元<ふくげん>	ふくげん											11211(発生・復活)	1.1211.10.02	277自然-變動-情勢-變動c囘復	0118抽象的關係-消長・強弱-好調07囘復								restaŭro																복원[復元]		복원$											復元<ふくげん>	ふくげん																																																																																											

332, 332.2 325 寝<ね>る, 眠<ねむ>る ねむる, ねる sleep (Vi) 325 dormir 睡覺 shuìjiào schlafen A 2.300 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など), 23330(生活・起臥) 2.3003.08.01, 2.3003.09.01, 2.3330.07.01, 2.3330.08.01 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢, 404人事-心情-感覺-睡眠 0119抽象的關係-消長・強弱-不調02不活發, 0247序と時間-序-續かない02中止, 0311人間性-生理-睡眠02眠る, 1028自然と環境-生物-動物09動物生態[食・住ほか] VF098 3 3 A dormi 474 dormir sleep schlafen спать spać dormiō(dormīre/dormīvī[iī]/dormītus) 5 자다, 잠자다 (##)자다, (##)ᄌᆞᆷ자다 1106, 1256 寢<ね>る, 眠<ねむ>る ねむる, ねる 4 108 眠<ねむ>る ねむる sleep 10 slip ~ul _pai- 24 köyu | 臥 ○keyaiye 71 *në uro ivutu iavai #眠り-臥す 231 (E) sleep sleep 139 to sleep 069 sleep 152 q) sleep 60 107 67. to sleep 67. CNG Dem: utawe, Medlpa: ur 'sleep (n.)' 67. BO Siwai, Telei: at, Nasioi, Koianu: asi 1545.1 1523 錆<さ>びる さびる rust 25160(物質の変化) 2.5160.02.01 257自然-變動-變質-腐敗bさび 0974自然と環境-物體-化學反應03錆びる, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化, 0253序と時間-序-新古07古い 9 rusti rōbīginem trahere 녹[綠]이 슬다, 녹[綠]이 끼다 녹슬다&녹쓸다/녹실다, 동록슬다, 보믜다/보미다, 삼록오르다 錆<さ>びる さびる rost ^klm ^kalm ^el- 1545.1 1523 錆<さ>びる さびる rust 25160(物質の変化) 2.5160.02.01 257自然-變動-變質-腐敗bさび 0974自然と環境-物體-化學反應03錆びる, 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化, 0253序と時間-序-新古07古い 9 rustiĝi rōbīginem trahere 녹[綠]이 슬다, 녹[綠]이 끼다 녹슬다&녹쓸다/녹실다, 동록슬다, 보믜다/보미다, 삼록오르다 錆<さ>びる さびる rost ^klm ^kalm ^el-

	人気<にんき>	にんき	popular										13142(評判), 33142(評判)	1.3142.02.03, 3.3142.01.05	754文化-社會-報道-評判	0121抽象的關係-消長・強弱-流行る02人氣がある, 0524人間行動-傳達-噂・評判05好い評判					9	9		populara																인기[人氣]		인기$											人氣<にんき>	にんき																																																																																											
	人気<にんき>	にんき	popular										13142(評判), 33142(評判)	1.3142.02.03, 3.3142.01.05	754文化-社會-報道-評判	0121抽象的關係-消長・強弱-流行る02人氣がある, 0524人間行動-傳達-噂・評判05好い評判					9	9		populareco																인기[人氣]		인기$											人氣<にんき>	にんき																																																																																											
424	存在する	ある, そんざいする	exist (Vi)		exister	在	zài	vorhanden sein		A		2.120	21200(存在)	2.1200.01.03	125自然-性状-數量-有無aあり	0123位相・空間-存在-有無00有無, 0124位相・空間-存在-存在する01存在する				VF105	5	5	A	ekzisti	532	exister	exist	bestehen, da sein	существовать	istnieć		exsistō(exsistere/exstitī/exstitus)							5	존재[存在]하다													存在<そんざい>する	そんざいする			527														28	453	ある,いる	ある,いる	be, he is								10				stap, gat	_ye-, ^mol-																																																									
	存在<そんざい>	そんざい											11200(存在)	1.1200.02.02	125自然-性状-數量-有無aあり	0123位相・空間-存在-有無00有無, 0124位相・空間-存在-存在する01存在する								ekzisto																존재[存在]													存在<そんざい>	そんざい																																																																																											

1696 1674 残<のこ>す のこす leave (Vt) 1674 laisser D 2.124 21240(保存) 2.1240.04.01 261自然-變動-増減-殘存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る postlasi 4 남기다 (##)남기다0s0/넹기다s1:냉기다s2 0254 殘<のこ>す のこす 549 13 193.99 putim stap _ye _pal-

	遺物<いぶつ>	いぶつ											14010(持ち物・売り物・土産など)	1.4010.01.04	900文化-物品-物資-物品b所屬關係などからみた物品	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す05遺す, 0877社會的活動-人造物-日用品32形見								postlasaĵo																유물[遺物]		유물$											遺物<いぶつ>	いぶつ																																																																																											
	遺物<いぶつ>	いぶつ											14010(持ち物・売り物・土産など)	1.4010.01.04	900文化-物品-物資-物品b所屬關係などからみた物品	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す05遺す, 0877社會的活動-人造物-日用品32形見								postrestaĵo																유물[遺物]		유물$											遺物<いぶつ>	いぶつ																																																																																											

1160 1139 残<のこ>り のこり rest, remnant 1139 reste 剩餘 shèngyú Rest<m.> D 1.1972 11931(過不足) 1.1931.08.01 261自然-變動-増減-殘存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る restaĵo 나머지 (##)남제기/남저기/남지기/남체기 0257 殘<のこ>り のこり 24 411.99

	残<のこ>り, 余<あま>り	のこり, あまり	rest, remainder		reste<m.>	其餘, 剩餘部分	qíyú, shèngyú bùfen	Rest<m.>					11931(過不足)	1.1931.08.01	261自然-變動-増減-殘存, 265自然-變動-増減-過不足a超過	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る					2	2		resto																나머지													殘<のこ>り, 餘<あま>り	のこり, あまり																																																																																											

1709, 1848, 916 1687, 1826, 895 残<のこ>る, 泊<と>まる, 滞在<たいざい>する, 留<とど>まる たいざいする, とどまる, とまる, のこる lodge in, remain (Vi), spend night (Vi), stay 1687, 1826, 895 (se) loger, coucher, demeurer, rester, séjourner à 剩, 留 liú, shèng bleiben C, D 2.124, 2.1512, 2.333 21240(保存), 21503(終了・中止・停止), 23333(住生活) 2.1240.04.01, 2.1503, 2.3333, 2.3333.09.01 210自然-變動-移動-移動a停止, 261自然-變動-増減-殘存, 319人事-行動-往來-滯在, 352人事-行動-寢食-在宅c宿泊 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る, 0206位相・空間-動く-泊まる01泊まる, 0575社會的活動-生活-住・住む06滯在 L03活動-家庭-d住-宿る, L05活動-行爲-a始・終-ストップ VF314 2 2 A resti 2227 rester remain bleiben оставаться pozostawać 5-0075 5 남다, 머무르다<르>, 묵다, 체재[滯在]하다 남다t0, 머물다, 묵다 殘<のこ>る, 泊<と>まる, 滯在<たいざい>する, 留<とど>まる たいざいする, とどまる, とまる, のこる 531, 549 4, 9 114.01, 114.99, 168.02 残<のこ>る, 泊<とま>る とまる, のこる remain, stay(over-night) slip, stap, stap yet _pai ^mol-, _pai-, _ye _pai-

  • (祭祀の後の)残<のこ>り物<もの>, *お下<さ>がり のこりもの, おさがり leftover (after memorial service) 14010(持ち物・売り物・土産など) 1.4010.03.07 900文化-物品-物資-物品aよしあしなどからみた物品 0877社會的活動-人造物-日用品13殘り物, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る restaĵo (post oferservo) *잔치나 제사[祭祀]를 지낸 후[後]에 남은 음식[飲食] 따위 (##)퉤물/테물 1346 *(祭祀の後の)殘<のこ>り物<もの>, *お下<さ>がり のこりもの, おさがり

保存<ほぞん> ほぞん preservation 11240(保存) 1.1240.01.01 285自然-變動-經過-存廢a保存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0246位相・空間-序-續く01續く konservado 보존[保存] 보존$ 保存<ほぞん> ほぞん

  • 維持<いじ>される いじされる 21240(保存), 21600(時間) 2.1240.01.05!, 2.1600.02.01! 285自然-變動-經過-存廢a保存 0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0246位相・空間-序-續く01續く *esti konservita *유지[維持]되다 *유지뒈다$ 서귀호근016-20 *維持<ゐぢ>される ゐぢされる
  • 維持<いじ>される いじされる 21240(保存), 21600(時間) 2.1240.01.05!, 2.1600.02.01! 285自然-變動-經過-存廢a保存 0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0246位相・空間-序-續く01續く *esti gardita *유지[維持]되다 *유지뒈다$ 서귀호근016-20 *維持<ゐぢ>される ゐぢされる

1890, 1891 1868, 1869 保管<ほかん>する, 貯<たくわ>える, 貯蔵<ちょぞう>する たくわえる, ちょぞうする, ほかんする keep (Vt), preserve (Vt) 1868, 1869 conserver, garder D 2.370 21580(増減・補充), 23701(所有) 2.1580.19.02, 2.3701.04.02, 2.3701.08.01 379人事-行動-授受-所有a保有, 379人事-行動-授受-所有b蓄へ 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0810社會的活動-經濟-所有05貯蓄 5 5 B konservi 1252 conserver preserve aufbewahren сохранять przechowywać, zachowywać 간수하다, 간직하다, 보관[保管]하다, 비축[備蓄]하다, 저장[貯藏]하다 가냥ᄒᆞ다0s0, 간수ᄒᆞ다0s0, 간직ᄒᆞ다0s0/강적ᄒᆞ다s0/강직ᄒᆞ다s0, 보관ᄒᆞ다$ 027- 保管<ほくわん>する, 貯<たくは>へる, 貯藏<ちょざう>する たくはへる, ちょざうする, ほくわんする 14 211.01 しまっておく しまっておく keep, preserve, safe, save kipim, putim stap _ye _pal- 1890, 386.3, 386.31, 386.41 1868, 378 保管<ほかん>する, 取<と>る, 持<も>つ とる, ほかんする, もつ have, keep (Vt), take 1868 garder D 2.370 23700(取得), 23701(所有) 2.3700.01.03, 2.3701.04.02, 2.3701.05.06 305人事-行動-動作-手の動作, 372人事-行動-授受-徴收, 373人事-行動-授受-取捨a取得, 379人事-行動-授受-所有a保有, 399人事-行動-生産-採取 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む VF368 2, 5 2, 5 A, B teni 1252, 2636 conserver, tenir grasp, hold, preserve aufbewahren, halten держать, сохранять przechowywać, trzymać, zachowywać habeō(habēre/habuī/habitus), teneō(tenēre/tenuī/tentus) 5-0009 5 0, 5 *가지다, 가지다, 간수하다, 간직하다, 보관[保管]하다 (##)가지다0/ᄀᆞ지다1, (##)갖다0/ᄀᆞᆽ다1, *갖다/ᄀᆞᆽ다/가지다/ᄀᆞ지다, *앚다/ᄋᆞᆽ다/아지다/ᄋᆞ지다, 가냥ᄒᆞ다0s0, 간수ᄒᆞ다0s0, 간직ᄒᆞ다0s0/강적ᄒᆞ다s0/강직ᄒᆞ다s0, 보관ᄒᆞ다$, 아지다2/ᄋᆞ지다0, 앚다1/ᄋᆞᆽ다0 027-, 035-09 0020, 0037 保管<ほくわん>する, 取<と>る, 持<も>つ とる, ほくわんする, もつ 14 211.01 しまっておく しまっておく keep, safe kipim, kisim, putim stap _ye _pal-, ~i- 71 1699 1677 保<たも>つ たもつ keep, preserve, maintain (Vt) 1677 tenir, maintenir D 2.125 21240(保存) 2.1240.01.01 285自然-變動-經過-存廢a保存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0246位相・空間-序-續く01續く teni 유지[維持]하다 保<たも>つ たもつ 15 233.99 putim stap _ye _pal- 1699 1677 保<たも>つ たもつ keep, maintain (Vt), preserve 1677 maintenir, tenir D 2.125 21240(保存) 2.1240.01.01 285自然-變動-經過-存廢a保存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0246位相・空間-序-續く01續く 5 5 B konservi 1252 conserver preserve aufbewahren сохранять przechowywać, zachowywać 보유[保有]하다, 보존[保存]하다, 유지[維持]하다 保<たも>つ たもつ 15 233.99 putim stap _ye _pal-

1868	しまっておく	しまっておく	keep (Vt)		garder					D		2.370	23701(所有)	2.3701.04.02	379人事-行動-授受-所有a保有	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する					5	5	B	gardi	772	garder (prendre soin)	guard	hüten	стеречь, беречь	strzedz										간직하다, 간수하다		간직ᄒᆞ다0s0/강적ᄒᆞ다s0/강직ᄒᆞ다s0, 가냥ᄒᆞ다0s0, 간수ᄒᆞ다0s0	027-										保管<ほくわん>する	ほくわんする																	14	211.01	しまっておく	しまっておく	keep, safe												putim stap, kipim	_ye _pal-																																																									
	維持<いじ>	いじ											11240(保存), 11600(時間)	1.1240.01.02, 1.1600.02.04	285自然-變動-經過-存廢a保存	0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0246位相・空間-序-續く01續く								*konservo																유지[維持]		유지$	서귀호근016-20										維持<ゐぢ>	ゐぢ																																																																																											
	維持<いじ>	いじ											11240(保存), 11600(時間)	1.1240.01.02, 1.1600.02.04	285自然-變動-經過-存廢a保存	0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0246位相・空間-序-續く01續く								*teno																유지[維持]		유지$	서귀호근016-20										維持<ゐぢ>	ゐぢ																																																																																											
	維持<いじ>	いじ											11240(保存), 11600(時間)	1.1240.01.02, 1.1600.02.04	285自然-變動-經過-存廢a保存	0176位相・空間-變化-變へない03守舊, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0246位相・空間-序-續く01續く								*gardo																유지[維持]		유지$	서귀호근016-20										維持<ゐぢ>	ゐぢ																																																																																											

1782 1760 *節約<せつやく>して備蓄<びちく>する, 溜<た>める せつやくしてびちくする, ためる accumulate, save (Vt), save up (Vt) 1760 accumuler, amasser D 2.1580 21580(増減・補充), 23701(所有), 23710(経済・収支) 2.1580.19.01, 2.3701.08.01, 2.3710.11.02 262自然-變動-増減-増減a増加, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿, 379人事-行動-授受-所有b蓄へ, 746文化-社會-取引-費用b節約 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる, 0810社會的活動-經濟-所有05貯蓄, 0822社會的活動-經濟-お金の遣ひ方10儉約 7 7 B ŝpari 2484 ménager, épargner be sparing sparen сберегать oszczędzać *아껴서 비축하다, *허비하지 않고 잘 헤아려 쓰다, 모으다<으> (##)모도다0s0:모두다0s0/몯다0, (##)ᄌᆞ냥ᄒᆞ다, 뭬우다0s0:뫼오다/메우다4s2/모이다0 368- 0557, 1239 뫼호다(楞嚴 8:118) / 모호다(老乞初 上 13) *節約<せつやく>して備蓄<びちく>する, 溜<た>める せつやくしてびちくする, ためる 2.09.3 420 14 211.99

	持<も>ち堪<こた>える	もちこたえる	hold one's ground, endure										21240(保存), 23560(攻防)	2.1240.01.01, 2.3560.10.02	465人事-心情-鬪爭-討伐b守備	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す07確保する, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す08持久, 0246位相・空間-序-續く01續く, 0552社會的活動-行動-實行する04遣り繰りする, 0561社會的活動-行動-こだはる・執着・忍耐・不屈13不屈, 0561社會的活動-行動-こだはる・執着・忍耐・不屈15踏ん張る								toleri																버티다		바투다2	418-31				바퇴다(杜詩初 16:2) / 바퇴오다(杜詩初 20:10)>버튀우다(四聲重 下 59) / 버튀오다(譯解 下 45) / 벗치다(譯語補 59)						持<も>ち堪<こた>へる	もちこたへる																																																																																											
	持<も>ち堪<こた>える	もちこたえる	hold one's ground, endure										21240(保存), 23560(攻防)	2.1240.01.01, 2.3560.10.02	465人事-心情-鬪爭-討伐b守備	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す07確保する, 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す08持久, 0246位相・空間-序-續く01續く, 0552社會的活動-行動-實行する04遣り繰りする, 0561社會的活動-行動-こだはる・執着・忍耐・不屈13不屈, 0561社會的活動-行動-こだはる・執着・忍耐・不屈15踏ん張る								elteni																버티다		바투다2	418-31				바퇴다(杜詩初 16:2) / 바퇴오다(杜詩初 20:10)>버튀우다(四聲重 下 59) / 버튀오다(譯解 下 45) / 벗치다(譯語補 59)						持<も>ち堪<こた>へる	もちこたへる																																																																																											
	任<まか>せる, 放置<ほうち>する	ほうちする, まかせる	leave, let alone		abandonner, laisser			lassen					21240(保存), 23670(命令・制約・服従)	2.1240.03.04, 2.3670.09.01	382人事-行動-操作-處置a放置, 441人事-心情-要求-頼みb委託・受託, 453人事-心情-誘導-束縛b干渉・放任	0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す09放置する, 0753社會的活動-對人行動・對人感情-寄方03頼る, 0759社會的活動-對人行動・對人感情-責めを負はない03委任				VF208	3	3	A	lasi	1438	abandonner, laisser	leave, let alone	lassen	оставлять, пускать	puszczać, zostawiać										맡겨두다		(##)머지다/머치다/멎치다		0524			머믈우다						任<まか>せる, 放置<はうち>する	はうちする, まかせる																																																																																											
	跡<あと>	あと	mark, print										11720(範囲・席・跡)	1.1720.25.01	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡01跡								postsigno																자국													跡<あと>	あと																																																																																											
	形跡<けいせき>	けいせき	sign, trace		signe<m.>	迹象	jìxiang	Anzeichen<n.>					11720(範囲・席・跡)	1.1720.25.01	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡01跡, 0802社會的活動-司法-裁判04證據								signo																형적[形迹]													形跡<けいせき>	けいせき																																																																																											
	足跡<あしあと>	あしあと	footprint		trace<f.> de pas								11720(範囲・席・跡)	1.1720.26.02	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡02足跡					9	9		spuro																발자국		발자곡/발자국											足跡<あしあと>	あしあと																																	mak, lek mak	~dul																																																									
	足跡<あしあと>	あしあと	footprint		trace<f.> de pas								11720(範囲・席・跡)	1.1720.26.02	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡02足跡					9	9		paŝosigno																발자국		발자곡/발자국											足跡<あしあと>	あしあと																																	mak, lek mak	~dul																																																									
	足跡<あしあと>	あしあと	footprint		trace<f.> de pas								11720(範囲・席・跡)	1.1720.26.02	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡02足跡					9	9		piedsigno																발자국		발자곡/발자국											足跡<あしあと>	あしあと																																	mak, lek mak	~dul																																																									
	あばた	あばた	pockmark										15720(障害・けが)	1.5720.10.04	617人事-性向-容貌-ほくろ	0300人間性-肉體-皮膚07痘痕ほか, 0126位相・空間-存在-跡06痕・跡[リスト]								variolmarkoj																마맛[媽媽]자국		항긋그르0/한집그르0/한짓그르0, 준지그르0											あばた	あばた																																																																																											
	歯形<はがた>	はがた	toothprint, tooth mark										11720(範囲・席・跡)	1.1720.26.01	701文化-社會-地域-跡形	0126位相・空間-存在-跡06痕・跡[リスト], 0303人間性-肉體-齒03齒竝び								dentmarko																잇자국		늿자국0	200-41										齒形<はがた>	はがた																																																																																											
	遺跡<いせき>	いせき	historical site										11720(範囲・席・跡)	1.1720.27.02	701文化-社會-地域-跡形a遺跡	0126位相・空間-存在-跡08跡[リスト], 1004自然と環境-地球-集落・市町村21史跡								ruino																유적지[遺跡地]		유적지											遺跡<いせき>	いせき																																																																																											
	遺跡<いせき>	いせき	historical site										11720(範囲・席・跡)	1.1720.27.02	701文化-社會-地域-跡形a遺跡	0126位相・空間-存在-跡08跡[リスト], 1004自然と環境-地球-集落・市町村21史跡								restaĵo																유적지[遺跡地]		유적지											遺跡<いせき>	いせき																																																																																											
	遺跡<いせき>	いせき	historical site										11720(範囲・席・跡)	1.1720.27.02	701文化-社會-地域-跡形a遺跡	0126位相・空間-存在-跡08跡[リスト], 1004自然と環境-地球-集落・市町村21史跡								historia postrestaĵo																유적지[遺跡地]		유적지											遺跡<いせき>	いせき																																																																																											

1177 1156 幽霊<ゆうれい> ゆうれい ghost 1156 fantôme 鬼 guǐ Gespenst<n.> D 1.203 12030(神仏・精霊) 1.2030.10.05 595人事-人物-神佛-靈魂 0668社會的活動-宗教-化物ほか02幽靈, 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0335人間性-人物・能力-人柄12架空人物, 0666社會的活動-宗教-宗教14靈, 1044自然と環境-生物-架空生物00架空生物 N04生活-行事・宗教-a超越體-幽靈 fantomo phantasma(phantasmatis)<n.>, phasma(phasmatis)<n.> 유령[幽靈] 幽靈<いうれい> いうれい 6 138.99 tewel ^kuya? 1177 1156 幽霊<ゆうれい> ゆうれい ghost 1156 fantôme 鬼 guǐ Gespenst<n.> D 1.203 12030(神仏・精霊) 1.2030.10.05 595人事-人物-神佛-靈魂 0668社會的活動-宗教-化物ほか02幽靈, 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0335人間性-人物・能力-人柄12架空人物, 0666社會的活動-宗教-宗教14靈, 1044自然と環境-生物-架空生物00架空生物 N04生活-行事・宗教-a超越體-幽靈 spirito phantasma(phantasmatis)<n.>, phasma(phasmatis)<n.> 유령[幽靈] 幽靈<いうれい> いうれい 6 138.99 tewel ^kuya? 1177 1156 幽霊<ゆうれい> ゆうれい ghost 1156 fantôme 鬼 guǐ Gespenst<n.> D 1.203 12030(神仏・精霊) 1.2030.10.05 595人事-人物-神佛-靈魂 0668社會的活動-宗教-化物ほか02幽靈, 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0335人間性-人物・能力-人柄12架空人物, 0666社會的活動-宗教-宗教14靈, 1044自然と環境-生物-架空生物00架空生物 N04生活-行事・宗教-a超越體-幽靈 aperaĵo phantasma(phantasmatis)<n.>, phasma(phasmatis)<n.> 유령[幽靈] 幽靈<いうれい> いうれい 6 138.99 tewel ^kuya?

914	不在<ふざい>	ふざい	absence		absence<f.>	不在	bùzài	Abwesenheit<f.>					11200(存在)	1.1200.07.01	352人事-行動-寢食-在宅b不在	0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0575社會的活動-生活-住・住む17留守	L03活動-家庭-d住-家を空ける			VF124	1	1	A	*for	692	loin, hors 	forth, out 	fort 	прочь 	precz		absentia(absentiae)<f.>																					不在<ふざい>	ふざい																																	epsen																																																										
914	不在<ふざい>	ふざい	absence		absence<f.>	不在	bùzài	Abwesenheit<f.>					11200(存在)	1.1200.07.01	352人事-行動-寢食-在宅b不在	0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない, 0575社會的活動-生活-住・住む17留守	L03活動-家庭-d住-家を空ける							*foresto								absentia(absentiae)<f.>																					不在<ふざい>	ふざい																																	epsen																																																										
	幻<まぼろし>	まぼろし	phantom		fantôme	幽靈	yōulíng	Phantom<n.>					15010(光)	1.5010.16.01	141自然-性状-刺激-明暗d影, 167自然-性状-状態-不變a可變	0342人間性-感情-感じない04感覺異常, 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物04アンリアル, 0668社會的活動-宗教-化物ほか03幻, 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない!								fantomo								phantasma(phantasmatis)<n.>, phasma(phasmatis)<n.>								허깨비		허께0s0:허깨0s0											幻<まぼろし>	まぼろし																	6	138.99															tewel	^kuya?																																																									

935 914 空<から>っぽANの, 空<から>っぽの からっぽANの, からっぽの empty, vacant 914 vacant(e), vide 空虛 kōngxū leer C 3.120 31200(存在) 3.1200.05.01 132自然-性状-實質-疎密c空 0127位相・空間-存在-存在しない02空 7 7 B vana 2804 vain needless , vain vergeblich напрасный daremny 0 *빈, *씻은 듯이 아무것도 없다, *텅텅 빈 상태가 되다 (##)판찍ᄒᆞ다:판찍허다/펀찍ᄒᆞ다, * 1355 空<から>っぽANの, 空<から>っぽの からっぽANの, からっぽの 22 374 からっぽの からっぽの empty stap nating ^yu

914	*なくなったこと, すっからかん	*なくなったこと, すっからかん											31200(存在)	3.1200.04.04	132自然-性状-實質-疎密c空	0127位相・空間-存在-存在しない02空!, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す02無くなる!								vaka																*물건이 다 되어 없음, *아무것도 없음		(##)매기:메기/마기/매미:메미, (##)매기독닥:메기독닥/매미독닥:메미독닥		0517, 0518									*なくなったこと, すっからかん	*なくなったこと, すっからかん																																	pinis																																																										

1701, 1701.1 1679, 343 (封を)切<き>る, 剥<は>がす, 外<はず>す きる, はがす, はずす detach, open, pluck, take off, undo (Vt) 1679 arracher, briser, décrocher, enlever, ôter 拆, 撕 chāi, qǔxià, sī, zhāxià absondern, abtrennen, aufreißen, rupfen, schneiden D 2.132 21251(除去), 21340(調和・混乱), 21553(開閉・封), 21560(接近・接触・隔離) 2.1251.04.03, 2.1340.09.01, 2.1553.02.01, 2.1560.27.01, 2.1560.28.02 224自然-變動-離合-付着a剥落, 229自然-變動-離合-下垂a取り外し, 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き, 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0128位相・空間-存在-消える10除去, 0195位相・空間-動く-開閉02開ける, 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ, 0224位相・空間-動く-付ける01付着する, 0225位相・空間-動く-外す05取り外す forigi 끄르다<르>, 따다, 떼다, 떼어내다, 뜯다, 빼다, 풀다 (##)떼다:때다/띠다/테다/트다/티다, (##)빠다/빠이다/빼다, (##)ᄐᆞᆮ다, (##)풀다, 끌르다/클르다:크르다/플르다, ᄈᆞᆸ다, 앗아불다 0469, 0768, 1353, 1372 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:51), ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), 그르다(月釋 18:52) / 글희다(杜詩初 8:4) / 글ᄒᆡ다(金三 33:56) (封を)切<き>る, 剥<は>がす, 外<はづ>す きる, はがす, はづす 518, 528, 536 2 67.99 opim, rausim ^yer-, _yaul- 1701, 1701.1 1679 外<はず>す はずす take off, undo (Vt) 1679 décrocher D 2.132 21251(除去), 21340(調和・混乱), 21560(接近・接触・隔離) 2.1251.04.03, 2.1340.09.01, 2.1560.27.01 229自然-變動-離合-下垂a取り外し, 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き 0128位相・空間-存在-消える10除去, 0224位相・空間-動く-付ける01付着する, 0225位相・空間-動く-外す05取り外す malfiksi 끄르다<르>, 따다, 떼어내다, 빼다, 풀다 (##)빠다/빠이다/빼다, (##)풀다, 끌르다/클르다:크르다/플르다, ᄈᆞᆸ다 0768, 1372 ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), 그르다(月釋 18:52) / 글희다(杜詩初 8:4) / 글ᄒᆡ다(金三 33:56) 外<はづ>す はづす 518, 536 2 67.99 rausim ^yer- 1701, 1701.1 1679, 343 剥<は>がす, 外<はず>す はがす, はずす detach, take off, undo (Vt) 1679 décrocher, enlever, ôter qǔxià, zhāxià absondern, abtrennen, schneiden D 2.132 21251(除去), 21340(調和・混乱), 21560(接近・接触・隔離) 2.1251.04.03, 2.1340.09.01, 2.1560.27.01, 2.1560.28.02 224自然-變動-離合-付着a剥落, 229自然-變動-離合-下垂a取り外し, 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き 0128位相・空間-存在-消える10除去, 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ, 0224位相・空間-動く-付ける01付着する, 0225位相・空間-動く-外す05取り外す sen-X-igi 끄르다<르>, 따다, 떼다, 떼어내다, 빼다, 풀다 (##)떼다:때다/띠다/테다/트다/티다, (##)빠다/빠이다/빼다, (##)풀다, 끌르다/클르다:크르다/플르다, ᄈᆞᆸ다, 앗아불다 0469, 0768, 1372 ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), 그르다(月釋 18:52) / 글희다(杜詩初 8:4) / 글ᄒᆡ다(金三 33:56) 剥<は>がす, 外<はづ>す はがす, はづす 518, 536 2 67.99 rausim ^yer- 1698 1676 消<き>える きえる go off, disappear, vanish (Vi) 1676 s'évanouir, s'effacer, disparaître D 原文佛語コンマ缺落 2.124 21250(消滅) 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える 0 estingiĝi 消<き>える きえる 9 167.99 0 dai, lus *_go-, *~u ^taya ~p- 1698, 1698.2, 813 1676, 795 なくなる, 消<き>える, 無<な>くなる きえる, なくなる be lost, disappear, disappear (Vi), go off, vanish (Vi) 1676, 795 disparaître, s'effacer, s'épuiser, s'évanouir 丢 diū verloren gehen (werden) C, D 原文佛語コンマ缺落 2.124 21250(消滅) 2.1250.01.01, 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す02無くなる 0, 4 perdiĝi 사라지다, 없어지다 ?, 엇어지다/읏어지다 ᄉᆞ라디다(月釋 10:85) なくなる, 消<き>える, 無<な>くなる きえる, なくなる 28, 9 167.99, 453.99 0 dai, lus *_go-, *~u ^taya ~p-, ^torwa ~s-, ~u ^taya ~p- 1698.2, 813 1676, 795 なくなる, 消<き>える, 無<な>くなる きえる, なくなる be lost, disappear, disappear (Vi), vanish (Vi) 795 disparaître, s'effacer, s'épuiser, s'évanouir 丢 diū verloren gehen (werden) C 2.124 21250(消滅) 2.1250.01.01, 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す02無くなる 4 malaperi 사라지다, 없어지다 ?, 엇어지다/읏어지다 ᄉᆞ라디다(月釋 10:85) なくなる, 消<き>える, 無<な>くなる きえる, なくなる 28 453.99 lus ^torwa ~s-, ~u ^taya ~p-

	埋<う>まる, 閉<と>じ籠<こも>る	うまる, とじこもる	*be buried										21541(乗り降り・浮き沈み)	2.1541.09.01	232自然-變動-出沒-埋沒	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える								*esti enterigita																묻히다							무티다(杜詩初 23:39)	13-634-3	58				埋<う>まる, 閉<と>ぢ籠<こも>る	うまる, とぢこもる																																																																																											

1697 1675 失<うしな>う, 無<な>くす, 落<お>とす うしなう, おとす, なくす drop, lose, lose (Vt) 1675 laisser tomber, perdre là, yíwàng verlieren D 2.124 21250(消滅), 23700(取得) 2.1250.01.01, 2.1250.02.01, 2.3700.09.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す03失ふ, 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す04紛失, 0811社會的活動-經濟-失ふ01(物を)失ふ VF281 3 3 A perdi 1945 perdre lose verlieren терять gubić 빠뜨리다, 잃다 (##)문드리다&문들이다, (##)일흐다/일르다, 이으다0 718- 0587, 1085 失<うしな>ふ, 無<な>くす, 落<お>とす うしなふ, おとす, なくす 535 14 210.02 失<うしな>う うしなう lose lusim _ip ^er-

	品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく	run out, *be out of stock										21250(消滅)	2.1250.06.13	261自然-變動-増減-殘存a根絶	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す05底を拂ふ								elĉerpiĝi																동나다		동나다2	262-08										品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく																																																																																											
	品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく	run out, *be out of stock										21250(消滅)	2.1250.06.13	261自然-變動-増減-殘存a根絶	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す05底を拂ふ								elkonsumiĝi																동나다		동나다2	262-08										品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく																																																																																											
	品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく	run out, *be out of stock										21250(消滅)	2.1250.06.13	261自然-變動-増減-殘存a根絶	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す05底を拂ふ								eluziĝi																동나다		동나다2	262-08										品切<しなぎ>れになる, 底<そこ>をつく	しなぎれになる, そこをつく																																																																																											

865.21, 865.22 なくす, 消<け>す けす, なくす extinguish (Vt), put out éteindre C 21250(消滅) 2.1250.01.01, 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す09消去 forigi 없애다, 지우다 (##)밀다, (##)지우다:집다, 읏이ᄒᆞ다$ 0607, 1203 なくす, 消<け>す けす, なくす rausim ^yer- 865.21, 865.22 消<け>す けす extinguish (Vt), put out éteindre C 21250(消滅) 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す09消去 forgumi 지우다 (##)밀다, (##)지우다:집다 0607, 1203 消<け>す けす rausim ^yer-

	なくす	なくす											21250(消滅)	2.1250.01.01	260自然-變動-増減-生成a消失	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す09消去								senigi																없애다		읏이ᄒᆞ다$											なくす	なくす																																																																																											

1745, 1745.1, 860 1723, 841 出<だ>す, 引<ひ>き抜<ぬ>く, 抜<ぬ>く だす, ぬく, ひきぬく *pull out, issue (Vt), pull off (Vt), put out, take out 1723, 841 arracher, mettre dehors, sortir, sortir (de), tirer 拿出 náchū, náchūlai, tāochūlai ausdehnen, ausstrecken, herauskommen C, D 2.121, 2.1531 21210(出没), 21211(発生・復活), 21251(除去), 21531(出・出し) 2.1210.08.01, 2.1211.04.02, 2.1251.09.01, 2.1531.01.01, 2.1531.19.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き, 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する, 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す, 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る 3 eligi 5-0083 5 5 꺼내다, 내놓다, 내다, 빼내다, 빼다, 뽑다, 뽑아내다 (##)내놓다, (##)내다0s3, (##)빠다/빠이다/빼다, (##)ᄈᆞᆸ다0s2, 끗어내다, 빠내다, ᄈᆞᆸ다, 앗아내다 0272, 0273, 0768, 0780 ᄲᅢᅘᅧ내다(月釋 7:18) / ᄲᅡᅘᅧ내다(楞嚴 1:5) / ᄲᅡ혀내다(金三 3:62)>바히내다(三譯 4:19), ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), ᄲᅩᆸ다(飜朴 上 44) 出<だ>す, 引<ひ>き拔<ぬ>く, 拔<ぬ>く だす, ぬく, ひきぬく 536 14 215.05, 228.04 出<だ>す, 抜<ぬ>く だす, ぬく draw out, pull out, put out, take out putim kam ausait, putim ples klia, rausim, rausim kam autsait ^yer-, ~i ^mena ^er-

	間引<まび>きする, 間引<まび>く	まびきする, まびく	thin out										21251(除去)	2.1251.09.03	231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き, 264自然-變動-増減-滿ち缺けb缺如	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する, 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る, 0229位相・空間-動く-離散10省く, 0315人間性-生理-生殖09墮胎, 0402知性・理性-學びて時に之を習ふ-取捨選擇11選ばない, 0863社會的活動-産業-農業18間引く								maldensigi																솎다		ᄉᆞ꼬다0s0/ᄉᆞ끄다0s0/소끄다s0	556-10				솟고다(法華 1:51)>속고다(譯解 下 12)						間引<まび>きする, 間引<まび>く	まびきする, まびく																																																																																											

1745, 1745.1 1723 引<ひ>き抜<ぬ>く, 抜<ぬ>く ぬく, ひきぬく *pull out, pull off (Vt) 1723 arracher, tirer D 2.1531 21210(出没), 21211(発生・復活), 21251(除去), 21531(出・出し), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1210.08.01, 2.1211.04.02, 2.1251.09.01, 2.1531.01.01, 2.1531.19.01, 2.1562.10.02 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き, 378人事-行動-授受-選擇 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する, 0193位相・空間-動く-押す・引く05引く, 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る eltiri 빼내다, 빼다, 뽑다, 뽑아내다 (##)빠다/빠이다/빼다, (##)ᄈᆞᆸ다0s2, ᄈᆞᆸ다 0768, 0780 ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), ᄲᅩᆸ다(飜朴 上 44) 引<ひ>き拔<ぬ>く, 拔<ぬ>く ぬく, ひきぬく 536 14 228.04 抜<ぬ>く ぬく draw out, pull out rausim ^yer-

	はたく	はたく											21561(当たり・打ちなど)	2.1561.05.06	389人事-行動-操作-打撃	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する, 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ								forskui																털다		(##)털다/떨다		1336									はたく	はたく																																																																																											
	はたく	はたく											21561(当たり・打ちなど)	2.1561.05.06	389人事-行動-操作-打撃	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する, 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ								forbrosi																털다		(##)털다/떨다		1336									はたく	はたく																																																																																											

812 794 棄<す>てる すてる abandon, cast away (Vt) 794 abandonner 扔 rēng abwerfen, aufgeben C 2.125 21251(除去) 2.1251.04.05 373人事-行動-授受-取捨b放棄 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す13破棄 forĵeti relinquō(relinquere/relīquī/relictus) 버리다 (##)ᄇᆞ리다/버리다 0764 ᄇᆞ리다(釋譜 6:12) 棄<す>てる すてる 541 14 201.01 棄<す>てる すてる throw ayay toromoi ~ki ^kor- 812 794 棄<す>てる すてる abandon, cast away (Vt) 794 abandonner 扔 rēng abwerfen, aufgeben C 2.125 21251(除去) 2.1251.04.05 373人事-行動-授受-取捨b放棄 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す13破棄 forlasi relinquō(relinquere/relīquī/relictus) 버리다 (##)ᄇᆞ리다/버리다 0764 ᄇᆞ리다(釋譜 6:12) 棄<す>てる すてる 541 14 201.01 棄<す>てる すてる throw ayay toromoi ~ki ^kor-

	断絶<だんぜつ>	だんぜつ	severance, gap										11131(連絡・所属), 11250(消滅), 11503(終了・中止・停止), 13500(交わり)	1.1131.04.01, 1.1250.11.01, 1.1503.10.01, 1.3500.07.04	284自然-變動-經過-斷續b斷絶, 790文化-社會-人倫-間柄b絶縁	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す15廢止						4		rompo																단절[斷絶]		단절	221-09										斷絶<だんぜつ>	だんぜつ																																																																																											
	断絶<だんぜつ>する	だんぜつする	break off										21131(連絡・所属), 21250(消滅), 21503(終了・中止・停止), 23500(交わり)	2.1131.02.03, 2.1250.07.03, 2.1503.09.03, 2.3500.09.05	284自然-變動-經過-斷續b斷絶, 790文化-社會-人倫-間柄b絶縁	0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す15廢止					4	4	A	rompi	2267	rompre, casser	break	brechen	ломать	łamać										단절[斷絶]하다		단절ᄒᆞ다	221-10										斷絶<だんぜつ>する	だんぜつする																																																																																											

1691, 1694, 1694.1 1669, 1672 出現<しゅつげん>する, 現<あら>われる, 生<しょう>ずる, 起<お>こる あらわれる, おこる, しゅつげんする, しょうずる appear (V), arise (Vi), happen, occur, take place 1669, 1672 apparaître, arriver, se produire D 2.121, 2.122 21210(出没), 21211(発生・復活) 2.1210.02.01, 2.1211.02.01 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え, 272自然-變動-情勢-發生, 752文化-社會-報道-發表b暴露 0130位相・空間-存在-現はれる01現はれる, 0130位相・空間-存在-現はれる05發生 VF052, VF265 2, 4 2, 4 A aperi 106, 1794 apparaître, arriver, avoir lieu, paraître appear, happen erscheinen, vorfallen случаться, являться zdarzać się, zjawiać się ukazywać siȩ, zjawiać się 4 5 나다, 나타나다, 생기다, 일어나다 (##)생기다/셍기다$, (##)일어나다, ? 0806, 1082 나다나다(釋譜 19:37) 出現<しゅつげん>する, 現<あら>はれる, 生<しゃう>ずる, 起<お>こる あらはれる, おこる, しゃうずる, しゅつげんする 2.09.2 400 15, 9 167.99, 233.99 kam, kamap ~u ^nol ~p-, ~u- 1694, 1694.1, 886 1672, 866 生<しょう>ずる, 起<お>こる, 起きる[事件が] おきる, おこる, しょうずる arise, arise (Vi), happen, happen (Vi), occur, take place 1672, 866 arriver, se passer, se produire 發生 fāshēng aufstehen C, D 2.122 21211(発生・復活) 2.1211.02.01, 2.1211.05.01 272自然-變動-情勢-發生 0130位相・空間-存在-現はれる05發生 VF265 2 2 A okazi 1794 arriver, avoir lieu happen vorfallen случаться zdarzać się 5 나다, 생기다, 일어나다 (##)생기다/셍기다$, (##)일어나다 0806, 1082 生<しゃう>ずる, 起<お>こる, 起きる[事件が] おきる, おこる, しゃうずる 2.09.2 400 15 233.99 kam, kamap ~u- 1694, 1694.1 1672 生<しょう>ずる, 起<お>こる おこる, しょうずる arise (Vi), happen, occur, take place 1672 arriver, se produire D 2.122 21211(発生・復活) 2.1211.02.01 272自然-變動-情勢-發生 0130位相・空間-存在-現はれる05發生 VF265 2 2 A naskiĝi 1794 arriver, avoir lieu happen vorfallen случаться zdarzać się 5 나다, 생기다, 일어나다 (##)생기다/셍기다$, (##)일어나다 0806, 1082 生<しゃう>ずる, 起<お>こる おこる, しゃうずる 2.09.2 400 15 233.99 kam, kamap ~u-

	芽<め>ぐむ, 蕾<つぼ>む, 蕾<つぼみ>が付<つ>く	つぼみがつく, つぼむ, めぐむ	*come into bud, be in bud, bud, put forth buds										25701(生)	2.5701.15.01, 2.5701.19.01	056自然-自然-植物-花!, 072自然-自然-生理-生育c芽を出す・生えて育つ	0130位相・空間-存在-現はれる05發生, 1040自然と環境-生物-花03花[部分]!, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる02芽生える								burĝoni								gemmō(gemmāre/gemmāvī/gemmātus)								봉오리가 맺히다, 트다<으>		트다s5											芽<め>ぐむ, 蕾<つぼ>む, 蕾<つぼみ>が付<つ>く	つぼみがつく, つぼむ, めぐむ																																																																																											

905.2 生<は>える, 芽<め>ぐむ はえる, めぐむ *come into bud, bud, sprout germer fāyá Knospen treiben, herauswachsen, knospen C 25701(生) 2.5701.09.03, 2.5701.15.01 072自然-自然-生理-生育c芽を出す・生えて育つ 0130位相・空間-存在-現はれる05發生, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる01生える, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる02芽生える 9 ĝermi (싹이) 돋다, 트다<으> (##)돋다, 트다s5 0389 生<は>える, 芽<め>ぐむ はえる, めぐむ gro, stap, kamap

	蒸<む>し返<かえ>す	むしかえす											21211(発生・復活), 21504(連続・反復)	2.1211.11.06, 2.1504.06.03	284自然-變動-經過-斷續e反復	0130位相・空間-存在-現はれる09再發する, 0246位相・空間-序-續く06繰り返す								revarmigi																*잊었던 일을 다시 상기[想起]시켜 끄집어내다		거느리다2	040-35										蒸<む>し返<かへ>す	むしかへす																																																																																											
	*噂<うわさ>を立<た>てる, 告<つ>げ口<ぐち>する, 密告<みっこく>する	うわさをたてる, つげぐちする, みっこくする	inform, tell on, tell tales about										23123(伝達・報知), 23141(報告・申告), 23670(命令・制約・服従)	2.3123.05.05, 2.3141.03.01, 2.3670.06.04!	451人事-心情-誘導-奬勵a扇動!, 750文化-社會-報道-報道a通知	0131位相・空間-存在-ばらす・ばれる01露出・ばらす, 0405知性・理性-學びて時に之を習ふ-探す03諜報活動, 0520人間行動-傳達-知らせる13密告, 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす14煽動する!								denunci																고자[告子]질하다, 밀고[密告]하다, 소문[所聞]내다		밀고ᄒᆞ다s0, 밀세ᄒᆞ다s0, 소도리ᄒᆞ다0s0											*噂<うはさ>を立<た>てる, 告<つ>げ口<ぐち>する, 密告<みっこく>する	うはさをたてる, つげぐちする, みっこくする																																																																																											
	*喧嘩<けんか>を焚<た>き付<つ>けること, 告<つ>げ口<ぐち>, 密告<みっこく>	*けんかをたきつけること, つげぐち, みっこく	anonymous report, mischief-making, secret information										13123(伝達・報知), 13141(報告・申告), 13670(命令・制約・服従)	1.3123.05.04, 1.3141.03.01, 1.3670.15.02!	451人事-心情-誘導-奬勵a扇動!, 750文化-社會-報道-報道a通知	0131位相・空間-存在-ばらす・ばれる01露出・ばらす, 0405知性・理性-學びて時に之を習ふ-探す03諜報活動, 0520人間行動-傳達-知らせる13密告, 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす14煽動する!								denunco																말전주, 밀고[密告]		밀고0s0, 밀세0s0, 소도리0s0/소드리s0	398-										*喧嘩<けんくわ>を焚<た>き付<つ>けること, 告<つ>げ口<ぐち>, 密告<みっこく>	*けんくわをたきつけること, つげぐち, みっこく																																																																																											

1692 1670 隠<かく>れる かくれる hide oneself (Vi) 1670 se cacher D 2.121 21210(出没), 23091(見る) 2.1210.11.01, 2.3091.24.07 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ, 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる sin kaŝi 숨다{隱} (##)숨다, 곱다 0865 隱<かく>れる かくれる 9 167.99 hait ~kul ~s- 1692 1670 隠<かく>れる かくれる hide oneself (Vi) 1670 se cacher D 2.121 21210(出没), 23091(見る) 2.1210.11.01, 2.3091.24.07 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ, 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる kaŝiĝi 숨다{隱} (##)숨다, 곱다 0865 隱<かく>れる かくれる 9 167.99 hait ~kul ~s- 398, 398.1 390 隠<かく>す かくす conceal (Vt), hide 390 cacher (把)藏起來, 掩蓋 (bǎ …) cángqǐlái, yǎngài verbergen, verstecken B 中國語誤植: yāngài 2.121 21210(出没), 23091(見る) 2.1210.11.01, 2.3091.24.07 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる VF175 4 4 A kaŝi 1116 cacher hide (vb.) verbergen, verhehlen прятать chować abscondō(abscondere/abscondī/absconditus), cēlō(cēlāre/cēlāvī/cēlātus) 감추다, 숨기다 (##)ᄀᆞᆷ초다:ᄀᆞᆷ추다/ᄀᆞ추다/감추다, (##)숨기다/숭기다/숭키다, 곱지다 0034, 0864 ᄀᆞ초다(釋譜 9:20)>ᄀᆞᆫ초다(法華 6:175)>ᄀᆞᆷ초다(內訓初 3:39) 13-641 59 隱<かく>す かくす 2.03.1.20905, 4.08.1 166, 606 14 211 匿<かく>す かくす conceal, hide 8 haitim ^kul ~s- 67 815 797 かぶせる, 覆<おお>う おおう, かぶせる cover (Vt) 797 couvrir 掩蓋, 遮 yǎn'gài, zhē decken C 2.113 21535(包み・覆いなど) 2.1535.03.01, 2.1535.03.03 233自然-變動-出沒-見え隱れd隱蔽, 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽 0133位相・空間-存在-隱す・祕密01隱す, 0196位相・空間-動く-包む05被ふ, 0464人間行動-見る・聞く-見せない00見せない, 0953自然と環境-明暗-暗い09遮光 4 4 A kovri 1302 couvrir cover verdecken, verhüllen закрывать zakrywać obtegō/obtegere/obtēxī/obtēctus 가리다, 덮다, 씌우다 (##)더프다0s1/더끄다2s2, ᄀᆞ리다3 122-, 240- 0375 ᄀᆞ리다(楞嚴 4:6), 싀이다(內訓初 序 7)>스이다(杜詩初 10:39) / 쓰이다(小學 6:116)>싀우다(警民編 39) / ᄡᅴ우다(朴通 中 1) / 씌오다(同文 下 30) / ᄡᅴ오다(漢淸 11:30) かぶせる, 覆<おほ>ふ おほふ, かぶせる 525 14 227 かぶせる かぶせる cover karamapim ^pel ^kul-, ~bi ~d-, ~s ^bol- 1026 1005 秘密<ひみつ> ひみつ secrecy 1005 secret<m.> 祕密 mìmì Geheimnis<n.> D 1.103 11210(出没) 1.1210.12.01 659人事-性向-對人態度-公然a内密, 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0133位相・空間-存在-隱す・祕密03祕密 6 6 B sekreto 2355 secret secret Geheimniss тайна tajemnica 비밀[祕密] 祕密<ひみつ> ひみつ 10 185.99 sikret 1057 1036, 265 位置<いち>, 個所<かしょ>, 場所<ばしょ>, 所<ところ>, 箇所<かしょ> いち, かしょ, ところ, ばしょ locality, location, part, place, position, situation 1036 endroit, partie, place, position, situation 位置, 地方, 地點, 處 chù, dìdiǎn, dìfang, dìfāng, wèizhì Platz<m.>, Stelle, Stellung<f.> B, D 原文分類番號誤りか 1.160, 1.1700 11700(空間・場所), 11962(助数接辞) 1.1700.01.01, 1.1700.07.01, 1.1700.07.02, 1.1962.56.02 100自然-性状-位置-位置, 682人事-性向-境遇-地位, 702文化-社會-地域-場所, 703文化-社會-地域-土地, 724文化-社會-施設-仕事場a會場・刑場・遊び場・戰場など 0134位相・空間-位置-位置01位置 VF217 2, 3, 8 2, 3, 8 A, C loko 1510, 2152 lieu, place, point place, point Ort, Punkt мѣсто, пунктъ, точка kropka, miejsce, punkt locus(locī) 곳, 군데, 위치[位置], 자리, 장소[場所] (##)곤데/군데, 고단2, 듸/디, 바둑2/바독, 밧듸/반듸, 장소$ 414-33 0097 位置<ゐち>, 個所<かしょ>, 場所<ばしょ>, 所<ところ>, 箇所<かしょ> かしょ, ところ, ばしょ, ゐち 25 22 353.01, 353.99 場所<ばしょ> ばしょ place 10 hap, ples ^ai

	箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ	place, part		endroit, partie	處, 地方	chù, dìfāng	Stelle					11700(空間・場所), 11962(助数接辞)	1.1700.07.02, 1.1962.56.02	100自然-性状-位置-位置	0134位相・空間-位置-位置01位置					3	3	A	punkto	2152	point	point	Punkt	точка, пунктъ	punkt, kropka										군데		(##)곤데/군데, 밧듸/반듸		0097									箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ																																	hap																																																										
	箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ	place, part		endroit, partie	處, 地方	chù, dìfāng	Stelle					11700(空間・場所), 11962(助数接辞)	1.1700.07.02, 1.1962.56.02	100自然-性状-位置-位置	0134位相・空間-位置-位置01位置					3	3	A	parto	2152	point	point	Punkt	точка, пунктъ	punkt, kropka										군데		(##)곤데/군데, 밧듸/반듸		0097									箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ																																	hap																																																										
	箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ	place, part		endroit, partie	處, 地方	chù, dìfāng	Stelle					11700(空間・場所), 11962(助数接辞)	1.1700.07.02, 1.1962.56.02	100自然-性状-位置-位置	0134位相・空間-位置-位置01位置					3	3	A	peco	2152	point	point	Punkt	точка, пунктъ	punkt, kropka										군데		(##)곤데/군데, 밧듸/반듸		0097									箇所<かしょ>, 個所<かしょ>	かしょ, かしょ																																	hap																																																										

1057 1036 位置<いち> いち locality, position, situation 1036 situation, position 位置 wèizhì Stellung<f.> D 原文分類番號誤りか 1.160 11700(空間・場所) 1.1700.01.01 100自然-性状-位置-位置, 682人事-性向-境遇-地位 0134位相・空間-位置-位置01位置 8 8 C pozicio 위치[位置], 자리 位置<ゐち> ゐち 22 353.99 ples ^ai 1057 1036 位置<いち> いち locality, position, situation 1036 situation, position 位置 wèizhì Stellung<f.> D 原文分類番號誤りか 1.160 11700(空間・場所) 1.1700.01.01 100自然-性状-位置-位置, 682人事-性向-境遇-地位 0134位相・空間-位置-位置01位置 8 8 C situacio 위치[位置], 자리 位置<ゐち> ゐち 22 353.99 ples ^ai 1101 1080 点<てん> てん point, dot 1080 point 點兒 diánr Punkt<m.> D 1.171 11710(点) 1.1710.01.01 111自然-性状-形状-點 0164位相・空間-形象-點01點, 0134位相・空間-位置-位置02點(位置) 3 3 A punkto 2152 point point Punkt точка, пунктъ punkt, kropka 점[點] 點<てん> てん 20 325.99 poin 749 731 住所<じゅうしょ> じゅうしょ residence 731 résidence, demeure 住址 zhùzhǐ Wohnort<m.> C 1.170 11700(空間・場所) 1.1700.10.01 702文化-社會-地域-場所b住所・行く先・旅先・任地・死地など 0134位相・空間-位置-位置06住所 5 5 B adreso 주소[住所] 住所<ぢゅうしょ> ぢゅうしょ 4 114.99

	その場<ば>	そのば	for the present, for the time being										11700(空間・場所)	1.1700.08.01	703文化-社會-地域-土地!	0134位相・空間-位置-位置07所, 0137位相・空間-位置-場所の指示03其所, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに								surloke																당장[當場]													その場<ば>	そのば																																																																																											
	職場<しょくば>	しょくば	place of work, workplace										12620(現場)	1.2620.01.02	724文化-社會-施設-仕事場	0842社會的活動-組織・職業-職業01職業, 0134位相・空間-位置-位置08場所[リスト]								laborejo																직장[職場]		직장$											職場<しょくば>	しょくば																																																																																											

748.1 730 商店<しょうてん>, 店<みせ> しょうてん, みせ shop, store boutique, magasin 商店, 鋪子 pùz, shāngdiàn Geschäft<n.> C 1.265 12650(店・旅館・病院・劇場など) 1.2650.01.01, 1.2650.01.02 729文化-社會-施設-店舖 0134位相・空間-位置-位置08場所[リスト], 0857社會的活動-組織・職業-商ふ12店 8 8 B butiko 292 boutique hall, shop Krambude, Laden лавка (торговая) sklep apothēca(apothēcae)<f.>, horreum(horreī)<n.>, taberna(tabernae)<f.> 5-0001 5 5 가게, 상점[商店] , 상점[商店] 가게, 전방 000-00 가가(倭語 上 32) / 가개(四聲重 下 59) 08-341 33 商店<しゃうてん>, 店<みせ> しゃうてん, みせ 2.03.4 194 12 192.99 stua ^stua% 748.1 730 商店<しょうてん>, 店<みせ> しょうてん, みせ shop, store boutique, magasin 商店, 鋪子 pùz, shāngdiàn Geschäft<n.> C 1.265 12650(店・旅館・病院・劇場など) 1.2650.01.01, 1.2650.01.02 729文化-社會-施設-店舖 0134位相・空間-位置-位置08場所[リスト], 0857社會的活動-組織・職業-商ふ12店 8 8 B vendejo 292 boutique hall, shop Krambude, Laden лавка (торговая) sklep apothēca(apothēcae)<f.>, horreum(horreī)<n.>, taberna(tabernae)<f.> 5-0001 5 5 가게, 상점[商店] , 상점[商店] 가게, 전방 000-00 가가(倭語 上 32) / 가개(四聲重 下 59) 08-341 33 商店<しゃうてん>, 店<みせ> しゃうてん, みせ 2.03.4 194 12 192.99 stua ^stua%

  1. 所<しょ> -しょ 11700(空間・場所) 1.1700.07.02! 702文化-社會-地域-場所 0134位相・空間-位置-位置08場所[リスト] VF020 1 1 A -ej-o 513 marque le lieu spécialement affecté à…, ex. preĝ' prier ― preĝ'ej' église, kuir' faire cuire ― kuir'ej' cuisine place where an action occurs, e. g. kuir' cook ― kuir'ej' kitchen Ort für…, z. B. kuir' kochen ― kuir'ej'Küche, preĝ' beten ― preĝ'ej' Kirche мѣсто для…, напр. kuir' варить ― kuir'ej' кухня, preĝ' молиться ― preĝ'ej' церковь miejsce dla…, np. kuir' gotować ― kuir'ej' kuchnia, preĝ' modlić się ― preĝ'ej' kościoł -所<しょ> -しょ

席<せき>, 座席<ざせき> せき, ざせき seat 11720(範囲・席・跡) 1.1720.18.01 702文化-社會-地域-場所, 724文化-社會-施設-仕事場a座席 0134位相・空間-位置-位置09席 VF332 4 4 A seĝo 2351 chaise seat Stuhl стулъ krzesło 5 자리{席} 자리{席}1s3 729-02 席<せき>, 座席<ざせき> せき, ざせき sit

	席<せき>, 座席<ざせき>	せき, ざせき	seat										11720(範囲・席・跡)	1.1720.18.01	702文化-社會-地域-場所, 724文化-社會-施設-仕事場a座席	0134位相・空間-位置-位置09席				VF332	4	4	A	sidloko	2351	chaise	seat	Stuhl	стулъ	krzesło									5	자리{席}		자리{席}1s3	729-02										席<せき>, 座席<ざせき>	せき, ざせき																																	sit																																																										
	席<せき>, 座席<ざせき>	せき, ざせき	seat										11720(範囲・席・跡)	1.1720.18.01	702文化-社會-地域-場所, 724文化-社會-施設-仕事場a座席	0134位相・空間-位置-位置09席				VF332	4	4	A	sidejo	2351	chaise	seat	Stuhl	стулъ	krzesło									5	자리{席}		자리{席}1s3	729-02										席<せき>, 座席<ざせき>	せき, ざせき																																	sit																																																										

1102 1081 範囲<はんい> はんい range 1081 portée 範圍 fànwéi Bereich<m.>, Umfang<m.> D 1.1720 11720(範囲・席・跡) 1.1720.01.01 700文化-社會-地域-範圍 0135位相・空間-位置-範圍01範圍 VF171 2 2 A kampo 1060 champ, campagne field Feld поле pole 범위[範圍] 範圍<はんゐ> はんゐ 22 359.99 1103 1082 地域<ちいき>, 地方<ちほう> ちいき, ちほう province, region 1082 province, région 地方 dìfāng Gegend<f.> D 1.1720 11720(範囲・席・跡) 1.1720.04.01, 1.1720.05.01 700文化-社會-地域-範圍a地域 0135位相・空間-位置-範圍03領域, 1004自然と環境-地球-集落・市町村01地域 5 5 B regiono 2205 région, territoire dominion, region Gebiet область obręb, okolica 지방[地方], 지역[地域] 지방$, 지역$ 地域<ちゐき>, 地方<ちはう> ちはう, ちゐき 8 160.99 ples ^ai, _kamn 1103 1082 地域<ちいき>, 地方<ちほう> ちいき, ちほう province, region 1082 province, région 地方 dìfāng Gegend<f.> D 1.1720 11720(範囲・席・跡) 1.1720.04.01, 1.1720.05.01 700文化-社會-地域-範圍a地域 0135位相・空間-位置-範圍03領域, 1004自然と環境-地球-集落・市町村01地域 5 5 B provinco 2205 région, territoire dominion, region Gebiet область obręb, okolica 지방[地方], 지역[地域] 지방$, 지역$ 地域<ちゐき>, 地方<ちはう> ちはう, ちゐき 8 160.99 ples ^ai, _kamn 277 271 外<そと>, 外部<がいぶ> がいぶ, そと exterior, out, outside 271 dehors, extérieur 外邊 wàibiān Äussere<n.> Äußere<n.> A 1.1770 11770(内外) 1.1770.02.02, 1.1770.03.03 103自然-性状-位置-内外b外部 0135位相・空間-位置-範圍05圈外, 0156位相・空間-位置-外01外部 VF103 1 1 A ekster 522 en dehors de , hors besides , outside ausser, ausserhalb внѣ zewnątrz exter 5 바깥, 밖, 외부[外部] (##)바꼇:바꼍/바깟/바껏/바끗/배깟:베깟/배깻:베껫/배꼇:베꼇:배꼍 0631 밧ㄱ(月釋 2:53) / 밧(月釋 18:32) 外<そと>, 外部<がいぶ> がいぶ, そと 554 22 360 外<そと> そと outside 10 ausait ^mena 751 733 境<さかい>, 境界<きょうかい>, 境界線<きょうかいせん> きょうかい, きょうかいせん, さかい border, border line, boundary line, frontier 733 frontière, limite 境界線, 界線, 邊界, 邊限 biānjiè, biānxiàn, jièxiàn, jìngjièxiàn Grenze<f.> C 1.1721 11711(線), 11721(境・間) 1.1711.06.03, 1.1721.01.01 102自然-性状-位置-點a線, 102自然-性状-位置-點c境 0136位相・空間-位置-境01境, 0136位相・空間-位置-境02境目 5 5 B limo 1487 borne, limite limit Grenze граница granica 경계[境界], 경계선[境界線] 경계선$ 境<さかひ>, 境界<きゃうかい>, 境界線<きゃうかいせん> きゃうかい, きゃうかいせん, さかひ 4 96.99 boda, mak 1447 1425 ついたて, 幕<まく>, 間仕切<まじき>り ついたて, まく, まじきり hanging-screen, partition, screen 1425 cloison<f.>, paravent<m.>, rideau, rideau<m.>, voile 幕 mù Vorhang<m.> D 1.446 11721(境・間), 14460(戸・カーテン・敷物・畳など) 1.1721.04.01, 1.4460.08.01, 1.4460.10.01 102自然-性状-位置-點c境, 944文化-物品-建物-建具, 946文化-物品-建物-幕 0136位相・空間-位置-境03仕切る, 0922社會的活動-建物-建具ほか01建具, 0922社會的活動-建物-建具ほか05屏風, 0922社會的活動-建物-建具ほか06仕切, 0922社會的活動-建物-建具ほか10幕 ekrano 막[幕], 칸막이 칸막이0/간막이 828-06 ついたて, 幕<まく>, 間仕切<まじき>り ついたて, まく, まじきり 4 96.99 skrin

	ついたて, 間仕切<まじき>り	ついたて, まじきり	partition, screen		cloison<f.>, paravent<m.>, rideau<m.>								14460(戸・カーテン・敷物・畳など), 11721(境・間)	1.4460.10.01, 1.1721.04.01	102自然-性状-位置-點c境, 944文化-物品-建物-建具	0922社會的活動-建物-建具ほか01建具, 0922社會的活動-建物-建具ほか05屏風, 0922社會的活動-建物-建具ほか06仕切, 0136位相・空間-位置-境03仕切る								septo																칸막이		칸막이0/간막이	828-06										ついたて, 間仕切<まじき>り	ついたて, まじきり																																																																																											
	ついたて, 間仕切<まじき>り	ついたて, まじきり	partition, screen		cloison<f.>, paravent<m.>, rideau<m.>								14460(戸・カーテン・敷物・畳など), 11721(境・間)	1.4460.10.01, 1.1721.04.01	102自然-性状-位置-點c境, 944文化-物品-建物-建具	0922社會的活動-建物-建具ほか01建具, 0922社會的活動-建物-建具ほか05屏風, 0922社會的活動-建物-建具ほか06仕切, 0136位相・空間-位置-境03仕切る								vando																칸막이		칸막이0/간막이	828-06										ついたて, 間仕切<まじき>り	ついたて, まじきり																																																																																											

1640 1618 *木<き>の枝<えだ>の叉<また>, 叉<また>, 枝分<えだわ>かれ, 股<また> えだわかれ, きのえだのまた, また *crotch of a tree, *fork of a tree, coxa, crotch, junction 1618 cuisse<f.> D 1.573 11552(分割・分裂・分散), 15603(手足・指), 15701(生) 1.1552.02.06, 1.5603.16.01, 1.5701.16.02 102自然-性状-位置-點!, 102自然-性状-位置-點c境!, 220自然-變動-離合-離合a分離!, 602人事-性向-體格-手足e足 0136位相・空間-位置-境04分け目, 0229位相・空間-動く-離散07分岐する, 0297人間性-肉體-手足09股 G13人體-手足-c股-股(また) 6 6 B forko 695 fourchette fork Gabel вилка, вилы widelec, widły *나뭇가지의 아귀, 가랑이, 가장귀, 아귀 가달1, 굴, 낭거림0 016-33, 163-06 019 가ᄅᆞᆯ *木<き>の枝<えだ>の叉<また>, 叉<また>, 枝分<えだわ>かれ, 股<また> えだわかれ, きのえだのまた, また 2.06.3 316 1 44.99 ?? 1640 1618 股<また> また crotch, coxa 1618 cuisse<f.> D 1.573 15603(手足・指), 11552(分割・分裂・分散) 1.5603.16.01, 1.1552.02.06 102自然-性状-位置-點c境!, 602人事-性向-體格-手足e足 0136位相・空間-位置-境04分け目, 0297人間性-肉體-手足09股 G13人體-手足-c股-股(また) forkiĝo 가랑이 가달1, 굴 016-33 019 가ᄅᆞᆯ 股<また> また 2.06.3 316 1 44.99 ??

  • (髪の)分<わ>け目<め> わけめ *hair parting raie<f.> (分髮)髮縫 fàfèng Scheitel<m.> 11710(点) 1.1710.10.04 102自然-性状-位置-點c境 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか09ヘア=スタイル!, 0136位相・空間-位置-境04分け目 hardislimo 가르마 가메s2:가매s1, 가름h0:갈름h0/앞갈름h0 *(髮の)分<わ>け目<め> わけめ
  • (髪の)分<わ>け目<め> わけめ *hair parting raie<f.> (分髮)髮縫 fàfèng Scheitel<m.> 11710(点) 1.1710.10.04 102自然-性状-位置-點c境 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか09ヘア=スタイル!, 0136位相・空間-位置-境04分け目 dislimo 가르마 가메s2:가매s1, 가름h0:갈름h0/앞갈름h0 *(髮の)分<わ>け目<め> わけめ

(髪を)分<わ>ける, *分<わ>け目<め>をつける わける, わけめをつける part (hair) se faire une raie 把頭髮分縫 bǎ tóufa fēnfèng scheiteln 21552(分割・分裂・分散) 2.1552.01.01 102自然-性状-位置-點c境! 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか09ヘア=スタイル!, 0136位相・空間-位置-境04分け目 dislimi *머리에 가르마를 타다 앞가르다s0 (髮を)分<わ>ける, *分<わ>け目<め>をつける わける, わけめをつける

	縫<ぬ>い目<め>	ぬいめ	seam, stitch			線頭	xiàntóu	Naht<f.>					11710(点), 11840(模様・目)	1.1710.10.03, 1.1840.15.01	102自然-性状-位置-點b目, 115自然-性状-形状-模樣c目	0136位相・空間-位置-境09繼ぎ目[リスト], 0589社會的活動-藝術-手藝03裁縫								kudrolinio								sūtūra(sūtūrae)<f.>								솔기, 실밥		씰밥0s0/씰팝0/실밥s0/실팝s0	566-07										縫<ぬ>ひ目<め>	ぬひめ																																																																																											
	縫<ぬ>い目<め>	ぬいめ	seam, stitch			線頭	xiàntóu	Naht<f.>					11710(点), 11840(模様・目)	1.1710.10.03, 1.1840.15.01	102自然-性状-位置-點b目, 115自然-性状-形状-模樣c目	0136位相・空間-位置-境09繼ぎ目[リスト], 0589社會的活動-藝術-手藝03裁縫								steblinio								sūtūra(sūtūrae)<f.>								솔기, 실밥		씰밥0s0/씰팝0/실밥s0/실팝s0	566-07										縫<ぬ>ひ目<め>	ぬひめ																																																																																											

267, 267.11, 267.12 261 *こちらに, *こっちに, こちら, こっち こちら, こちらに, こっち, こっちに this way 261 de ce côté-ci, par ici 這邊 zhèbiān hierher B 1.1730 11730(方向・方角) 1.1730.02.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示01此處, 0483人間行動-接續-こそあど02此 2 ĉi tien hūc 요 곳으로, 요리, 요쪽으로, 이곳으로, 이리, 이쪽 (##)요레/요리, (##)이레/이리, 이짝/이착, 일로 1028, 1059 *こちらに, *こっちに, こちら, こっち こちら, こちらに, こっち, こっちに 4.01.4 566 25 423.02 こちらへ こちらへ here, this way 8 263, 263.1 257 ここ ここ here 257 ici 這兒 zhèr hier A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示01此處, 0483人間行動-接續-こそあど02此 is 1 ĉi tie hīc 5 여기, 요기 (##)요디&요듸/요기, (##)이듸&이디, 여기&여긔 1027, 1057 이ᅌᅥ긔(釋譜 19:17)>이어긔(杜詩重 7:14)>여긔(金三 4:28) ここ ここ 4.01.4 566 25 422 ここに ここに here 這裏 10 long hia ~mal ^i 056 here here 072 here 022 e) here 9 263, 263.1 257 ここ ここ here 257 ici 這兒 zhèr hier A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示01此處, 0483人間行動-接續-こそあど02此 is 1 tie ĉi hīc 5 여기, 요기 (##)요디&요듸/요기, (##)이듸&이디, 여기&여긔 1027, 1057 이ᅌᅥ긔(釋譜 19:17)>이어긔(杜詩重 7:14)>여긔(金三 4:28) ここ ここ 4.01.4 566 25 422 ここに ここに here 這裏 10 long hia ~mal ^i 056 here here 072 here 022 e) here 9 268, 268.1, 268.2, 269, 269.1 262, 263 *あちらに, *あっちに, *そちらに, *そっちに, あちら, あっち, そちら, そっち あちら, あちらに, あっち, あっちに, そちら, そちらに, そっち, そっちに away, that way 262, 263 de ce côté-là, par là 這邊, 那邊 nàbiān, zhèbiān dahin, dorthin, weg B 1.1730 11730(方向・方角) 1.1730.03.01, 1.1730.04.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示03其所, 0137位相・空間-位置-場所の指示04彼所, 0483人間行動-接續-こそあど05其, 0483人間行動-接續-こそあど06彼 2 tien eō, illō, illūc, istō, istōc, istūc 4 그리, 그쪽, 저 곳으로, 저리, 저쪽 (##)그레, (##)저레/저리, ?그짝/?그착, 글로, 저짝/저착 107-18 0150, 1129 *あちらに, *あっちに, *そちらに, *そっちに, あちら, あっち, そちら, そっち あちら, あっち, そちら, そちらに, そっち, そっちに 4.01.4 566 25 423.03, 423.04 あちらへ, そちらへ あちらへ, そちらへ that way, there 8 long hap 264, 265 258, 259 あそこ, そこ あそこ, そこ over there, that place, there 258, 259 là, là-bas 這兒, 那兒 nàr, zhèr da, dort, drüben A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.03, 1.1700.02.07 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示03其所, 0137位相・空間-位置-場所の指示04彼所, 0483人間行動-接續-こそあど05其, 0483人間行動-接續-こそあど06彼 us VF373 1 1 A tie 2663 là, là-bas, y there dort тамъ tam ibī, illīc, istīc 5-0017 5 5 거기, 저기 (##)그듸, (##)저듸, 저긔 107-14 0149, 1128 뎌ᇰ어긔(杜詩初 11:16)>뎌긔(飜朴 上 9)>져긔(同文 下 47), 그ᅌᅥ긔(月釋 17:38)>거긔(飜老 上 29) あそこ, そこ あそこ, そこ 4.01.4 566 25 423, 423.01 あそこ, そこに あそこ, そこに ther, there 9 long hap ~kole ^ile 105 there there 162 there 018 e) there 10

	どこか	どこか	somewhere, anywhere										11700(空間・場所)	1.1700.02.13	101自然-性状-位置-こそあど	0483人間行動-接續-こそあど07何, 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處				VF151	1	1	A	ie	935	quelque part 	anywhere 	irgend wo 	гдѣ-нибудь 	gdzieś																							どこか	どこか																																	sampela ples, wanpela ples	^ai ~ta																																																									

266 260 どこ どこ where, anywhere 260 où 哪兒 nǎr wo, irgendwo A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.10 101自然-性状-位置-こそあど 0483人間行動-接續-こそあど07何, 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處 kiplad VF181 1 1 A kie 1152 où where wo гдѣ gdzie ubī 5 어디 (##)어디&어듸/어드, 어긔 0971 어ᄃᆡ(朴通 中 50)>어듸(靑言原 27) どこ どこ 4.01.3 562 25 428 どこに どこに where 那裏 10 A018 long we _aule 113 where where 186 where? 008 b) where 13 270 264 どちら, どっち どちら, どっち where 264 lequel, laquelle 哪邊 nǎbiān welch, wo B 1.1730 11730(方向・方角) 1.1730.05.01 101自然-性状-位置-こそあど 0483人間行動-接續-こそあど07何, 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處 2 kien quō 어느 쪽, 어떤 쪽 ?어느 짝/?어느 착 どちら, どっち どちら, どっち 25 428.01 どちらへ どちらへ where, whither 8 744 726 世界<せかい> せかい world 726 monde 世界 shìjiè Welt<f.> C 1.261 12600(社会・世界) 1.2600.04.01 709文化-社會-地域-世界 1003自然と環境-地球-世界・國・國名ほか01世界, 0540社會的活動-人生-三生04天が下, 0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所, 0980自然と環境-天象-宇宙・天文01宇宙 VF237 2 2 A mondo 1670 monde, univers world Welt міръ, свѣтъ świat mundus(mundī)<m.> 세계[世界] 世界<せかい> せかい 8 160.99 1 100

	世界的<せかいてき>	せかいてき											31700(空間・場所)	3.1700.02.04!	709文化-社會-地域-世界!	0137位相・空間-位置-場所の指示08到る所!, 0540社會的活動-人生-三生04天が下!, 1003自然と環境-地球-世界・國・國名ほか01世界!								monda																세계적[世界的]		세계적$											世界的<せかいてき>	せかいてき																																																																																											
1079	あちこち	あちこち	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.03	101自然-性状-位置-こそあどa所々	0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方, 0172位相・空間-變化-變化09轉々, 0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく, 0157位相・空間-位置-方向08多方, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形04多面, 0234序と時間-序-逆・反對01逆, 0234序と時間-序-逆・反對03本末轉倒, 0460人間行動-見る・聞く-見える07散見する								*tie kaj tie																여기저기													あちこち	あちこち																	25	430.99																~kole ~kole																																																									
1079	あちこち	あちこち	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.03	101自然-性状-位置-こそあどa所々	0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方, 0172位相・空間-變化-變化09轉々, 0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく, 0157位相・空間-位置-方向08多方, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形04多面, 0234序と時間-序-逆・反對01逆, 0234序と時間-序-逆・反對03本末轉倒, 0460人間行動-見る・聞く-見える07散見する								*tie kaj ĉi tie																여기저기													あちこち	あちこち																	25	430.99																~kole ~kole																																																									
1079	あちこち	あちこち	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.03	101自然-性状-位置-こそあどa所々	0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方, 0172位相・空間-變化-變化09轉々, 0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく, 0157位相・空間-位置-方向08多方, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形04多面, 0234序と時間-序-逆・反對01逆, 0234序と時間-序-逆・反對03本末轉倒, 0460人間行動-見る・聞く-見える07散見する								*tie kaj aliloke																여기저기													あちこち	あちこち																	25	430.99																~kole ~kole																																																									

1099 1078 所々<ところどころ> ところどころ here and there 1078 par-ci par-là, çà et là 處處, 各處 chùchù, gèchù hier und da D 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.05.01 101自然-性状-位置-こそあどa所々 0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方 *en kelkaj lokoj 곳곳 ? 所々<ところどころ> ところどころ 25 430.99 ~kole ~kole

1079	方々<ほうぼう>	ほうぼう	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.05	101自然-性状-位置-こそあどa所々!	0157位相・空間-位置-方向08多方, 0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方								ĉie																													方々<はうばう>	はうばう																	25	430.99																~kole ~kole																																																									
1079	方々<ほうぼう>	ほうぼう	everywhere		partout	到處	dàochù	hier und dort, hin und her		D		1.1700	11700(空間・場所)	1.1700.05.05	101自然-性状-位置-こそあどa所々!	0157位相・空間-位置-方向08多方, 0137位相・空間-位置-場所の指示09彼方此方								*en ĉiu loko																													方々<はうばう>	はうばう																	25	430.99																~kole ~kole																																																									

1107 1086 中心<ちゅうしん> ちゅうしん center 1086 centre 中心, 中央 zhōngxīn, zhōngyāng Zentrale<f.> D 1.1742 11742(中・隅・端) 1.1742.03.01 107自然-性状-位置-周邊d中心, 815文化-學藝-論理-要點a中樞 0138位相・空間-位置-中心03核・中心 7 7 B centro 중심[中心] 중심$ 中心<ちゅうしん> ちゅうしん 22 356.01 まんなか まんなか middle, center namel _suna

  • 木<き>の髄<ずい> きのずい pith 15410(枝・葉・花・実) 1.5410.09.01! 054自然-自然-植物-莖! 1038自然と環境-生物-根・幹・枝など02莖, 0138位相・空間-位置-中心03核・中心 medolo 나뭇고갱이 낭베설0/낭베ᄉᆞᆯ0 164- *木<き>の髓<ずい> きのずい

757 739 尖<さき> さき point, tip 739 bout, pointe 尖兒 jiānr Spitze<f.> C 原文分類番號誤りか 1.1650 11742(中・隅・端) 1.1742.18.01 107自然-性状-位置-周邊f端 0139位相・空間-位置-端02突端 6 6 B pinto 1991 pointe, bout point, tip, peak Spitze остріе, носокъ wierzchołek, szczyt 5-0064 5 5 끝, 선단[先端] (##)끗2s2/끝0/긋0, 끗갱이0 0231 긑(釋譜 9:2) 尖<さき> さき 2.10.2 456 22 363 さき さき point, tip arere

	船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき	bow, prow, stem										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右a前部	0139位相・空間-位置-端03先, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								pruo																이물		이물0/니물0	715-01										船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき																																																																																											
	船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき	bow, prow, stem										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右a前部	0139位相・空間-位置-端03先, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								ŝipkapo																이물		이물0/니물0	715-01										船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき																																																																																											
	船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき	bow, prow, stem										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右a前部	0139位相・空間-位置-端03先, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								ŝipnazo																이물		이물0/니물0	715-01										船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき																																																																																											
	船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき	bow, prow, stem										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右a前部	0139位相・空間-位置-端03先, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								ŝipbeko																이물		이물0/니물0	715-01										船首<せんしゅ>, 舳先<へさき>	せんしゅ, へさき																																																																																											

1109 1088 隅<すみ> すみ corner 1088 coin 角落 jiǎoluò Ecke<f.> D 1.1742 11742(中・隅・端) 1.1742.11.01 107自然-性状-位置-周邊b隅 0139位相・空間-位置-端04隅 4 4 B angulo 87 angle corner, angle Winkel уголъ kąt angulus(angulī)<m.> 구석 (##)구석/꾸석 090-14 0121 그ᅀᅦ(月釋 1:44) / 구석(小學 2:10) 隅<すみ> すみ 2.03.1 172 22 359.99 kona ^bna 1110 1089 側<がわ> がわ side 1089 côté 邊兒 biānr Seite<f.> D 1.175 11750(面・側・表裏) 1.1750.12.01 104自然-性状-位置-前後左右f側 0140位相・空間-位置-左右02側, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形06片面 VF121 2 2 A flanko 664 côté side Seite сторона strona 5 쪽, 측[側] 착/짝, ?칙, 쪽$ 側<がは> がは 22 360.99 sait ~kole 1111 1090 両側<りょうがわ> りょうがわ both sides 1090 deux côtés, chaque côté 兩邊 liángbiān beiderseits D 1.175 11750(面・側・表裏) 1.1750.12.01 104自然-性状-位置-前後左右f側 0140位相・空間-位置-左右02側, 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形05兩面 ambaŭflanke 양[兩]쪽 兩側<りゃうがは> りゃうがは 22 362.99 sait sait, tupela sait wantaim ~kole ~kole

	体側<たいそく>	たいそく	side of body <the hard part>		côté<m.> de corps								11750(面・側・表裏)	1.1750.13.01	104自然-性状-位置-前後左右f側	0140位相・空間-位置-左右02側!				VF121				flanko (de korpo)																													體側<たいそく>	たいそく																																	sait																																																										

272, 272.1, 272.2, 272.3 266 *左<ひだり>の, 左<ひだり>, 左側<ひだりがわ> ひだり, ひだりがわ, ひだりの left 266 gauche 左 zuǒ links A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ), 11750(面・側・表裏) 1.1740.02.01, 1.1740.02.01!, 1.1740.03.01, 1.1750.14.04 104自然-性状-位置-前後左右e左右, 104自然-性状-位置-前後左右e左右! 0140位相・空間-位置-左右04左, 0140位相・空間-位置-左右04左! 3 maldekstra 414 gauche left link лѣвый lewy laeva(laevae)<f.>, sinister, sinister/sinistra/sinistrum, sinistra(sinistrae)<f.> 0 *왼, *왼쪽, 왼, 왼쪽, 좌측[左側] *웬, *웬착/웬짝/웬쪽, 웬, 웬착/웬짝/웬쪽, 좌칙 *左<ひだり>の, 左<ひだり>, 左側<ひだりがは> ひだり, ひだりがは, ひだりの 2.11.4 510 22 362 左<ひだり> ひだり left 6 left, left han sait ~kora, ~kora ^kl 064 left hand left hand 087 left (hand) 025 e) left (side) 200 273, 273.1, 273.2, 273.3 267 *右<みぎ>の, 右<みぎ>, 右側<みぎがわ> みぎ, みぎがわ, みぎの right 267 droit(e) 右 yòu rechts A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ), 11750(面・側・表裏) 1.1740.02.01, 1.1740.02.01!, 1.1740.03.01, 1.1750.14.04 104自然-性状-位置-前後左右e左右, 104自然-性状-位置-前後左右e左右! 0140位相・空間-位置-左右05右, 0140位相・空間-位置-左右05右! VF085 3 3 A dekstra 413 droit, droite right-hand recht правый prawy dexter, dexter/dextra/dextrum, dextra(dextrae)<f.> *오른, *오른쪽, 오른, 오른쪽, 우측[右側] *ᄂᆞ단, *오른, ?우칙, ᄂᆞ단, ᄂᆞ단착/ᄂᆞ단짝/ᄂᆞ단쪽, 오른, 오른착/오른짝/오른쪽 *右<みぎ>の, 右<みぎ>, 右側<みぎがは> みぎ, みぎがは, みぎの 2.11.4 510 22 361 右<みぎ> みぎ right 6 rait, rait han sait ^wone, ^wone ^kl 082 right hand right hand 118 right (hand) 021 e) right (side) 199 1711 1689 起<お>こす おこす raise (Vt) 1689 relever D 2.1513 23392(手足の動作) 2.3392.15.05 203自然-變動-動搖-傾斜b直立 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする, 0184位相・空間-動く-立つ・起こす03立てる・起こす ? veki 일으키다 일리다 니르ᅘᅧ다(月釋 1:44)>니르혀다(小學 5:90)>니르켜다(朴通 中 35) 起<お>こす おこす 540 4 110.99 kirapim, sanapim _au _al- 758.1 *縦<たて>の長<なが>さ たてのながさ length longueur C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする 3 longeco 세로 지러기로/지레기로/지럭시로, 질스로/지스로/질로 縱<たて>の長<なが>さ たてのながさ ^tan 1710 1688 立<た>てる たてる make stand, erect (Vt) 1688 dresser D 2.1513 21540(上がり・下がり) 2.1540.06.01 203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる, 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする, 0184位相・空間-動く-立つ・起こす03立てる・起こす 3 starigi 5 세우다 (##)세우다:세오다/셉다 0831 셰다(釋譜 13:14) / 셔이다(杜詩初 15:29)>셰오다(小學 2:29) / 셰우다(小學 2:29) 立<た>てる たてる 15 236.99 sanapim, kirapim _au _al- 758 740 縦<たて> たて length 740 longueur 長 cháng Länge<f.> C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする 9 9 C vertikala 2854 vertical vertical senkrecht вертикальный pionowy 세로 지러기로/지레기로/지럭시로, 질스로/지스로/질로 縱<たて> たて 20 321.99 ^tan 758 740 縦<たて> たて length 740 longueur 長 cháng Länge<f.> C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする 9 9 C perpendikla 2854 vertical vertical senkrecht вертикальный pionowy 세로 지러기로/지레기로/지럭시로, 질스로/지스로/질로 縱<たて> たて 20 321.99 ^tan 1105 1084 斜<なな>め ななめ slanting, oblique 1084 oblique 斜 xié schräg D 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.16.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜03斜め oblikva 0 *비스듬하다 * 斜<なな>め ななめ 20 321.99 0 krungut *_awal ^bal- 1714, 1714.1, 1714.2 1692 傾<かたむ>く かたむく incline, lean (Vi) 1692 incliner, pencher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.06.01 203自然-變動-動搖-傾斜, 216自然-變動-移動-指向b偏り 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く kliniĝi 갸울다, 갸울어지다, 갸울이다, 기울다, 기울어지다, 실그러지다 (##)자울다, 자울아지다&자우라지다, 자울이다, 주울이다/중울이다, 지울다/주울다/중울다, 지울이다 730-05, 730-07, 730-09 0178 傾<かたむ>く かたむく 547 15 236.99 krungut, saitim, wansait ^praa _wa-, _awal ^bal-

1692	傾<かたむ>ける	かたむける	lean, tilt		appuyer, pencher, incliner								21513(固定・傾き・転倒など)	2.1513.06.01	203自然-變動-動搖-傾斜	0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く					5	5	B	klini	1170	incliner, pencher	bend, incline	neigen	наклонять	chylić										기울이다, 기울게 하다		(##)주울이다/중울이다/지울이다&지우리다/자울이다/자불이다/저울이다/주우리다/중글다/중우리다/기울이다		1171									傾<かたむ>ける	かたむける																																	saitim	_au _awal ^bal-																																																									

1105.1 1084 *傾<かたむ>いている, 斜<なな>めANの *かたむいている, ななめANの askew, oblique être oblique 31730(方向) 3.1730.02.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く esti oblikva 비스듬하다, 잦바듬하다 비슥ᄒᆞ다, 잦초름ᄒᆞ다/잦추룸ᄒᆞ다 *傾<かたむ>いてゐる, 斜<なな>めANの *かたむいてゐる, ななめANの krungut _awal ^bal-

	寄<よ>りかかる	よりかかる	lean against										21513(固定・傾き・転倒など), 23391(立ち居)	2.1513.16.01, 2.3391.09.01	203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる	0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作32寄り掛かる								sin apogi sur																기대다		(##)직산ᄒᆞ다		1212									寄<よ>りかかる	よりかかる																																	sapotim	_tek ~te-																																																									
	寝<ね>かせる	ねかせる											23330(生活・起臥)	2.3330.07.01	353人事-行動-寢食-寢起きa就寢, 404人事-心情-感覺-睡眠	0141位相・空間-位置-縱・横・斜07横・横にする, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる, 0311人間性-生理-睡眠01眠い								dormigi								cōnsōpiō(cōnsōpīre/cōnsōpīvī/cōnsōpītus)								재우다		(##)재우다:제우다:잽다:젭다		1125									寢<ね>かせる	ねかせる																																		~s ~ul ^er-																																																									
	寝<ね>かせる	ねかせる											23330(生活・起臥)	2.3330.07.01	353人事-行動-寢食-寢起きa就寢, 404人事-心情-感覺-睡眠	0141位相・空間-位置-縱・横・斜07横・横にする, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる, 0311人間性-生理-睡眠01眠い								endormigi								cōnsōpiō(cōnsōpīre/cōnsōpīvī/cōnsōpītus)								재우다		(##)재우다:제우다:잽다:젭다		1125									寢<ね>かせる	ねかせる																																		~s ~ul ^er-																																																									

759 741 横<よこ> よこ width 741 largeur 寬 kuān Breite<f.> C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜07横・横にする 9 9 C horizontala 916 horizontal horizontal wagerecht горизонтальный poziomy 가로 (##)ᄀᆞ로/ᄀᆞ르/가로/가르, ᄀᆞ르셍이 0190 ᄀᆞᄅᆞ(杜詩初 16:62)>ᄀᆞ르(同文 下 54) 横<よこ> よこ 22 355.01 横<よこ> よこ side akros ^praa 759.1 *横<よこ>の長<なが>さ よこのながさ width largeur C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜07横・横にする larĝo 가로 (##)ᄀᆞ로/ᄀᆞ르/가로/가르, ᄀᆞ르셍이 0190 ᄀᆞᄅᆞ(杜詩初 16:62)>ᄀᆞ르(同文 下 54) 横<よこ>の長<なが>さ よこのながさ ^praa 937 916 平<ひら>たい, 平<たい>ら ひらたい, たいら flat 916 plat(e) 平 píng flach C 3.182 31800(形) 3.1800.12.01 112自然-性状-形状-面c平坦・險阻, 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸 0141位相・空間-位置-縱・横・斜09平板 6 6 B ebena 496 égal (de même plan) even, smooth eben, glatt ровный równy 평평[平平]하다 멘짝ᄒᆞ다, 펜펜ᄒᆞ다 平<ひら>たい, 平<たひ>ら ひらたい, たひら 20 323.01 たいらな たいらな flat pletpela ~aunap? 937 916 平<たい>ら, 平<ひら>たい, 平<ひら>べったい たいら, ひらたい, ひらべったい flat 916 aplati(e), plat(e) 平, 肩平的 biǎnpíngde, píng flach, platt C 3.182 31800(形) 3.1800.12.01 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸, 112自然-性状-形状-面c平坦・險阻 0141位相・空間-位置-縱・横・斜09平板 6 6 B, C plata 2015, 496 plat, plate, égal (de même plan) even, flat, plain, smooth eben, flach, glatt плоскій, ровный płaski, równy 납작하다, 평평[平平]하다 (##)냅작ᄒᆞ다0/납작ᄒᆞ다/넙직ᄒᆞ다/납삭ᄒᆞ다/냅삭ᄒᆞ다, 멘짝ᄒᆞ다, 펜펜ᄒᆞ다 168- 0260 납죡ᄒᆞ다(譯語補 55) 平<たひ>ら, 平<ひら>たい, 平<ひら>べったい たひら, ひらたい, ひらべったい 20 323.01 たいらな たいらな flat pletpela ~aunap?

  • 丸<まる>くて平<ひら>べったい様子<ようす> まるくてひらべったいようす *round and flat 31800(形), 31800(形) 3.1800.12.03!, 3.1800.11.01! 113自然-性状-形状-角a角い・丸い!, 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸! 0141位相・空間-位置-縱・横・斜09平板!, 0162位相・空間-形象-圓・球01圓! *rondplata 동글납작 동글납작0 262-01 A-態 *丸<まる>くて平<ひら>べったい樣子<やうす> まるくてひらべったいやうす
  • 丸<まる>くて平<ひら>べったい様子<ようす> まるくてひらべったいようす *round and flat 31800(形), 31800(形) 3.1800.12.03!, 3.1800.11.01! 113自然-性状-形状-角a角い・丸い!, 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸! 0141位相・空間-位置-縱・横・斜09平板!, 0162位相・空間-形象-圓・球01圓! *ronda kaj plata 동글납작 동글납작0 262-01 A-態 *丸<まる>くて平<ひら>べったい樣子<やうす> まるくてひらべったいやうす

274 268 前<まえ>, 前方<ぜんぽう> まえ, ぜんぽう front 268 devant 前邊 qiánbián Front<f.> A 1.176 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.05.02 104自然-性状-位置-前後左右a前部 0144位相・空間-位置-前(場所)01前面 VF051 1 1 A antaŭ 98 devant before vor предъ przed ante 5 앞 (##)앞 0963 앒(釋譜 6:33) 前<まへ>, 前方<ぜんぱう> まへ, ぜんぱう 553 22 354 前<まえ> まえ front, before 6 pran ^guma ^kl 1106 1085 向<む>こう むこう beyond, other side, opposite 1085 là-bas, autre côté, côté opposé 那邊 nàbiān über D 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.06.01 109自然-性状-位置-方向c方面 0144位相・空間-位置-前(場所)04向かひ VF380 1 1 A trans 2705 au-delà, trans- across jenseit, über черезъ (надъ), пере- przez, prze- trāns 건너편[便] 건너펜 向<む>かふ むかふ 22 365.99 hapsait ~kole ^ipe

	背景<はいけい>	はいけい	background										15290(景)	1.5290.06.01	040自然-自然-景觀-景色c近く・遠くに見える景色	0145位相・空間-位置-後(場所)01後ろ, 1026自然と環境-天地-光景04景[リスト]								fono																배경[背景]		배경$											背景<はいけい>	はいけい																																																																																											

275 269 後<うし>ろ, 後<うし>ろの方<ほう>, 後側<うしろがわ> うしろ, うしろがわ, うしろのほう back 269 derrière 後邊 hòubiān Rücken<m.> A 1.176 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.05.02 104自然-性状-位置-前後左右b後部 0145位相・空間-位置-後(場所)01後ろ 2 malantaŭ post 5-0133, 5-0134 5 5 뒤, 뒤쪽 (##)두이/뒤 0421 뒤ㅎ(釋譜 19:10) / 뒤(訓蒙初 下 15) 後<うし>ろ, 後<うし>ろの方<はう>, 後側<うしろがは> うしろ, うしろがは, うしろのはう 518 22 355 後<うし>ろ うしろ back, behind, rear 6 baksait _mu ^kl

	船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも	stern, buttock, poop										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右b後部	0145位相・空間-位置-後(場所)02後ろ, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								pobo																고물		고물0/고불0	068-06										船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも																																																																																											
	船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも	stern, buttock, poop										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右b後部	0145位相・空間-位置-後(場所)02後ろ, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								poŭpo																고물		고물0/고불0	068-06										船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも																																																																																											
	船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも	stern, buttock, poop										14660(乗り物(海上))	1.4660.10.02	104自然-性状-位置-前後左右b後部	0145位相・空間-位置-後(場所)02後ろ, 0948社會的活動-道具-乘物(海)02船(部分)								ŝipvosto																고물		고물0/고불0	068-06										船尾<せんび>, 艫<とも>	せんび, とも																																																																																											

766 748 中<なか> なか middle 748 milieu, dedans 裏頭, 裏邊 lǐtou, lǐbiān Innere<n.> C 1.1742 11742(中・隅・端), 11770(内外) 1.1742.01.01, 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外a内部 0146位相・空間-位置-中間(場所)00 VF229 4 4 A mezo 1628 milieu middle Mitte средина środek medietās(medietātis)<f.> 4 가운데, 중앙[中央], 중간[中間] (##)가온데/가운듸 0016 가ᄇᆞᆫᄃᆡ(月釋 14:80)>가온ᄃᆡ(釋譜 6:31) 中<なか> なか 2.03.1 174 22 359 中<なか> なか inside insait ~ila 278 272 間<あいだ> あいだ space 272 intervalle 間 jiān Raum<m.> B 1.176 11721(境・間) 1.1721.08.01 107自然-性状-位置-周邊c間 0146位相・空間-位置-中間(場所)00 VF157 1 1 A inter 981 entre, parmi between, among zwischen между między inter 사이 (##)ᄉᆞ이1/세3/ᄉᆞ시/ᄉᆞ리:서리 558-11 0902 ᄉᆞᅀᅵ(月印 177)>ᄉᆞ이(杜詩初 15:47) 間<あひだ> あひだ 2.06.3 316 22 356 間<あいだ> あいだ between 8 namel _suna? 279 273 上<うえ> うえ up 273 haut(e) 上 shàng (oben, ober), Obere<m.> A ドイツ語の括弧變, コンマあり 1.1741 11741(上下) 1.1741.01.02 105自然-性状-位置-上下a上部 0148位相・空間-位置-上・上方への動き01上 supra superus:supera:superum, sursum 5 위 (##)우0/우이/우희 688-07 1033 우ㅎ(月印 61) / 우(釋譜 6:17) 上<うへ> うへ 2.11.4 510 22 357 上<うえ> うえ upside, topside, top, up 10 antap ~mle 01. above none? 279.1 273 上<うえ> うえ up haut(e) shàng (oben, ober), Obere A ドイツ語の括弧變, コンマあり 1.1741 11741(上下) 1.1741.01.02 105自然-性状-位置-上下a上部 0148位相・空間-位置-上・上方への動き01上 VF360 1 1 A super 2580 au-dessus de, sur (sans toucher) over, above über, oberhalb надъ nad super 5 위 (##)우0/우이/우희 688-07 1033 우ㅎ(月印 61) / 우(釋譜 6:17) 上<うへ> うへ 2.11.4 510 22 357 上<うえ> うえ upside, topside, top, up 10 antap ~mle 1108 1087 頂上<ちょうじょう> ちょうじょう summit, top 1087 sommet 頂, 山頂 dǐng, shāndǐng Gipfel<m.> D 1.1742 11652(途中・盛り), 15240(山野) 1.1652.05.01, 1.5240.04.02 105自然-性状-位置-上下f頂, 194自然-性状-程度-限度 1010自然と環境-天地-山30山頂, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き04天邊 6 6 B pinto 1991 pointe, bout point, tip, peak Spitze остріе, носокъ wierzchołek, szczyt summum(summī)<n.>, fastīgium(fastīgiī)<n.> 꼭대기, 정상[頂上], 산[山]꼭대기 꼭데기/꼭대기/곡데기, 소들게, 산꼭대기, 산고고리 頂上<ちゃうじゃう> ちゃうじゃう 2.11.1 476 17 273.99 antap ^tep, ~kul ^tep 1108 1087 頂上<ちょうじょう> ちょうじょう summit, top 1087 sommet 頂, 山頂 dǐng, shāndǐng Gipfel<m.> D 1.1742 11652(途中・盛り), 15240(山野) 1.1652.05.01, 1.5240.04.02 105自然-性状-位置-上下f頂, 194自然-性状-程度-限度 1010自然と環境-天地-山30山頂, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き04天邊 6 6 B montopinto 1991 pointe, bout point, tip, peak Spitze остріе, носокъ wierzchołek, szczyt summum(summī)<n.>, fastīgium(fastīgiī)<n.> 꼭대기, 정상[頂上], 산[山]꼭대기 꼭데기/꼭대기/곡데기, 소들게, 산꼭대기, 산고고리 頂上<ちゃうじゃう> ちゃうじゃう 2.11.1 476 17 273.99 antap ^tep, ~kul ^tep 1108 1087 頂上<ちょうじょう> ちょうじょう summit, top 1087 sommet 頂, 山頂 dǐng, shāndǐng Gipfel<m.> D 1.1742 11652(途中・盛り), 15240(山野) 1.1652.05.01, 1.5240.04.02 105自然-性状-位置-上下f頂, 194自然-性状-程度-限度 1010自然と環境-天地-山30山頂, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き04天邊 6 6 B supro 1991 pointe, bout point, tip, peak Spitze остріе, носокъ wierzchołek, szczyt summum(summī)<n.>, fastīgium(fastīgiī)<n.> 꼭대기, 정상[頂上], 산[山]꼭대기 꼭데기/꼭대기/곡데기, 소들게, 산꼭대기, 산고고리 頂上<ちゃうじゃう> ちゃうじゃう 2.11.1 476 17 273.99 antap ^tep, ~kul ^tep 1108 1087 頂上<ちょうじょう> ちょうじょう summit, top 1087 sommet 頂, 山頂 dǐng, shāndǐng Gipfel<m.> D 1.1742 11652(途中・盛り), 15240(山野) 1.1652.05.01, 1.5240.04.02 105自然-性状-位置-上下f頂, 194自然-性状-程度-限度 1010自然と環境-天地-山30山頂, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き04天邊 6 6 B montosupro 1991 pointe, bout point, tip, peak Spitze остріе, носокъ wierzchołek, szczyt summum(summī)<n.>, fastīgium(fastīgiī)<n.> 꼭대기, 정상[頂上], 산[山]꼭대기 꼭데기/꼭대기/곡데기, 소들게, 산꼭대기, 산고고리 頂上<ちゃうじゃう> ちゃうじゃう 2.11.1 476 17 273.99 antap ^tep, ~kul ^tep

	上<のぼ>り坂<ざか>	のぼりざか	acclivity, uphill										15240(山野)	1.5240.12.01	047自然-自然-景觀-道路e坂道	0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 1009自然と環境-天地-地面・その状態・凹凸04坂								*ascenda deklivo																오르막, 치받이		오롯0s0/노릇0s0	675-										上<のぼ>り坂<ざか>	のぼりざか																																																																																											
	上<のぼ>り坂<ざか>	のぼりざか	acclivity, uphill										15240(山野)	1.5240.12.01	047自然-自然-景觀-道路e坂道	0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 1009自然と環境-天地-地面・その状態・凹凸04坂								*suprenira deklivo																오르막, 치받이		오롯0s0/노릇0s0	675-										上<のぼ>り坂<ざか>	のぼりざか																																																																																											

389, 391 381, 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する, 昇<のぼ>る, 登<のぼ>る あがる, じょうしょうする, のぼる ascend, climb (V), rise (Vi) 381, 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21521(移動・発着), 21540(上がり・下がり) 2.1521.16.01, 2.1540.02.01, 2.1540.07.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る 7 7 C supreniri 오르다<르>, 올라가다, 올라오다 올르다:오르다 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する, 昇<のぼ>る, 登<のぼ>る あがる, じゃうしょうする, のぼる 15, 9 167.99, 236 上<あ>がる あがる go up, rise 7 go antap, kam antap, klaimim _mo-, ~ere ^ipe ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ~mle ~u- 391 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する, 昇<のぼ>る あがる, じょうしょうする, のぼる ascend, rise, rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01, 2.1540.07.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る, 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる leviĝi 뜨다<으>, 오르다<르> 뜨다3s2/트다s8, 올르다:오르다 295- ᄠᅳ다(楞嚴 2:31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する, 昇<のぼ>る あがる, じゃうしょうする, のぼる 15 236 上<あ>がる あがる rise, go up 7 go antap, kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u- 391 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する あがる, じょうしょうする ascend, rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る supreniĝi 오르다<르> 올르다:오르다 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する あがる, じゃうしょうする 15 236 上<あ>がる あがる rise, go up 7 go antap, kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u- 391 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する あがる, じょうしょうする ascend, rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る sori 오르다<르> 올르다:오르다 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する あがる, じゃうしょうする 15 236 上<あ>がる あがる rise, go up 7 go antap, kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u- 391 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する あがる, じょうしょうする ascend, rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る suprenglisi 오르다<르> 올르다:오르다 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する あがる, じゃうしょうする 15 236 上<あ>がる あがる rise, go up 7 go antap, kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u- 391 383 上<あ>がる, 上昇<じょうしょう>する あがる, じょうしょうする ascend, rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る ascendi 오르다<르> 올르다:오르다 上<あ>がる, 上昇<じゃうしょう>する あがる, じゃうしょうする 15 236 上<あ>がる あがる rise, go up 7 go antap, kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u- 389 381 登<のぼ>る, 昇<のぼ>る のぼる, のぼる climb (V) 381 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり), 21521(移動・発着) 2.1540.07.01, 2.1521.16.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る 7 7 C grimpi 올라가다, 올라오다 登<のぼ>る, 昇<のぼ>る のぼる, のぼる 9 167.99 7 klaimim, go antap _mo-, ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p- 1710, 1711, 386.1, 862 1688, 1689, 378, 843 上<あ>げる, 取<と>る, 持<も>ち上<あ>げる, 持<も>つ, 立<た>てる, 起<お>こす あげる, おこす, たてる, とる, もちあげる, もつ erect (Vt), hold up, lift, lift (Vt), make stand, raise (Vt) 1688, 1689, 843 dresser, lever, relever, élever 擧起 jǔqi heben C, D 2.1513, 2.1540 21540(上がり・下がり), 23392(手足の動作) 2.1540.02.01, 2.1540.06.01, 2.3392.01.01, 2.3392.15.05 203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる, 203自然-變動-動搖-傾斜b直立, 217自然-變動-移動-昇降a上昇, 305人事-行動-動作-手の動作 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする, 0148位相・空間-位置-上・上方への動き06上げる, 0184位相・空間-動く-立つ・起こす03立てる・起こす, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む 2 2, 3, ? A levi 1470 lever lift, raise aufheben поднимать podnosić 5-0135 5 5 들다, 들어올리다, 세우다, 일으키다 (##)들르다0s0:드르다0s0, (##)세우다:세오다/셉다, 일리다 0433, 0831 니르ᅘᅧ다(月釋 1:44)>니르혀다(小學 5:90)>니르켜다(朴通 中 35), 셰다(釋譜 13:14) / 셔이다(杜詩初 15:29)>셰오다(小學 2:29) / 셰우다(小學 2:29) 上<あ>げる, 取<と>る, 持<も>ち上<あ>げる, 持<も>つ, 立<た>てる, 起<お>こす あげる, おこす, たてる, とる, もちあげる, もつ 540 15, 4 110.99, 236.99 apim, kirapim, kisim, sanapim _au _al-, _au ~kul ~d-, ~i- 318, 386, 386.1, 386.2, 386.3, 386.31, 386.41, 809, 811 311, 378, 791, 793 取<と>る, 拾<ひろ>う, 持<も>ち上<あ>げる, 持<も>つ, 採<と>る, 掴<つか>む, 握<にぎ>る つかむ, とる, にぎる, ひろう, もちあげる, もつ adopt (Vt), clench, grasp, grip (Vt), have, hold, hold up, lift, pick up (Vt), seize (Vt), take 311, 378, 791, 793 adopter, prendre, ramasser, saisir, serrer 取, 抓, 拾, 採, 握, 撿 cǎi, jiǎn, qǔ, shí, wò, zhuā aufheben, ergreifen, greifen, nehmen B, C 2.3061, 2.3393 21251(除去), 23392(手足の動作), 23700(取得), 23701(所有), 23811(牧畜・漁業・鉱業) 2.1251.09.01, 2.3392.01.01, 2.3392.04.01, 2.3392.04.02, 2.3392.04.11, 2.3700.01.03, 2.3701.05.06, 2.3811.03.01 305人事-行動-動作-手の動作, 372人事-行動-授受-徴收, 373人事-行動-授受-取捨a取得, 399人事-行動-生産-採取 0148位相・空間-位置-上・上方への動き06上げる, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作04握る, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作19拾ふ, 0225位相・空間-動く-外す02捥ぐ, 0809社會的活動-經濟-得失とその方法・状態01取得, 0809社會的活動-經濟-得失とその方法・状態02拾得 VF173, VF298, VF368 2, 4 2, 4 A preni 1088, 1194, 1470, 2087, 2636 amasser, attraper, collectionner, lever, prendre, tenir catch, collect, grasp, hold, lift, raise, take aufheben, fangen, halten, nehmen, sammeln брать, держать, ловить, поднимать, собирать brać, chwytać, podnosić, trzymać, zbierać capiō(capere/cēpī/captus), habeō(habēre/habuī/habitus), teneō(tenēre/tenuī/tentus) 5-0009, 5-0135 5 0, 5 *가지다, *들다, *쥐다, 가지다, 들다, 잡다, 줍다<ㅂ>{捨}, 쥐다 (##)가지다0/ᄀᆞ지다1, (##)갖다0/ᄀᆞᆽ다1, (##)들르다0s0:드르다0s0, (##)심다1, (##)줏다{捨}, (##)줴다/쥐다, *갖다/ᄀᆞᆽ다/가지다/ᄀᆞ지다, *ᄀᆞ지다/가지다, *들르다:드르다, *앚다/ᄋᆞᆽ다/아지다/ᄋᆞ지다, *ᄋᆞ지다/아지다, *줴다, 봉그다, 심다, 아지다2/ᄋᆞ지다0, 앚다1/ᄋᆞᆽ다0, 잡다, 줴다 035-09 0020, 0037, 0433, 0894, 1179, 1182 주이다(楞嚴 1:98) / 쥐다(楞嚴 1:108), 줏다(金三 4:18) 取<と>る, 拾<ひろ>ふ, 持<も>ち上<あ>げる, 持<も>つ, 採<と>る, 掴<つか>む, 握<にぎ>る つかむ, とる, にぎる, ひろふ, もちあげる, もつ 528, 544, 547 14 197, 197.99, 199, 199.99 取<と>る, 掴<つか>む つかむ, とる catch, grasp, seize, take, take hold of 8 0 holim, kisim, pikim *~i-, _ar-, _au _gi ~d-, _au-, ~i- 71 862 843 上<あ>げる, 持<も>ち上<あ>げる あげる, もちあげる lift (Vt) 843 lever, élever 擧起 jǔqi heben C 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き06上げる 2 2 A superenigi 1470 lever lift, raise aufheben поднимать podnosić 들어올리다, 들다 (##)들르다0s0:드르다0s0 0433 上<あ>げる, 持<も>ち上<あ>げる あげる, もちあげる 15 236.99 apim _au ~kul ~d- 280.2, 280.3 274 下<した> した under bas xià (unten, unter) Untere A 1.1741 11741(上下) 1.1741.01.03 105自然-性状-位置-上下c下部 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下 VF356 1 1 A sub 2557 sous below , beneath, under unter подъ pod sub 5 밑, 아래 (##)밋1/밑0, (##)알/아레:아래 399-38 0612, 0956 아래(釋譜 6:17)>아ᄅᆡ(漢淸 1:49) 下<した> した 2.11.4 510 22 358 下<した> した below, beneath, bottom, down 10 danbilo ^yople, _maune 280, 280.1 274 下<した> した down 274 bas 下 xià (unten, unter) Untere A コンマなし, ドイツ語の括弧變 1.1741 11741(上下) 1.1741.01.03 105自然-性状-位置-上下c下部 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下 1 malsupra deorsum 5 밑, 아래 (##)밋1/밑0, (##)알/아레:아래 399-38 0612, 0956 아래(釋譜 6:17)>아ᄅᆡ(漢淸 1:49) 下<した> した 2.11.4 510 22 358 下<した> した below, beneath, bottom, down 10 danbilo ^yople, _maune 78. underneath none? 1115, 767 1094, 749 奥<おく>, 底<そこ> おく, そこ bottom, interior 1094, 749 fond 底, 裏面 dǐ, lǐmiàn Grund<m.>, das Innere C, D 1.1771 11741(上下), 11771(奥・底・陰) 1.1741.06.01, 1.1771.01.01, 1.1771.02.01 106自然-性状-位置-入り口a奧, 106自然-性状-位置-入り口b底 0149位相・空間-位置-下・下方への動き04底, 0155位相・空間-位置-内06奧 5 5 B fundo 2116, 743, 984 fond bottom Boden, Grund дно dno 5 밑, 바닥, 안 (##)밋1/밑0, (##)안, 바닥0 399-38, 414-13 0612, 0951 바다ᇰ(救急簡 6:61), 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) 奧<おく>, 底<そこ> おく, そこ 22 358.99, 360.99 as?, insait ^bine?, ~ila

	下<くだ>り坂<ざか>	くだりざか	declivity, downhill										15240(山野)	1.5240.12.01	047自然-自然-景觀-道路e坂道	0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる, 0151位相・空間-位置-高低03低い・低くなる, 1009自然と環境-天地-地面・その状態・凹凸04坂								*descenda deklivo																내리막, 내리받이		느릇0s0/ᄂᆞ롯2/ᄂᆞ룻1	194-										下<くだ>り坂<ざか>	くだりざか																																																																																											
	下<くだ>り坂<ざか>	くだりざか	declivity, downhill										15240(山野)	1.5240.12.01	047自然-自然-景觀-道路e坂道	0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる, 0151位相・空間-位置-高低03低い・低くなる, 1009自然と環境-天地-地面・その状態・凹凸04坂								*malsuprena deklivo																내리막, 내리받이		느릇0s0/ᄂᆞ롯2/ᄂᆞ룻1	194-										下<くだ>り坂<ざか>	くだりざか																																																																																											

347, 390, 904 340, 382, 883 下<さ>がる, 沈<しず>む, 降<お>りる おりる, さがる, しずむ alight (Vi), climb down, go down (Vi), sink (Vi) 340, 382, 883 descendre, se coucher, s’immerger 下, 沈 chén, xià herabsteigen, herunterkommen, sinken B, C 2.1540, 2.1541 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.08.01, 2.1541.04.01, 2.1541.08.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 237自然-變動-出沒-浮沈b沈下 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる, 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる, 0153位相・空間-位置-浮沈03沈む 3 malleviĝi 5-0084 5 0, 5 *내려가다, *내려오다, *내리다, 가라앉다, 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다, *ᄂᆞ려가다, *ᄂᆞ려오다, *ᄂᆞ리다/네리다, ᄀᆞᆯ라앉다/ᄀᆞᆯ라앚다/ᄀᆞᆯ라지다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13) 下<さ>がる, 沈<しづ>む, 降<お>りる おりる, さがる, しづむ 2.11.2.23231 490, 546 15, 17 237, 238.99, 279 下<お>りる, 沈<しず>む おりる, しずむ go down, sink 7 0 go daun, go daun long wara, kam daun *~ere ^ime ~p-, *~ere ^ime ~u-, ~mre ~s- 390 382 降<お>りる おりる climb down, alight (Vi) 382 descendre 下 xià herabsteigen B 2.1540 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.08.01, 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる 3 descendi 0 *내려가다, *내려오다, *내리다 *ᄂᆞ려가다, *ᄂᆞ려오다, *ᄂᆞ리다/네리다 降<お>りる おりる 15 237 下<お>りる おりる go down 7 0 go daun, kam daun *~ere ^ime ~p-, *~ere ^ime ~u- 347, 390 340, 382 沈<しず>む, 降<お>りる おりる, しずむ alight (Vi), climb down, sink (Vi) 340, 382 descendre, se coucher, s’immerger 下, 沈 chén, xià herabsteigen, sinken B 2.1540, 2.1541 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.08.01, 2.1541.04.01, 2.1541.08.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 237自然-變動-出沒-浮沈b沈下 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる, 0153位相・空間-位置-浮沈03沈む 3 malsupreniĝi 0 *내려가다, *내려오다, *내리다, 가라앉다 *ᄂᆞ려가다, *ᄂᆞ려오다, *ᄂᆞ리다/네리다, ᄀᆞᆯ라앉다/ᄀᆞᆯ라앚다/ᄀᆞᆯ라지다 沈<しづ>む, 降<お>りる おりる, しづむ 2.11.2.23231 490 15, 17 237, 279 下<お>りる, 沈<しず>む おりる, しずむ go down, sink 7 0 go daun, go daun long wara, kam daun *~ere ^ime ~p-, *~ere ^ime ~u-, ~mre ~s- 904 883 下<さ>がる さがる go down (Vi) 883 descendre 下 xià herunterkommen C 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.08.01 217自然-變動-移動-昇降b下降 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる, 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる treniĝi 5-0084 5 5 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13) 下<さ>がる さがる 546 15 238.99 go daun, kam daun 390.3 382 降<お>りてくる おりてくる 21540(上がり・下がり) 2.1540.08.01 217自然-變動-移動-昇降b下降 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる 3 malsuprenveni 5 내려오다 (##)ᄂᆞ려오다 0333 降<お>りてくる おりてくる kam daun ~ere ^ime ~u- 2067, 392 384, 384.1 落<お>ちる, 落下<らっか>する おちる, らっかする fall (Vi), fall in (a pit) 384 tomber 落下 luòxia fallen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.13.01 217自然-變動-移動-昇降c落下 0149位相・空間-位置-下・下方への動き06落ちる VF113 3 3 A fali 596 tomber fall fallen падать padać cadō(cadere/cecidī/cāsus) 5-0141 0, 5 0 *내리다, *떨어지다, 떨어지다 (##)털어지다/떨어지다, * 1337 ᄠᅥ러디다(釋譜 13:45)>ᄯᅥ러지다(漢淸 8:14) 落<お>ちる, 落下<らくか>する おちる, らくかする 15 238, 238.001 落<お>ちる おちる ?, fall 7 pundaun _ya _pai-, _ya ~s-, ~bara ~d-, ~mre ~s- 81 187 (E) fall fall 041 to fall (drop rather than topple) 024 fall 032 f) fall 127 27. to fall 1718, 1718.1 1697 下<さ>げる さげる lower (Vt) 1697 baisser D 2.1515 21540(上がり・下がり) 2.1540.10.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 229自然-變動-離合-下垂, 276自然-變動-情勢-進歩a退歩, 743文化-社會-取引-騰落b下落 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる kliniĝi 낮추다, 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다, (##)ᄂᆞ추다/ᄂᆞ초다 0334, 0338 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13), ᄂᆞ초다(野雲 64) 下<さ>げる さげる 546 15 238.99 1718, 1718.1, 1750 1697, 1728 下<お>ろす, 下<さ>げる おろす, さげる bring down (Vt), lower (Vt) 1697, 1728 baisser, déposer, mettre bas D 2.1515, 2.1540 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.10.01, 2.1540.10.02, 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 229自然-變動-離合-下垂, 276自然-變動-情勢-進歩a退歩, 315人事-行動-往來-乘降b降り, 743文化-社會-取引-騰落b下落 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる mallevi 낮추다, 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다, (##)ᄂᆞ추다/ᄂᆞ초다 0334, 0338 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13), ᄂᆞ초다(野雲 64) 下<お>ろす, 下<さ>げる おろす, さげる 546 15 238.99 putim kam daun _au ^ime ^er- 1718, 1718.1, 817, 817.1, 818 1697, 799, 800 下<さ>げる, 吊<つ>るす, 掛<か>ける かける, さげる, つるす hang (Vt), hang down (Vt), lower (Vt) 1697, 799, 800 accrocher à, baisser, pendre 吊, 掛, 搭 diào, dā, guà hängen C, D 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など), 21540(上がり・下がり) 2.1513.14.01, 2.1513.14.08, 2.1540.10.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 229自然-變動-離合-下垂, 276自然-變動-情勢-進歩a退歩, 743文化-社會-取引-騰落b下落 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる, 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす02吊るす, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける 5 pendigi suspendō(suspendere/suspendī/suspensus) 5-0020 5 걸다, 낮추다, 내리다, 달다{懸}, 달아매다, 매달다 (##)걸다, (##)ᄂᆞ리다/네리다, (##)ᄂᆞ추다/ᄂᆞ초다, (##)ᄃᆞᆯ아메다:ᄃᆞᆯ아매다, ᄃᆞᆯ다1s3, 메ᄃᆞᆯ다:매달다 0057, 0334, 0338, 0458 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13), ᄂᆞ초다(野雲 64), ᄃᆞᆯ다(月釋 8:6) 下<さ>げる, 吊<つ>るす, 掛<か>ける かける, さげる, つるす 523, 546 14, 15 215.03, 215.99, 238.99 掛<か>ける かける hang hangamapim, putim ^ur _pal-, ^ur _ye- 1750 1728 下<お>ろす おろす bring down (Vt) 1728 mettre bas, déposer D 2.1540 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.10.02, 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる malŝarĝi 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13) 下<お>ろす おろす 546 15 238.99 putim kam daun _au ^ime ^er- 1750 1728 下<お>ろす おろす bring down (Vt) 1728 mettre bas, déposer D 2.1540 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.10.02, 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる malkargi 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13) 下<お>ろす おろす 546 15 238.99 putim kam daun _au ^ime ^er- 1750 1728 下<お>ろす おろす bring down (Vt) 1728 mettre bas, déposer D 2.1540 21540(上がり・下がり), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.10.02, 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降, 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる malpendigi 내리다 (##)ᄂᆞ리다/네리다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:13) 下<お>ろす おろす 546 15 238.99 putim kam daun _au ^ime ^er- 810 792 落とす[下へ] おとす drop (Vt) 792 laisser tomber 掉 diào fallen lassen C 原文分類番號誤りか 2.124 21540(上がり・下がり) 2.1540.14.01 217自然-變動-移動-昇降c落下 0149位相・空間-位置-下・下方への動き09落とす faligi 떨어뜨리다 (##)흘리다/헐리다/흘치다 1411 落とす[下へ] おとす 15 238.99 ^ul ^bol-

	ぶらりぶらり	ぶらりぶらり											31513(固定・傾き・転倒など)	3.1513.07.01	119自然-性状-形状-擬態語a動搖・靜止などの樣子・格好を表す語	0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる, 0177位相・空間-動く-動く・動かす13落ち着かない, 0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ								svingiĝante?																대롱대롱										3	26412	態	ぶらりぶらり	ぶらりぶらり																																																																																											

818.1 掛<か>かる かかる hang (Vi) 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.08 229自然-變動-離合-下垂 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる 5 5 A pendi 1927 pendre, être suspendu hang hängen (v. n.) висѣть wisieć 5-0021 5 5 걸리다 걸리다2 050- 掛<か>かる かかる hangamap 1136 1115 高<たか>さ たかさ height 1115 hauteur 高低 gāodī Höhe<f.> D 中國語誤植: gāodí 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.13.02 123自然-性状-數量-度量衡d高さと深さ 0151位相・空間-位置-高低01高低 3 alto altitūdō(altitūdinis)<f.> 높이 (##)노피s1&높이 0292 高<たか>さ たかさ 24 408.99 440 429 うずたかい, 高<たか>い うずたかい, たかい heaped up, high 429 haut(e), s'empiler 滿悠悠, 高 gāo, mǎndàochù, mǎnyōuyōu haufenweise, hoch B 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.05.01, 3.1911.05.02 105自然-性状-位置-上下e高低, 126自然-性状-數量-多少b特に分量が滿ちたりて不足がない 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる, 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる! VF046 2 2 A alta 62 haut high hoch высокій wysoki altus/alta/altum 5-0097 5 5 높다, 수북하다 (##)노프다0s0/노끄다0s0, (##)무룩ᄒᆞ다 182-18 0291, 0582 態 うづたかい, 高<たか>い うづたかい, たかい 529 22 366 高<たか>い たかい high 7 antap ^arwai 142 (S) high high 440.1 429 高<たか>く たかく high, highly, aloft haut gāogāo de hoch, in die Höhe 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.05.01 105自然-性状-位置-上下e高低 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる alte 높이 (##)녹기0&노끼s0/노피s2&높이 182-25 0293 高<たか>く たかく

429	うずたかい	うずたかい	heaped up		s'empiler	滿悠悠	mǎnyōuyōu, mǎndàochù	haufenweise					31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近)	3.1911.05.02	126自然-性状-數量-多少b特に分量が滿ちたりて不足がない	0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる!								volumena																수북하다		(##)무룩ᄒᆞ다		0582								態	うづたかい	うづたかい																																																																																											
	にょっきり	にょっきり	*high, *aloft										31513(固定・傾き・転倒など), 31800(形), 35230(地)	3.1513.01.02!, 3.1800.13.03!, 3.5230.05.03!	112自然-性状-形状-面c平坦・險阻!	0184位相・空間-動く-立つ・起こす09聳える!, 0184位相・空間-動く-立つ・起こす05そそり立つ!, 0168位相・空間-形象-凹凸03隆起する!, 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる!, 1010自然と環境-天地-山05高山!, 0914社會的活動-建物-建物02高層建築!								*elstarante																우뚝		거들락0	041-15									態	にょっきり	にょっきり																																																																																											

441 430 低<ひく>い ひくい low 430 bas(se) 低, 矮 dī, ǎi niedrig B 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.05.03 105自然-性状-位置-上下e高低 0151位相・空間-位置-高低03低い・低くなる 2 malalta humilis/humilis/humile 5-0079 5 5 낮다 ᄂᆞ잡다/ᄂᆞ찹다, ᄂᆞᆽ다 ᄂᆞᆽ다(救急簡 2:73) 低<ひく>い ひくい 22 367 低<ひく>い ひくい low 7 danbilo _basu, _maune 149 (S) low low 922.1 901 深<ふか>さ ふかさ depth 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.15.01 123自然-性状-數量-度量衡d高さと深さ 0152位相・空間-位置-深淺01深淺 5 profundeco altitūdō(altitūdinis)<f.> 깊이 (##)지피 1209 기픠(月釋 2:19) / 기ᄑᆡ(杜詩初 10:41) 深<ふか>さ ふかさ dip 922 901 深<ふか>い ふかい deep 901 profond(e) 深 shēn tief C 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.06.01 106自然-性状-位置-入り口c深淺 0152位相・空間-位置-深淺02深い・深くなる 4 4 B profunda 2116 profond deep tief глубокій głęboki 4 깊다 (##)지프다2&깊으다/지끄다0 1208 深<ふか>い ふかい 537 22 368 深<ふか>い ふかい deep dip ~mre _ye-

	深<ふか>く	ふかく	deeply										31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近)	3.1911.06.01!	106自然-性状-位置-入り口c深淺	0152位相・空間-位置-深淺02深い・深くなる								profunde																깊이, 깊게		(##)지피		1210									深<ふか>く	ふかく																																																																																											

923 902 浅<あさ>い あさい shallow 902 peu profond(e) 淺 qiǎn seicht, flach C 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.06.04 106自然-性状-位置-入り口c深淺 0152位相・空間-位置-深淺03淺い・淺くなる malprofunda 얕다 (##)야프다0&야푸다/야트다0/예프다0/야찹다 0965 淺<あさ>い あさい 528 22 369 浅<あさ>い あさい shallow 347 340 沈<しず>む しずむ sink (Vi) 340 s’immerger, se coucher 沈 chén sinken B 2.1541 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.08.01 237自然-變動-出沒-浮沈b沈下 0153位相・空間-位置-浮沈03沈む sinki 가라앉다 ᄀᆞᆯ라앉다/ᄀᆞᆯ라앚다/ᄀᆞᆯ라지다 沈<しづ>む しづむ 2.11.2.23231 490 17 279 沈<しず>む しずむ sink 7 go daun long wara ~mre ~s-

1702	潜水<せんすい>	せんすい	diving		plongeon<m.>								11541(乗り降り・浮き沈み), 13374(スポーツ)	1.1541.09.01, 1.3374.15.04	232自然-變動-出沒-埋沒a浸水, 898文化-學藝-娯樂-スポーツf水泳	0153位相・空間-位置-浮沈05潛る								plonĝado								mersio(mersiōnis)<f.>								잠수[潛水]		ᄌᆞᆷ수											潛水<せんすい>	せんすい																															0		go daun long wara	*~pr _begwa																																																									

1724 1702 潜<もぐ>る もぐる dive into (Vi) 1702 plonger, s'enfoncer D 2.1516 21532(入り・入れ), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.07.18, 2.1541.11.03 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水, 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ 0153位相・空間-位置-浮沈05潛る subnaĝi ?ūrīnor 잠수[潛水]하다, 숨어들다 潛<もぐ>る もぐる 15 238.99 go daun long wara ~pr _be- 1724 1702 潜<もぐ>る もぐる dive into (Vi) 1702 plonger, s'enfoncer D 2.1516 21532(入り・入れ), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.07.18, 2.1541.11.03 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水, 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ 0153位相・空間-位置-浮沈05潛る subiri ?ūrīnor 잠수[潛水]하다, 숨어들다 潛<もぐ>る もぐる 15 238.99 go daun long wara ~pr _be- 1724 1702 潜<もぐ>る もぐる dive into (Vi) 1702 plonger, s'enfoncer D 2.1516 21532(入り・入れ), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.07.18, 2.1541.11.03 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水, 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ 0153位相・空間-位置-浮沈05潛る plonĝi ?ūrīnor 잠수[潛水]하다, 숨어들다 潛<もぐ>る もぐる 15 238.99 go daun long wara ~pr _be- 276.1, 276.2 270 *中<なか>(固体、流体等), *中<なか>(空間) なか *inner part, *inside, *interior 11770(内外) 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外a内部 0155位相・空間-位置-内01内部 0 *en 544, 984 dedans, intérieur inner im Innern, innerhalb внутри wewnątrz *in, *intus 5 내부[内部], 속{裏}, 안 (##)소곱/쏘곱, (##)안, 속/쏙/솝/쏲 0835, 0951 솝(月釋 8:11)>속(杜詩初 16:49), 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) *中<なか>(固體、流體等), *中<なか>(空間) なか insait _suna, ~ila 276.1, 276.2 270 *中<なか>(固体、流体等), *中<なか>(空間) なか *inner part, *inside, *interior 11770(内外) 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外a内部 0155位相・空間-位置-内01内部 0 *interna 544, 984 dedans, intérieur inner im Innern, innerhalb внутри wewnątrz *in, *intus 5 내부[内部], 속{裏}, 안 (##)소곱/쏘곱, (##)안, 속/쏙/솝/쏲 0835, 0951 솝(月釋 8:11)>속(杜詩初 16:49), 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) *中<なか>(固體、流體等), *中<なか>(空間) なか insait _suna, ~ila 276 270 内<うち>, 内部<ないぶ> うち, ないぶ inside, inward, interior 270 entérieur, dedans 裏邊 lǐbiān Innere<n.> A 1.1770 11770(内外) 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外a内部 0155位相・空間-位置-内01内部 1 1 A en 544, 984 intérieur, dedans inner innerhalb, im Innern внутри wewnątrz in, intus 0 *안, *속, *내부[内部] *안, *소곱:쏘곱, *속/솝/쏙 内<うち>, 内部<ないぶ> うち, ないぶ 22 359.99 10 insait ~ila 204 (E) in in 081 in 016 d) in 202 276 270 内<うち>, 内部<ないぶ> うち, ないぶ inside, inward, interior 270 entérieur, dedans 裏邊 lǐbiān Innere<n.> A 1.1770 11770(内外) 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外a内部 0155位相・空間-位置-内01内部 1 1 A interna 544, 984 intérieur, dedans inner innerhalb, im Innern внутри wewnątrz in, intus 0 *안, *속, *내부[内部] *안, *소곱:쏘곱, *속/솝/쏙 内<うち>, 内部<ないぶ> うち, ないぶ 22 359.99 10 insait ~ila 204 (E) in in 081 in 016 d) in 202 764 746 裏<うら> うら reverse 746 revers 反面 fǎnmiàn Rückseite<f.> C 1.175 11750(面・側・表裏), 11771(奥・底・陰) 1.1750.10.01, 1.1771.06.02 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側 0155位相・空間-位置-内03内面 5 5 B dorso 476 dos back Rücken спина grzbiet 5-0133 5 5 뒤, 이면[裏面] (##)두이/뒤 0421 뒤ㅎ(釋譜 19:10) / 뒤(訓蒙初 下 15) 裏<うら> うら 518 22 359.99 insait, ples hait ^apl 1113, 1115 1092, 1094 内側<うちがわ>, 奥<おく> うちがわ, おく inside, interior 1092, 1094 dedans, fond, intérieur 裏面 lǐmiàn Innenseite<f.>, das Innere D 1.1770, 1.1771 11750(面・側・表裏), 11770(内外), 11771(奥・底・陰) 1.1750.14.03, 1.1770.03.02, 1.1771.01.01 103自然-性状-位置-内外a内部, 106自然-性状-位置-入り口a奧 0155位相・空間-位置-内03内面, 0155位相・空間-位置-内06奧 interno 2116, 984 5 안, 안쪽 (##)안 0951 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) 内側<うちがは>, 奧<おく> うちがは, おく 22 359.99, 360.99 insait ^apl ^kl, ~ila, ~ila ^kl 1115 1094 奥<おく> おく interior 1094 fond 裏面 lǐmiàn das Innere D 1.1771 11771(奥・底・陰) 1.1771.01.01 106自然-性状-位置-入り口a奧 0155位相・空間-位置-内06奧 profundo 984, 2116 5 안 (##)안 0951 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) 奧<おく> おく 22 360.99 insait ~ila

	海外<かいがい>	かいがい	overseas										11770(内外), 12530(国)	1.1770.08.03, 1.2530.06.02	704文化-社會-地域-領土a國土	0156位相・空間-位置-外02外, 1003自然と環境-地球-世界・國・國名ほか10外國								transmara																해외[海外]		해웨											海外<かいぐわい>	かいぐわい																																																																																											

763 745 表<おもて> おもて surface 745 surface 表面 biǎomiàn Fläche<f.>, Vorderseite<f.> C 1.175 11750(面・側・表裏), 11770(内外) 1.1750.10.01, 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外b外部, 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側, 160自然-性状-状態-状態a外觀 0156位相・空間-位置-外03外面 8 8 C surfaco 2589 surface surface Oberfläche поверхность powierzchnia 겉, 표면[表面], 거죽 거죽0s1/꺼죽/걱적0s0/걱죽0s1/겁죽s0/꺽죽0/꺽적/껍죽0/가죽s2/갑죽s0/거풀s0/꺼풀/거피s0 갗(月釋 1:16)>겇(救方上 82), 거족(譯語補 40) 表<おもて> おもて 2.04.1 218 22 360.99 antap ^tep 763 745 表<おもて> おもて surface 745 surface 表面 biǎomiàn Fläche<f.>, Vorderseite<f.> C 1.175 11750(面・側・表裏), 11770(内外) 1.1750.10.01, 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外b外部, 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側, 160自然-性状-状態-状態a外觀 0156位相・空間-位置-外03外面 8 8 C supraĵo 2589 surface surface Oberfläche поверхность powierzchnia 겉, 표면[表面], 거죽 거죽0s1/꺼죽/걱적0s0/걱죽0s1/겁죽s0/꺽죽0/꺽적/껍죽0/가죽s2/갑죽s0/거풀s0/꺼풀/거피s0 갗(月釋 1:16)>겇(救方上 82), 거족(譯語補 40) 表<おもて> おもて 2.04.1 218 22 360.99 antap ^tep 763 745 表<おもて> おもて surface 745 surface 表面 biǎomiàn Fläche<f.>, Vorderseite<f.> C 1.175 11750(面・側・表裏), 11770(内外) 1.1750.10.01, 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外b外部, 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側, 160自然-性状-状態-状態a外觀 0156位相・空間-位置-外03外面 8 8 C fronto 2589 surface surface Oberfläche поверхность powierzchnia 겉, 표면[表面], 거죽 거죽0s1/꺼죽/걱적0s0/걱죽0s1/겁죽s0/꺽죽0/꺽적/껍죽0/가죽s2/갑죽s0/거풀s0/꺼풀/거피s0 갗(月釋 1:16)>겇(救方上 82), 거족(譯語補 40) 表<おもて> おもて 2.04.1 218 22 360.99 antap ^tep 756 738 方向<ほうこう> ほうこう direction 738 direction 方向 fāngxiàng Richtung<f.> C 1.1730 11730(方向・方角) 1.1730.01.01 109自然-性状-位置-方向 0157位相・空間-位置-方向01方向 4 4 A direkto 450 direction direction Richtung направленіе kierunek 방향[方向] 方向<はうかう> はうかう 22 375 方向<ほうこう> ほうこう direction sait 903 882 向<む>く, 曲<ま>がる むく, まがる turn to, turn (Vi) 882 tourner à 向, 朝 xiàng, cháo sich wenden C 2.17 21730(方向・方角) 2.1730.02.02 216自然-變動-移動-指向, 216自然-變動-移動-指向a轉向 0157位相・空間-位置-方向02向く, 0173位相・空間-變化-變へる04轉向する, 0202位相・空間-動く-逸れる動き02方向轉換 turniĝi 돌다 (##)돌다 0391 向<む>く, 曲<ま>がる むく, まがる 9 167.99 go 249 (E) turn turn 175 to turn (change one's direction) 034 f) turn 126 903 882 向<む>く, 曲<ま>がる むく, まがる turn to, turn (Vi) 882 tourner à 向, 朝 xiàng, cháo sich wenden C 2.17 21730(方向・方角) 2.1730.02.02 216自然-變動-移動-指向, 216自然-變動-移動-指向a轉向 0157位相・空間-位置-方向02向く, 0173位相・空間-變化-變へる04轉向する, 0202位相・空間-動く-逸れる動き02方向轉換 direktiĝi 돌다 (##)돌다 0391 向<む>く, 曲<ま>がる むく, まがる 9 167.99 go 249 (E) turn turn 175 to turn (change one's direction) 034 f) turn 126

	向<む>ける	むける	direct										21730(方向・方角)	2.1730.02.02	216自然-變動-移動-指向	0157位相・空間-位置-方向02向く, 0173位相・空間-變化-變へる04轉向する, 0202位相・空間-動く-逸れる動き02方向轉換				VF091	4	4	A	direkti	449	diriger	direct	richten	направлять	kierować										돌리다													向<む>ける	むける																																																																																											
	日差<ひざ>し	ひざし	sunbeams, sunlight		rayon<m.> de soleil	陽光	yángguāng	Sonnenlicht<n.>					15010(光)	1.5010.10.02	095自然-自然-物象-光a日・月・星の光	0989自然と環境-天候-天氣01天氣, 0157位相・空間-位置-方向04方向[リスト], 0982自然と環境-天象-太陽02日光								sunradio																햇살		햇살0s0:헷살s0											日差<ひざ>し	ひざし																																																																																											

752 734 東<ひがし> ひがし east 734 est 東 dōng Ost<m.> C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.01 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北03東 6 6 B oriento 1831 est east Osten востокъ wschód 4 동[東]쪽, 동[東]녘 동녁0 262-11 東<ひがし> ひがし 22 375.01 東<ひがし> ひがし east is ^kople 753 735 西<にし> にし west 735 ouest 西 xī West<m.> C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.01 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北04西 6 6 B okcidento 1797 ouest west West, Westen западъ zachód 서[西]쪽, 서[西]녘 서녁 複合語中 셧녁(飜朴 上 59) / 셔녁(類合 下 22) 西<にし> にし 22 375.02 西<にし> にし west wes ^kuman 754 736 南<みなみ> みなみ south 736 sud 南 nán Süden<m.> C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.02 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北05南 6 6 B sudo 2563 sud south Süden югъ południe 4 남[南]쪽, 남[南]녘 南<みなみ> みなみ 22 375.03 南<みなみ> みなみ south saut ^bomai 755 737 北<きた> きた north 737 nord 北 běi Nord<m.> C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.02 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北06北 6 6 B nordo 1759 nord north Norden сѣверъ północ 북[北]쪽, 북[北 ]녘 북펜$ 北<きた> きた 22 375.04 北<きた> きた north not ^gerl 771, 771.1 753 形<かたち> かたち form, shape 753 forme 形狀 xíngzhuàng Form<f.> C 1.180 11800(形・型・姿・構え) 1.1800.02.01 110自然-性状-形状-形, 812文化-學藝-論理-實體a形式・内容 0159位相・空間-形象-形01形 2 2 A formo 696 forme form Form форма forma, kształt 모양[模樣], 형상[形象] (##)모양/모냥, 뽕 0563 形<かたち> かたち 20 320.04 形<かたち> かたち form, shape

	鑄型<いがた>	いがた	mould, cast		moule<m.>	模具	mújù	Form<f.>, Kokille<f.>					14154(型), 14530(文具)	1.4154.01.03, 1.4530.21.01	980文化-物品-工具-工具a工具のいろいろ-14, 978文化-物品-標識-印章a活字	0590社會的活動-藝術-金工藝02鑄型, 0159位相・空間-形象-形09型[リスト]								muldilo																*풀무마당에서 솥이나 보습 따위의 틀		바슴2	417-										鑄型<いがた>	いがた																																																																																											
	鑄型<いがた>	いがた	mould, cast		moule<m.>	模具	mújù	Form<f.>, Kokille<f.>					14154(型), 14530(文具)	1.4154.01.03, 1.4530.21.01	980文化-物品-工具-工具a工具のいろいろ-14, 978文化-物品-標識-印章a活字	0590社會的活動-藝術-金工藝02鑄型, 0159位相・空間-形象-形09型[リスト]								matrico																*풀무마당에서 솥이나 보습 따위의 틀		바슴2	417-										鑄型<いがた>	いがた																																																																																											
	*足袋<たび>の型紙<かたがみ>	たびのかたがみ	paper pattern for making socks										14110(紙), 14154(型)	1.4110.07.01!, 1.4154.01.03!	902文化-物品-物資-紙b用途別などからみた紙	0159位相・空間-形象-形09型[リスト], 0880社會的活動-人造物-紙08紙(用途)								*ŝablono de ŝtrumpeto																버선본		보선본0s0/보선볼0	450-13										*足袋<たび>の型紙<かたがみ>	たびのかたがみ																																																																																											

1121 1100 三角<さんかく> さんかく triangle 1100 triangle 三角 sānjiǎo Dreieck<n.> D 1.182 11810(角など) 1.1810.06.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形07三角形 O01學藝-學問-d數學-三角 triangulo 세모, 삼각형[三角形] 서모(瘟疫 8) 三角<さんかく> さんかく 20 325.99 traiengol 936.1 915 四角<しかく> しかく rectangle 11800(形・型・姿・構え) 1.1800.13.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形08四角形 O01學藝-學問-d數學-四角 kvarangulo quadrātum(quadrātī)<n.> 네모, 사각[四角], 사각형[四角形] 네귀/늬귀, ᄉᆞ각0s0 556-06 四角<しかく> しかく po kona 936 915 四角<しかく>い しかくい square 915 carré(e) 方 fāng viereckig C 3.182 31800(形) 3.1800.09.01 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形08四角形 kvarangula quadrātus/quadrāta/quadrātum 네모나다, 네모지다 네모지다$ 四角<しかく>い しかくい 20 321.99 768 750 丸<まる>, 円<えん> まる, えん circle 750 cercle, rond 圓, 圈子 yuán, quānz Kreis<m.> C 1.182 11800(形・型・姿・構え) 1.1800.10.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など, 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0162位相・空間-形象-圓・球01圓 O01學藝-學問-d數學-丸 4 4 B rondo 2268 rond, cercle round, circle Kreis кругъ koło 동그라미 동그레미0/동글레기0 丸<まる>, 圓<ゑん> まる, ゑん 20 321.99 raunpela _mle _kale 768 750 丸<まる>, 円<えん> まる, えん circle 750 cercle, rond 圓, 圈子 yuán, quānz Kreis<m.> C 1.182 11800(形・型・姿・構え) 1.1800.10.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など, 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0162位相・空間-形象-圓・球01圓 O01學藝-學問-d數學-丸 4 4 B cirklo 2268 rond, cercle round, circle Kreis кругъ koło 동그라미 동그레미0/동글레기0 丸<まる>, 圓<ゑん> まる, ゑん 20 321.99 raunpela _mle _kale 459, 459.1 448 丸<まる>い まるい round 448 rond(e) 圓 yuán rund B 3.182 31800(形) 3.1800.11.01 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0162位相・空間-形象-圓・球01圓 4 4 ronda 2268 동그랗다<ㅎ>, 둥글다 (##)동그랑ᄒᆞ다/동고랑ᄒᆞ다/동골랑ᄒᆞ다/동글랑ᄒᆞ다/똥고랑ᄒᆞ다/똥그랑ᄒᆞ다, (##)동글락ᄒᆞ다/동골락ᄒᆞ다/동클락ᄒᆞ다, (##)둥글다/둥을다/둥굴다/둥울다, 동글다/동골다, 둥그렁ᄒᆞ다/둥굴랑ᄒᆞ다/둥그랑ᄒᆞ다/둥글랑ᄒᆞ다/둥울랑ᄒᆞ다/둥을랑ᄒᆞ다/뚱글렁ᄒᆞ다/둥글렁ᄒᆞ다, 둥글락ᄒᆞ다/둥굴락ᄒᆞ다/둥클락ᄒᆞ다 262-03 0406, 0426 丸<まる>い まるい 2.11.4 508 20 321 まるい まるい cf.shere, globe, round 7 raunpela _mle _kale 99 maru kopi maea koauka 096 (NEW) round 98 190 459, 459.1 448 丸<まる>い まるい round 448 rond(e) 圓 yuán rund B 3.182 31800(形) 3.1800.11.01 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0162位相・空間-形象-圓・球01圓 4 4 cirkla 2268 동그랗다<ㅎ>, 둥글다 (##)동그랑ᄒᆞ다/동고랑ᄒᆞ다/동골랑ᄒᆞ다/동글랑ᄒᆞ다/똥고랑ᄒᆞ다/똥그랑ᄒᆞ다, (##)동글락ᄒᆞ다/동골락ᄒᆞ다/동클락ᄒᆞ다, (##)둥글다/둥을다/둥굴다/둥울다, 동글다/동골다, 둥그렁ᄒᆞ다/둥굴랑ᄒᆞ다/둥그랑ᄒᆞ다/둥글랑ᄒᆞ다/둥울랑ᄒᆞ다/둥을랑ᄒᆞ다/뚱글렁ᄒᆞ다/둥글렁ᄒᆞ다, 둥글락ᄒᆞ다/둥굴락ᄒᆞ다/둥클락ᄒᆞ다 262-03 0406, 0426 丸<まる>い まるい 2.11.4 508 20 321 まるい まるい cf.shere, globe, round 7 raunpela _mle _kale 99 maru kopi maea koauka 096 (NEW) round 98 190

	半月<はんげつ>	はんげつ	*half moon										15210(天体)	1.5210.05.04	005自然-自然-天文-月a滿ち缺けからみた月	0983自然と環境-天象-月10缺ける月, 0162位相・空間-形象-圓・球02半圓								duonluno																반[半]달		반ᄃᆞᆯ2	420-06										半月<はんげつ>	はんげつ																																																																																											

769 751 線<せん> せん line 751 ligne 線 xiàn Linie<f.> C 1.171 11711(線) 1.1711.01.01 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線01線 4 4 B linio 1493 ligne line, file Linie, Zeile, Reihe линія, строка wiersz līnea(līneae)<f.> 선[線] 線<せん> せん 20 325.01 線<せん> せん line lain 769 751 線<せん> せん line 751 ligne 線 xiàn Linie<f.> C 1.171 11711(線) 1.1711.01.01 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線01線 4 4 B streko 1493 ligne line, file Linie, Zeile, Reihe линія, строка wiersz līnea(līneae)<f.> 선[線] 線<せん> せん 20 325.01 線<せん> せん line lain 463 452 真<ま>っ直<す>ぐ まっすぐ straight 452 droit(e) 直 zhí gerade B 3.182 31800(形) 3.1800.06.01 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線03直線, 0203位相・空間-動く-逸れない動き03眞直 5 5 B rekta 2213 droit, direct straight gerade прямой prosty 똑바르다<르>, 곧다, 반듯하다 (##)졸바르다:졸발르다, 바르다:발르다 764-07 1159 眞<ま>っ直<す>ぐ まっすぐ 20 325 まっすぐな まっすぐな straight 8 stretpela _du ~d- 241 (E) straight straight 155 straight 182 t) straight 189 463 452 真<ま>っ直<す>ぐ まっすぐ straight 452 droit(e) 直 zhí gerade B 3.182 31800(形) 3.1800.06.01 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線03直線, 0203位相・空間-動く-逸れない動き03眞直 5 5 B senkurba 2213 droit, direct straight gerade прямой prosty 똑바르다<르>, 곧다, 반듯하다 (##)졸바르다:졸발르다, 바르다:발르다 764-07 1159 眞<ま>っ直<す>ぐ まっすぐ 20 325 まっすぐな まっすぐな straight 8 stretpela _du ~d- 241 (E) straight straight 155 straight 182 t) straight 189

452	まっすぐ, 真<ま>っ直<す>ぐ	まっすぐ	direct, straight		directement, tout droit		yìzhí, zhí	direkt, geradeaus					31800(形)	3.1800.06.01	111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる	0163位相・空間-形象-線03直線, 0203位相・空間-動く-逸れない動き03眞直						5		rekte																*곧게 뻗어 있다, 곧다, 곧바로, 곧장		(##)구짝:굳작/고짝:곧작/과짝/ᄀᆞᆮ작/괃작, 구짝구짝ᄒᆞ다$, 구짱	092-07	0125									まっすぐ, 眞<ま>っ直<す>ぐ	まっすぐ																																	stretpela	_du ~d-																																																									

1118 1097 直線<ちょくせん> ちょくせん straight line 1097 ligne droite 直線 zhíxiàn gerade Linie D 1.181 11711(線) 1.1711.03.01 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線03直線 rektlinio 직선[直線] 直線<ちょくせん> ちょくせん 20 325.99 lain 1119 1098 曲線<きょくせん> きょくせん curve 1098 courbe 曲線 qūxiàn Kurve<f.> D 1.181 11711(線) 1.1711.03.02 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線04曲線 8 kurbo 곡선[曲線] 曲線<きょくせん> きょくせん 20 325.99 1119 1098 曲線<きょくせん> きょくせん curve 1098 courbe 曲線 qūxiàn Kurve<f.> D 1.181 11711(線) 1.1711.03.02 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線04曲線 8 kurba linio 곡선[曲線] 曲線<きょくせん> きょくせん 20 325.99 938 917 *曲<ま>がった まがった crooked, bent 917 courbé(e) 曲 qū gebogen, krumm C 3.182 31800(形) 3.1800.06.02 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線04曲線!, 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形)! 7 7 C kurba 1382 courbe, tortueux curve krumm кривой krzywy 0 *구부러진, *굽은 * *曲<ま>がった まがった 20 325.99 krungut, saitim ~yowa _ye-, ^gerke ^el-, _ku ^pel-, ~gel ~te-

  • 点<てん>を打<う>つ てんをうつ 21570(成形・変形) 2.1570.03.01 339人事-行動-見聞-書きb記載, 111自然-性状-形状-點 0164位相・空間-形象-點01點! marki 찍다 (##)찍다2/직다 1266 딕다(法華 3:86)>직다(漢淸 4:36) / ᄯᅵᆨ다(五倫 1:33) 點<てん>を打<う>つ てんをうつ
  • 点<てん>を打<う>つ てんをうつ 21570(成形・変形) 2.1570.03.01 339人事-行動-見聞-書きb記載, 111自然-性状-形状-點 0164位相・空間-形象-點01點! makuli 찍다 (##)찍다2/직다 1266 딕다(法華 3:86)>직다(漢淸 4:36) / ᄯᅵᆨ다(五倫 1:33) 點<てん>を打<う>つ てんをうつ

1124 1103 粒<つぶ> つぶ drop, grain 1103 goutte, grain 粒兒 lìr Tropfen<m.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.07.01 114自然-性状-形状-立體c粒 0164位相・空間-形象-點02粒, 0973自然と環境-自然-物體05粒子 9 ero 방울, 알갱이, 낱알 방울/방올 粒<つぶ> つぶ 5 118.99 kiau _mle 1124 1103 粒<つぶ> つぶ drop, grain 1103 goutte, grain 粒兒 lìr Tropfen<m.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.07.01 114自然-性状-形状-立體c粒 0164位相・空間-形象-點02粒, 0973自然と環境-自然-物體05粒子 9 grajno 방울, 알갱이, 낱알 방울/방올 粒<つぶ> つぶ 5 118.99 kiau _mle

	だんだらだ, だんだらに, まだら, まだらだ, まだらに, 色<いろ>とりどり	いろとりどり, だんだらだ, だんだらに, まだら, まだらだ, まだらに	 			色彩斑斕, 花花綠綠	huāhuālǜlǜ, sècǎi bānlán						31840(模様・目)!, 31840(模様・目)!!	3.1840!, 3.1840.05.02!!	115自然-性状-形状-模樣d斑	0165位相・空間-形象-模樣02斑						8		*makula																알락달락, 얼룩덜룩, 얼룩덜룩하다		(##)베롱베롱0/배롱배롱		0690						0		態	だんだらだ, だんだらに, まだら, まだらだ, まだらに, 色<いろ>とりどり	いろとりどり, だんだらだ, だんだらに, まだら, まだらだ, まだらに																																																																																											
	染<し>み	しみ	blotch, black spots										15605(皮・毛髪・羽毛)	1.5605.03.02	617人事-性向-容貌-ほくろ	0165位相・空間-形象-模樣03染, 0300人間性-肉體-皮膚06母斑								makulo																검버섯, 기미		초기1s2	813-										染<し>み	しみ																																																																																											
	染<し>み	しみ	blotch, black spots										15605(皮・毛髪・羽毛)	1.5605.03.02	617人事-性向-容貌-ほくろ	0165位相・空間-形象-模樣03染, 0300人間性-肉體-皮膚06母斑								*nigra makulo sur vizaĝo																검버섯, 기미		초기1s2	813-										染<し>み	しみ																																																																																											
	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, 凸凹<でこぼこ>ANの	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, でこぼこANの	*lumpy, *rough, *rugged, bumpy, rough										31800(形), 35060(材質)	3.1800.13.02, 3.5060.05.05	112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている, 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸, 245自然-變動-變形-起伏	0166位相・空間-形象-表面形態01凸凹する, 0166位相・空間-形象-表面形態03粗い, 0168位相・空間-形象-凹凸01凸凹する								aspra																도톨도톨, 울퉁불퉁		도톨도톨0, 어글락다글락0	252-04, 612-10									態	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, 凸凹<でこぼこ>ANの	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, でこぼこANの																																																																																											
906	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, ざらざらAN, 凸凹<でこぼこ>ANの, 粗<あら>い	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, あらい, ざらざらAN, でこぼこANの	*lumpy, *rough, *rugged, bumpy, coarse, rough		grossier(ère), rêche			rauh	grob, rau	C		3.182	31800(形), 35060(材質)	3.1800.13.02, 3.5060.05.05	112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている, 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸, 177自然-性状-價値-精粗b粗雜, 245自然-變動-變形-起伏	0166位相・空間-形象-表面形態01凸凹する, 0166位相・空間-形象-表面形態03粗い, 0168位相・空間-形象-凹凸01凸凹する, 0401知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分けがつかない・誤認・誤評價・不確か09大まか								malglata																거칠다, 도톨도톨, 울퉁불퉁		(##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0, 도톨도톨0, 어글락다글락0	#「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし, 252-04, 612-10	0055			거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6)					態	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, ざらざらAN, 凸凹<でこぼこ>ANの, 粗<あら>い	*ざらざら, *でこぼこ, *ぶつぶつ, あらい, ざらざらAN, でこぼこANの																	21	346.01	ざらざらした	ざらざらした	rough																																																																						

1902 1880 磨<みが>く みがく polish (Vt) 1880 polir, cirer D 2.3851 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影), 23050(学習・習慣・記憶) 2.3851.02.04, 2.3050.02.01 392人事-行動-生産-修繕a磨き・研ぎ 0166位相・空間-形象-表面形態02滑らか, 0854社會的活動-組織・職業-作業06研磨 6 6 C poluri 4 닦다 (##)다끄다2s1/따끄다 0345 다ᇧ다(釋譜 9:35) 13-639 59 磨<みが>く みがく 14 203.99 pailim

	凸凹<でこぼこ>ANの	でこぼこANの	bumpy, rough										31800(形)	3.1800.13.02	112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸, 245自然-變動-變形-起伏	0166位相・空間-形象-表面形態03粗い, 0168位相・空間-形象-凹凸01凸凹する								malebena																울퉁불퉁		어글락다글락0	612-10									態	凸凹<でこぼこ>ANの	でこぼこANの																																																																																											
906	粗<あら>い, ざらざらAN	あらい, ざらざらAN	coarse		grossier(ère), rêche			rauh	rau, grob	C		3.182	35060(材質)	3.5060.05.05	112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている, 177自然-性状-價値-精粗b粗雜	0166位相・空間-形象-表面形態03粗い, 0401知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分けがつかない・誤認・誤評價・不確か09大まか								raspa																거칠다		(##)거칠다0s0, 거치렁ᄒᆞ다0s0/거치럽다s0	#「基礎」に거치렁ᄒᆞ다なし	0055			거츨다(杜詩初 16:33), 성긔다(釋譜 19:6)						粗<あら>い, ざらざらAN	あらい, ざらざらAN																	21	346.01	ざらざらした	ざらざらした	rough																																																																						
	毛羽<けば>	けば	nap, fluff, pile										11820(玉・凹凸・うず・しわなど)	1.1820.09.02	112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている	0166位相・空間-形象-表面形態04毳立つ								vilo																보푸라기, 보풀		도렝이3/도롱이2	249-09										毛羽<けば>	けば																																																																																											
	毛羽<けば>	けば	nap, fluff, pile										11820(玉・凹凸・うず・しわなど)	1.1820.09.02	112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている	0166位相・空間-形象-表面形態04毳立つ								lanugo																보푸라기, 보풀		도렝이3/도롱이2	249-09										毛羽<けば>	けば																																																																																											
	逆剥<さかむ>け, ささくれ	さかむけ, ささくれ	hangnails		petite peau<f.>	倒刺	tàocì						15720(障害・けが)	1.5720.06.03	073自然-自然-生理-發病c皮膚が傷み、膨れる	0166位相・空間-形象-表面形態05ささくれ, 0324人間性-健康・病氣-傷08胼胝ほか								ungohaŭteto								reduvia(reduviae)<f.>								손거스러미		손거슴0	528-11										逆剥<さかむ>け, ささくれ	さかむけ, ささくれ																																																																																											
	鳥肌<とりはだ>	とりはだ	gooseflesh										15605(皮・毛髪・羽毛), 15721(病気・体調)	1.5605.02.02, 1.5721.36.06	326人事-行動-表情-身震ひ, 604人事-性向-體格-皮膚	0166位相・空間-形象-表面形態07つぶつぶ, 0300人間性-肉體-皮膚02肌, 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい04寒氣立つ								anserhaŭto																닭살, 소름		ᄃᆞᆨᄉᆞᆯ0, 소름0s0	287-03				소오롬(同文 下 56) / 소오름(物譜 氣血) / 소을음(譯語補 34)						鳥肌<とりはだ>	とりはだ																																																																																											
	*鳥肌<とりはだ>が立<た>つ	とりはだがたつ	*get gooseflesh										25721(病気・体調)	2.5721.09.01	326人事-行動-表情-身震ひ, 604人事-性向-體格-皮膚	0166位相・空間-形象-表面形態07つぶつぶ, 0300人間性-肉體-皮膚02肌, 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい04寒氣立つ								*fariĝi anserhaŭta																*닭살이 돋다		ᄃᆞᆨᄉᆞᆯ사다0	287-04										*鳥肌<とりはだ>が立<た>つ	とりはだがたつ																																																																																											

1125 1104 皺<しわ> しわ wrinkles 1104 rides<f.>, fronce<f.> 皺紋 zhòuwén Runzel<f.>, Falte<f.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど), 11570(成形・変形), 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.1820.20.01, 1.1570.07.04, 1.5605.04.01 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ falto rūga(rūgae)<f.> 주름 주름0s0/주룸s0 주룸(飜老 下 28)>주롬(譯解 下 6) / 줄옴(老乞初 下 45) / 줄음(家禮 6:14) 皺<しわ> しわ 1 22.99 skin slek _mekn-, _dal- 1125 1104 皺<しわ> しわ wrinkles 1104 rides<f.>, fronce<f.> 皺紋 zhòuwén Runzel<f.>, Falte<f.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど), 11570(成形・変形), 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.1820.20.01, 1.1570.07.04, 1.5605.04.01 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ faldeto rūga(rūgae)<f.> 주름 주름0s0/주룸s0 주룸(飜老 下 28)>주롬(譯解 下 6) / 줄옴(老乞初 下 45) / 줄음(家禮 6:14) 皺<しわ> しわ 1 22.99 skin slek _mekn-, _dal-

1104	しわくちゃ, くしゃくしゃ	しわくちゃ, くしゃくしゃ	wrinkled, creased										31800(形)	3.1800.14.03	119自然-性状-形状-擬態語e破損・變形などの樣子・格好を表す語	0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ								faltoplena																쭈글쭈글		쭈글쭈글								1	54536	態	しわくちゃ, くしゃくしゃ	しわくちゃ, くしゃくしゃ																																																																																											
1104	しわくちゃ, くしゃくしゃ	しわくちゃ, くしゃくしゃ	wrinkled, creased										31800(形)	3.1800.14.03	119自然-性状-形状-擬態語e破損・變形などの樣子・格好を表す語	0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ								ĉifita																쭈글쭈글		쭈글쭈글								1	54536	態	しわくちゃ, くしゃくしゃ	しわくちゃ, くしゃくしゃ																																																																																											

1126 1105 襞<ひだ> ひだ fold 1105 pli 皺襞? zhòubì Falte<f.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.20.02 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ 7 faldo plica(plicae)<f.> 금, 주름 금, 그믓 그ᅀᅳᆷ(法華 3:165) 襞<ひだ> ひだ 2 63.99 slek 1126 1105 襞<ひだ> ひだ fold 1105 pli 皺襞? zhòubì Falte<f.> D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.20.02 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ 7 faldaĵo plica(plicae)<f.> 금, 주름 금, 그믓 그ᅀᅳᆷ(法華 3:165) 襞<ひだ> ひだ 2 63.99 slek 1128.2 口<くち>(瓶の) くち mouth (of a bottle) 11830(穴・口) 1.1830.04.01 106自然-性状-位置-入り口 0167位相・空間-形象-穴01穴 buŝo ōs(ōris)<n.> 아가리 굴레, 아가리0/아구리0/아귀2 569-05 口<くち>(瓶の) くち maus ?^gla 1128.2 口<くち>(瓶の) くち mouth (of a bottle) 11830(穴・口) 1.1830.04.01 106自然-性状-位置-入り口 0167位相・空間-形象-穴01穴 aperturo ōs(ōris)<n.> 아가리 굴레, 아가리0/아구리0/아귀2 569-05 口<くち>(瓶の) くち maus ?^gla 1128.2 口<くち>(瓶の) くち mouth (of a bottle) 11830(穴・口) 1.1830.04.01 106自然-性状-位置-入り口 0167位相・空間-形象-穴01穴 apertaĵo ōs(ōris)<n.> 아가리 굴레, 아가리0/아구리0/아귀2 569-05 口<くち>(瓶の) くち maus ?^gla 135 133 穴<あな> あな hole, pit 133 trou<m.> 窟窿 kūlong Loch<n.>, Höhle<f.>, Grube<f.> B 1.184 11570(成形・変形), 11830(穴・口), 15240(山野) 1.1570.06.03, 1.1830.01.01, 1.5240.20.03 112自然-性状-形状-面e穴 0167位相・空間-形象-穴01穴 5 5 B truo 2733 trou hole Loch дыра dziura forāmen(forāminis)<n.> 구멍 (##)고망/구멍/구먹, 고냥/구녕/구녁, 굼기/궁기/공기, 굼 0083 046 구무(杜詩初 9:16) / 굼ㄱ(杜詩初 7:18) 03-166 15 穴<あな> あな 2.03.1 170 20 324 穴<あな> あな hole 7 hul _maul 135 133 穴<あな> あな hole, pit 133 trou<m.> 窟窿 kūlong Loch<n.>, Höhle<f.>, Grube<f.> B 1.184 11570(成形・変形), 11830(穴・口), 15240(山野) 1.1570.06.03, 1.1830.01.01, 1.5240.20.03 112自然-性状-形状-面e穴 0167位相・空間-形象-穴01穴 5 5 B fosaĵo 2733 trou hole Loch дыра dziura forāmen(forāminis)<n.> 구멍 (##)고망/구멍/구먹, 고냥/구녕/구녁, 굼기/궁기/공기, 굼 0083 046 구무(杜詩初 9:16) / 굼ㄱ(杜詩初 7:18) 03-166 15 穴<あな> あな 2.03.1 170 20 324 穴<あな> あな hole 7 hul _maul

545	落<お>とし穴<あな>	おとしあな	pitfall		piège<m.>	陷穽	jiànjǐng	Fallgrube<f.>		C		1.454	14720(その他の土木施設)	1.4720.02.05	112自然-性状-形状-面e穴	0865社會的活動-産業-狩獵05罠, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト], 0231序と時間-序-局面・瀕する08危地								enfalilo								fovea(foveae)<f.>, laqueus(laqueī)<m.>								함정[陷穽]													落<お>とし穴<あな>	おとしあな																	8	162.01	罠<わな>	わな	trap													~siul																																																									
545	落<お>とし穴<あな>	おとしあな	pitfall		piège<m.>	陷穽	jiànjǐng	Fallgrube<f.>		C		1.454	14720(その他の土木施設)	1.4720.02.05	112自然-性状-形状-面e穴	0865社會的活動-産業-狩獵05罠, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト], 0231序と時間-序-局面・瀕する08危地								enfalejo								fovea(foveae)<f.>, laqueus(laqueī)<m.>								함정[陷穽]													落<お>とし穴<あな>	おとしあな																	8	162.01	罠<わな>	わな	trap													~siul																																																									
545	落<お>とし穴<あな>	おとしあな	pitfall		piège<m.>	陷穽	jiànjǐng	Fallgrube<f.>		C		1.454	14720(その他の土木施設)	1.4720.02.05	112自然-性状-形状-面e穴	0865社會的活動-産業-狩獵05罠, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト], 0231序と時間-序-局面・瀕する08危地								enfalujo								fovea(foveae)<f.>, laqueus(laqueī)<m.>								함정[陷穽]													落<お>とし穴<あな>	おとしあな																	8	162.01	罠<わな>	わな	trap													~siul																																																									
	*耳<みみ>の穴<あな>	みみのあな	earhole, *auditory meatus										15601(頭・目鼻・顔)	1.5601.28.02!	112自然-性状-形状-面e穴!, 615人事-性向-容貌-耳a耳の各部分の名前!	0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉10耳, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト]								oreltruo																귓구멍		귓고망0/귓고냥0/귓구녁0											*耳<みみ>の穴<あな>	みみのあな																																																																																											
	*煙管<きせる>の吸口<すいくち>	きせるのすいくち	mouthpiece										11830(穴・口), 14541(日用品)	1.1830.05.02!, 1.4541.03.01!	106自然-性状-位置-入り口!, 959文化-物品-家具-家庭用具b日用雜貨-27!	0911社會的活動-食料-たばこ02喫煙具, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト]!								buŝaĵo																물부리		물부리0s0&물뿌리s0, 물촐리0s0/물초리0s0/물졸리0s0, ᄈᆞᆯ족0s0/ᄈᆞᆯ치0s0											*煙管<きせる>の吸口<すひくち>	きせるのすひくち																																																																																											
	*煙管<きせる>の吸口<すいくち>	きせるのすいくち	mouthpiece										11830(穴・口), 14541(日用品)	1.1830.05.02!, 1.4541.03.01!	106自然-性状-位置-入り口!, 959文化-物品-家具-家庭用具b日用雜貨-27!	0911社會的活動-食料-たばこ02喫煙具, 0167位相・空間-形象-穴02穴[リスト]!								buŝpeco																물부리		물부리0s0&물뿌리s0, 물촐리0s0/물초리0s0/물졸리0s0, ᄈᆞᆯ족0s0/ᄈᆞᆯ치0s0											*煙管<きせる>の吸口<すひくち>	きせるのすひくち																																																																																											
	たわわAN	たわわAN											31910(多少)	3.1910.03.09	119自然-性状-形状-擬態語e破損・變形などの樣子・格好を表す語	0169位相・空間-形象-變形03撓る, 1042自然と環境-生物-生える・枯れる18鈴生り								*tiom kiom branĉoj estas fleksitaj pro la abundaj fruktoj																*가지가 휠 정도[程度]임		자락ᄒᆞ다0										態A	たわわAN	たわわAN																																																																																											
	くねくね	くねくね	*windingly, *meanderingly										31800(形)	3.1800.07.01	111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる, 244自然-變動-變形-曲折!	0187位相・空間-動く-歩く・走る10蛇行, 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形)								*serpentumi																고부랑고부랑		고부랑고부랑0	068-									態	くねくね	くねくね																																																																																											
	くねくね	くねくね	*windingly, *meanderingly										31800(形)	3.1800.07.01	111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる, 244自然-變動-變形-曲折!	0187位相・空間-動く-歩く・走る10蛇行, 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形)								*meandri																고부랑고부랑		고부랑고부랑0	068-									態	くねくね	くねくね																																																																																											

826 808 曲<ま>がる まがる bend (Vi) 808 se courber 彎 wān biegen C 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.19.01 244自然-變動-變形-曲折 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形) 8 kurbiĝi 구부러지다, 굽다 구부라지다/구부러지다, 굽다 曲<ま>がる まがる 9 171 曲<ま>がる まがる turn(change one's direction) krungut ~yowa _ye-, ^gerke ^el-, _ku ^pel-, ~gel ~te- 827 809 曲<ま>げる まげる bend (Vt) 809 courber 彎 wān biegen C 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.19.01 244自然-變動-變形-曲折 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形) 8 kurbigi 구부리다, 굽히다 구부리다, 굽히다 曲<ま>げる まげる 14 221 曲<ま>げる まげる bend mekim krungut

	ぽきぽき	ぽきぽき	*snapping sound										31571(切断), 35030(音)	3.1571.03.01, 3.5030.13.02	149自然-性状-刺激-擬聲語a固體の接觸によって起こる音を表す語	0169位相・空間-形象-變形06折れる								*kraketado																*오도독		오도독이0	674-										ぽきぽき	ぽきぽき																																																																																											

313, 313.1, 343, 343.1, 384, 828, 828.1 306, 336, 376, 810 割<わ>る, 壊<こわ>す, 折<お>る, 砕<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉砕<ふんさい>する おる, くだく, こなにする, こわす, ふんさいする, わる break, break (Vt), crack, crush, destroy (Vt), shatter to pieces (Vt), smash (Vt) 306, 336, 376, 810 briser, casser, casserole, marmiteB, rompre 劈開, 弄壞, 弄碎, 折, 毀壞, 破碎 huǐhuài, nònghuài, nòngsuì, pòsuì, pīkāi, zhé brechen, zerbrechen B, C 2.132, 2.1570, 2.1571 21344(支障・損じ・荒廃), 21552(分割・分裂・分散), 21570(成形・変形), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1344.03.01, 2.1552.03.02, 2.1570.18.01, 2.1571.09.01, 2.1571.15.01, 2.1572.01.01, 2.1572.07.01 225自然-變動-離合-接續a切斷, 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞a破碎, 244自然-變動-變形-曲折, 248自然-變動-變形-疊み 0169位相・空間-形象-變形06折れる, 0171位相・空間-形象-壞す01壞す, 0171位相・空間-形象-壞す03碎く, 0171位相・空間-形象-壞す08割る VF321 4 4 A rompi 2267 casser, rompre break brechen ломать łamać adfrangō(adfrangere/adfrēgī/adfractus), cōnfringō(cōnfringere/cōnfrēgī/cōnfractus), frangō(frangere/frēgī/frāctus) 깨다, 깨뜨리다, 꺾다, 부수다, 파괴[破壞]하다 (##)거끄다0/꺼끄다, (##)께다2, (##)부수다/부싀다, 벌르다 040-29 0045, 0216, 0726 거ᇧ다(月印 62)>걲다(警民編 10)>ᄭᅥᆩ다(敬信 31), ᄢᅢ다(金三 3:5)>ᄭᅢ다(朴通 中 40) 割<わ>る, 壞<こは>す, 折<を>る, 碎<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉碎<ふんさい>する くだく, こなにする, こはす, ふんさいする, わる, をる 525, 526, 538 14 218, 220, 222 こわす, 折<お>る おる, こわす break, cf.destroy, damage, harm, injure, snap 6, 7 bagarapim, brukim _au ^beke ~d-, _au ^pel-, _au _srman ~s-, ~s ~gara ~d-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s-, ~s ~pawa ~d- 13. to break none? 13. BO Konua: buri 384 376 折<お>る おる break (Vt) 376 rompre 折 zhé brechen B 2.1570 21570(成形・変形), 21571(切断) 2.1570.18.01, 2.1571.15.01 225自然-變動-離合-接續a切斷, 244自然-變動-變形-曲折, 248自然-變動-變形-疊み 0169位相・空間-形象-變形06折れる VF321 4 4 A ŝiri 2267 rompre, casser break brechen ломать łamać frangō(frangere/frēgī/frāctus), cōnfringō(cōnfringere/cōnfrēgī/cōnfractus) 꺾다 (##)거끄다0/꺼끄다 040-29 0045 거ᇧ다(月印 62)>걲다(警民編 10)>ᄭᅥᆩ다(敬信 31) 折<を>る をる 526 14 222 折<お>る おる break, snap 7 brukim _au ^beke ~d-, _au ^pel- 13. to break none? 13. BO Konua: buri 1772 1750 畳<たた>む たたむ fold (Vt) 1750 plier D 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.30.01 248自然-變動-變形-疊み 0169位相・空間-形象-變形07折り疊む 7 7 B faldi 601 plier fold falten складывать (въ складки) fałdować complicō(complicāre/complicāvī/complicātus), plicō(plicāre/plicuī/plicātus) 개다, 개키다, 접다 (##)개다0, 접다/ᄌᆞᆸ다 0041 가히다(杜詩初 25:50) 疊<たた>む たたむ 4 107.99 brukim ^pel-, _au ^pel- 820, 820.1 1750, 802 巻<ま>く, 折<お>り畳<たた>む, 畳<たた>む おりたたむ, たたむ, まく fold up, roll (Vt), wear, wind (Vt), wrap 802 rouler 捲 juǎn wickeln C 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.18.03, 2.1570.29.01 205自然-變動-動搖-囘轉, 222自然-變動-離合-交錯a絡まり, 235自然-變動-出沒-包圍, 248自然-變動-變形-疊み, 249自然-變動-變形-卷き 0169位相・空間-形象-變形07折り疊む, 0169位相・空間-形象-變形09卷く, 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る 6 6 A volvi 2914 enrouler , rouler roll up , turn round wickeln вить wić complicō(complicāre/complicāvī/complicātus), plicō(plicāre/plicuī/plicātus), torqueō(torquēre/torsī/tortus) (이불을) 개다, 감다, 두르다<르>, 말다 (##)감다, (##)개다0, (##)둘르다0s0:두르다0s0, (##)ᄆᆞᆯ다1s2/말다1 0032, 0041, 0505 ᄆᆞᆯ다(月序 19), 가히다(杜詩初 25:50) 卷<ま>く, 折<を>り疊<たた>む, 疊<たた>む たたむ, まく, をりたたむ 531, 533 14 224 巻<ま>く まく roll, wind raunim, tanim na pasim _au _kuma ~s-, _wel-, _yopl- 1770, 1771 1748, 1749 捩<ねじ>る, 捻<ひね>る ねじる, ひねる twirl (Vt), twist, twist (Vt) 1748, 1749 tordre, tortiller, tourner D 2.1570 21570(成形・変形), 23392(手足の動作) 2.1570.23.01, 2.1570.24.01, 2.3392.05.02, 2.3392.05.03 205自然-變動-動搖-囘轉, 244自然-變動-變形-曲折, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0169位相・空間-形象-變形08捩れる, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る 8 8 B tvisti 2690 tordre twist, wind drehen, winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 꼬다, 꼬집다, 돌리다, 비틀다, 틀다 뒈우다/데우다/뛔우다, 비틀우다, ᄌᆞᆸ아틀다/ᄌᆞᆸ아틀루다/ᄌᆞᆸ아틀르다/ᄌᆞᆸ아들다, 틀다, 틀루다:틀우다 돌이다(飜小學 10:32), 뷔틀다(救方 上 32)>븨틀다(漢淸 8:52) 捩<ねぢ>る, 捻<ひね>る ねぢる, ひねる 545 14 199.99 mekim krungut _au ^gerke ^el-

802	巻<ま>く	まく	bind, tie										21570(成形・変形)	2.1570.29.01	222自然-變動-離合-交錯a絡まり	0169位相・空間-形象-變形09卷く								alligi																동여매다		동겨메다0	261-05										卷<ま>く	まく																																																																																											
	ちりちり	ちりちり	*curly, *frizzy										31800(形)	3.1800.14.03	119自然-性状-形状-擬態語e破損・變形などの樣子・格好を表す語	0169位相・空間-形象-變形09卷く								*krispa																곱슬곱슬		고슬락고슬락0/고실락고실락0/꼬글락꼬글락0/꼬실락꼬실락0	070-									態	ちりちり	ちりちり																																																																																											
	ちりちり	ちりちり	*curly, *frizzy										31800(形)	3.1800.14.03	119自然-性状-形状-擬態語e破損・變形などの樣子・格好を表す語	0169位相・空間-形象-變形09卷く								*onda																곱슬곱슬		고슬락고슬락0/고실락고실락0/꼬글락꼬글락0/꼬실락꼬실락0	070-									態	ちりちり	ちりちり																																																																																											

824 806 締<し>め付<つ>ける しめつける fasten, tighten (Vt) 806 serrer 勒緊 lēijǐn befestigen C 2.1554 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.03.01, 2.1570.33.02 247自然-變動-變形-締まり 0170位相・空間-形象-弛張02緊張する(物性), 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る ligi 죄다 줴다/줴우다 締<し>め付<つ>ける しめつける 547 14 207 しめつける しめつける squeeze taitim _yol _gi ~d- 824 806 締<し>め付<つ>ける しめつける fasten, tighten (Vt) 806 serrer 勒緊 lēijǐn befestigen C 2.1554 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.03.01, 2.1570.33.02 247自然-變動-變形-締まり 0170位相・空間-形象-弛張02緊張する(物性), 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る premi 죄다 줴다/줴우다 締<し>め付<つ>ける しめつける 547 14 207 しめつける しめつける squeeze taitim _yol _gi ~d- 1704 1682 弛<ゆる>む, 緩<ゆる>む ゆるむ, ゆるむ get loose (Vi) 1682 se relâcher D 2.134 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.01.01, 2.1570.33.03 247自然-變動-變形-締まりa緩み 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malstreĉiĝi 0 *느슨해지다, *헐거워지다 * 弛<ゆる>む, 緩<ゆる>む ゆるむ, ゆるむ 21 345.05 ゆるい ゆるい loose lus ~ul ^gul- 1704 1682 弛<ゆる>む, 緩<ゆる>む ゆるむ, ゆるむ get loose (Vi) 1682 se relâcher D 2.134 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.01.01, 2.1570.33.03 247自然-變動-變形-締まりa緩み 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malfirmiĝi 0 *느슨해지다, *헐거워지다 * 弛<ゆる>む, 緩<ゆる>む ゆるむ, ゆるむ 21 345.05 ゆるい ゆるい loose lus ~ul ^gul- 1705 1683 緩<ゆる>める ゆるめる relax, loosen (Vt) 1683 relâcher D 2.134 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.01.01, 2.1570.33.03 247自然-變動-變形-締まりa緩み 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malstreĉi 늦추다, 느슨하게 하다 눅이다, 늦추다 188-27 느추다(內訓初 3:32-33) 緩<ゆる>める ゆるめる 14 207.99 1705 1683 緩<ゆる>める ゆるめる relax, loosen (Vt) 1683 relâcher D 2.134 21341(弛緩・粗密・繁簡), 21570(成形・変形) 2.1341.01.01, 2.1570.33.03 247自然-變動-變形-締まりa緩み 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malfirmigi 늦추다, 느슨하게 하다 눅이다, 늦추다 188-27 느추다(內訓初 3:32-33) 緩<ゆる>める ゆるめる 14 207.99 1704.1 1682 弛<ゆる>い, 緩<ゆる>い ゆるい, ゆるい loose 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.01.01 132自然-性状-實質-疎密d緩い・きつい 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malfirma laxus/laxa/laxum 느슨하다, 헐겁다<ㅂ>, 헐렁하다 눅다2, 늦다, 흘락ᄒᆞ다 188-26 態? 弛<ゆる>い, 緩<ゆる>い ゆるい, ゆるい lus ~ul ^gul- 1704.1 1682 弛<ゆる>い, 緩<ゆる>い ゆるい, ゆるい loose 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.01.01 132自然-性状-實質-疎密d緩い・きつい 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malstreĉa laxus/laxa/laxum 느슨하다, 헐겁다<ㅂ>, 헐렁하다 눅다2, 늦다, 흘락ᄒᆞ다 188-26 態? 弛<ゆる>い, 緩<ゆる>い ゆるい, ゆるい lus ~ul ^gul- 314, 314.1, 833 307, 815 割<わ>れる, 壊<こわ>れる こわれる, われる be broken (Vi) 307, 815 se briser, se fendre 壞, 裂 huài, liè brechen, sich spalten, zerstört werden B, C 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1552.03.02, 2.1571.09.01, 2.1572.01.01 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0171位相・空間-形象-壞す01壞す, 0171位相・空間-形象-壞す08割る 5 frakasiĝi 깨지다, 부서지다 (##)부서지다, 까지다, 께여지다, 벌러지다 0725 割<わ>れる, 壞<こは>れる こはれる, われる 5 114.99, 115.99 7 bruk ~ki ^el-

	破壊<はかい>	はかい	destruction, demolition		destruction<f.>, démolition<f.>	破壞, 毀壞, 摧毀	pòhuài, huǐhuài, cuīhuǐ	Zerstörung<f.>					11344(支障・損じ・荒廃), 11572(破壊)	1.1344.02.01, 1.1572.01.01	241自然-變動-變形-破壞, 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞	0171位相・空間-形象-壞す01壞す								detruo																파괴[破壞]		파궤/파긔											破壞<はくわい>	はくわい																															0		bruk																																																										
	破壊<はかい>	はかい	destruction, demolition		destruction<f.>, démolition<f.>	破壞, 毀壞, 摧毀	pòhuài, huǐhuài, cuīhuǐ	Zerstörung<f.>					11344(支障・損じ・荒廃), 11572(破壊)	1.1344.02.01, 1.1572.01.01	241自然-變動-變形-破壞, 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞	0171位相・空間-形象-壞す01壞す								rompo																파괴[破壞]		파궤/파긔											破壞<はくわい>	はくわい																															0		bruk																																																										

1055 1034 故障<こしょう> こしょう disorder 1034 empêchement<m.> 毛病 máobing Hindernis<n.>, Störung<f.> D 1.1344 11344(支障・損じ・荒廃), 11572(破壊) 1.1344.01.02, 1.1572.03.01 258自然-變動-變質-強化a弱化 0171位相・空間-形象-壞す01壞す difekto 고장[故障] 故障<こしゃう> こしゃう 8 164.99 bagarap ~ki ^el- 313, 313.1, 351 306, 344 潰<つぶ>す, 砕<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉砕<ふんさい>する くだく, こなにする, つぶす, ふんさいする crush, crush (Vt), shatter to pieces (Vt) 306, 344 briser, écraser 弄壞, 弄碎, 破碎 nònghuài, nòngsuì, pòsuì zerbrechen, zerdrücken, zermalmen B 2.123, 2.1571 21572(破壊) 2.1572.03.01, 2.1572.07.01 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞a破碎, 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞 0171位相・空間-形象-壞す02潰す, 0171位相・空間-形象-壞す03碎く VF321 4 4, UV A pisti 2000, 2267 broyer, casser, piler, rompre break, bruise, pound brechen, kleinstossen ломать, толочь tłuc, łamać adfrangō(adfrangere/adfrēgī/adfractus) 깨뜨리다, 부수다, 으깨다, 찌부러뜨리다 (##)부수다/부싀다, 께다2, 벌르다, 피우다 0726 潰<つぶ>す, 碎<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉碎<ふんさい>する くだく, こなにする, つぶす, ふんさいする 538 14 218 6, 7 brukim, holim na presim _au _srman ~s-, _au ~dr ~d-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s- 100 313, 313.1 306 砕<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉砕<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする crush, shatter to pieces (Vt) 306 briser 弄碎, 破碎 nòngsuì, pòsuì zerbrechen B 2.1571 21572(破壊) 2.1572.07.01 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0171位相・空間-形象-壞す03碎く VF321 4 4 A disrompi 2267 casser, rompre break brechen ломать łamać adfrangō(adfrangere/adfrēgī/adfractus) 깨뜨리다, 부수다 (##)부수다/부싀다, 께다2, 벌르다 0726 碎<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉碎<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする 538 14 218 6 brukim _au _srman ~s-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s- 313, 313.1, 343, 343.1 306, 336 割<わ>る, 砕<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉砕<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする, わる crack, crush, shatter to pieces (Vt), smash (Vt) 306, 336 briser, casserole, marmiteB 劈開, 弄碎, 破碎 nòngsuì, pòsuì, pīkāi zerbrechen B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1552.03.02, 2.1571.09.01, 2.1572.07.01 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0171位相・空間-形象-壞す03碎く, 0171位相・空間-形象-壞す08割る VF321 4 4 A frakasi 2267 casser, rompre break brechen ломать łamać adfrangō(adfrangere/adfrēgī/adfractus) 깨다, 깨뜨리다, 부수다 (##)께다2, (##)부수다/부싀다, 벌르다 0216, 0726 ᄢᅢ다(金三 3:5)>ᄭᅢ다(朴通 中 40) 割<わ>る, 碎<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉碎<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする, わる 525, 538 14 218, 220 6, 7 brukim _au _srman ~s-, ~s ~gara ~d-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s-, ~s ~pawa ~d- 313, 313.1 306 砕<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉砕<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする crush, shatter to pieces (Vt) 306 briser 弄碎, 破碎 nòngsuì, pòsuì zerbrechen B 2.1571 21572(破壊) 2.1572.07.01 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0171位相・空間-形象-壞す03碎く VF321 4 4 A pecetigi 2267 casser, rompre break brechen ломать łamać adfrangō(adfrangere/adfrēgī/adfractus) 깨뜨리다, 부수다 (##)부수다/부싀다, 께다2, 벌르다 0726 碎<くだ>く, 粉<こな>にする, 粉碎<ふんさい>する くだく, こなにする, ふんさいする 538 14 218 6 brukim _au _srman ~s-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s-

	倒<たお>れる, 崩<くず>れる	たおれる, くずれる											21513(固定・傾き・転倒など), 21572(破壊)	2.1513.07.01, 2.1572.11.01	204自然-變動-動搖-轉倒, 241自然-變動-變形-破壞	0171位相・空間-形象-壞す04瓦解, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す01倒れる								kolapsi																무너지다		무너지다, 실리다, 멜라지다/멜싸지다, 무에여지다					믄허디다(內訓 2:5)>믄허지다(朴通新 1:10)>문허지다(敬信 45)						倒<たふ>れる, 崩<くづ>れる	たふれる, くづれる																																		~gur ~d-																																																									
	倒<たお>れる, 崩<くず>れる	たおれる, くずれる											21513(固定・傾き・転倒など), 21572(破壊)	2.1513.07.01, 2.1572.11.01	204自然-變動-動搖-轉倒, 241自然-變動-變形-破壞	0171位相・空間-形象-壞す04瓦解, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す01倒れる								disfali																무너지다		무너지다, 실리다, 멜라지다/멜싸지다, 무에여지다					믄허디다(內訓 2:5)>믄허지다(朴通新 1:10)>문허지다(敬信 45)						倒<たふ>れる, 崩<くづ>れる	たふれる, くづれる																																		~gur ~d-																																																									

348, 348.1, 832, 832.1 341, 814 破<やぶ>る, 裂<さ>く さく, やぶる break, tear (Vt) 341, 814 déchirer, rompre 弄破, 撕 nòngpò, sī brechen, reissen, reißen reißen B, C 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1552.05.01, 2.1571.10.01, 2.1572.15.01 220自然-變動-離合-離合, 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す05破る, 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 6 6 B ŝiri 2422, 631 déchirer, fendre rend, split, tear reissen, spalten раскалывать, рвать rozpłatać, rwać, łupać scindō(scindere/scidī/scissus) 찢다 (##)ᄇᆞ리다, (##)찌지다/찢다/치지다/칮다 1264 ᄧᅳᆽ다(月印 161) 破<やぶ>る, 裂<さ>く さく, やぶる 2.03.1 170 14 220 7 bruk, brukim _au _bal ~s-, _au _dna ~d- 115 349, 831 342, 813 破<やぶ>れる, 裂<さ>ける さける, やぶれる be torn, tear (Vi) 342, 813 se déchirer, être déchiré 破, 裂開 lièkai, pò brechen, reissen reißen B, C 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断), 21572(破壊) 2.1552.05.01, 2.1571.10.02, 2.1572.15.01 220自然-變動-離合-離合, 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す05破る, 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 6 ŝiriĝi 1327 crever crash platzen лопнуть pęknąć 찢어지다 ᄇᆞ려지다, 찌져지다/치져지다/칮어지다 破<やぶ>れる, 裂<さ>ける さける, やぶれる 14, 2 220, 66.99 裂<さ>ける さける split, tear 7 bruk, brukim _bal ~s-, _dna ~d-

	噴火<ふんか>	ふんか	eruption										15140(天災)	1.5140.08.02	029自然-自然-氣象-天變地異c日照り・大水・津波・噴火・雪崩	0171位相・空間-形象-壞す06爆發する, 1001自然と環境-天候-天變地異07噴火する								erupto																분화[噴火]		분화$											噴火<ふんくわ>	ふんくわ																																																																																											
	弾<はじ>ける	はじける	pop, crackle										21511(動揺・回転), 21522(走り・飛び・流れなど)	2.1511.01.03, 2.1522.07.01	207自然-變動-動搖-彈み	0171位相・空間-形象-壞す07はじける								krevi																튀다		튀다, 튕기다						13-635					彈<はじ>ける	はじける																																																																																											

343, 343.1, 348.1 336, 341 (硬いものを)裂<さ>く, (薪を)割<わ>る, 割<わ>る さく, わる chop (wood), crack, smash (Vt), split (wood) 336 casserole, fendre, marmiteB 劈開, 弄碎 nòngsuì, pīkāi abspalten, spalten, zerbrechen B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.03.02, 2.1552.05.01, 2.1571.09.01, 2.1571.10.01 220自然-變動-離合-離合, 220自然-變動-離合-離合a分離, 241自然-變動-變形-破壞, 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す08割る, 0171位相・空間-形象-壞す11裂く, 0863社會的活動-産業-農業46製材, 0863社會的活動-産業-農業48樵 VF321 4 4, UV A, B fendi 2267, 631 casser, fendre, rompre break, split brechen, spalten ломать, раскалывать rozpłatać, łamać, łupać findō(findere/fidī/fissus), scindō(scindere/scidī/scissus) (장작을) 쪼개다, (장작을) 패다, 깨다, 깨뜨리다 (##)께다2, (##)버르다:벌르다, 벌르다 0216, 0671 ᄢᅢ다(金三 3:5)>ᄭᅢ다(朴通 中 40), ᄧᅩ긔다(譯語補 54)>ᄶᅩ다(物名 4:1)>쪼개다 01-001-1-x-2 1 (薪を)割<わ>る, 割<わ>る, 裂<さ>く さく, わる 525 14 220 7 brukim, brukim (paia) _eul-, ~s ~gara ~d-, ~s ~kol ~s-, ~s ~pawa ~d- 236 (E) split split 148 to split 043 g) split 115

336	(薪を)割<わ>る	わる	chop (wood), split (wood)		fendre	劈開	pīkāi	abspalten, spalten					21552(分割・分裂・分散)	2.1552.03.02	220自然-變動-離合-離合a分離	0171位相・空間-形象-壞す08割る, 0863社會的活動-産業-農業46製材, 0863社會的活動-産業-農業48樵							B	disfendi	631	fendre	split	spalten	раскалывать	rozpłatać, łupać		findō(findere/fidī/fissus), scindō(scindere/scidī/scissus)								(장작을) 쪼개다, (장작을) 패다, 깨다		(##)버르다:벌르다, 께다2		0671			ᄧᅩ긔다(譯語補 54)>ᄶᅩ다(物名 4:1)>쪼개다	01-001-1-x-2	1				(薪を)割<わ>る	わる																																	brukim (paia)	_eul-																																																									
	*縁<ふち>が欠<か>ける	ふちがかける											21572(破壊)	2.1572.06.01!	241自然-變動-變形-破壞c破損	0171位相・空間-形象-壞す08割る!								breĉetiĝi																이가 나가다, 뙤다, *사기그릇 따위의 가장자리가 약간 떨어지다		타지다0s0/ᄐᆞ다지다s2	842-19										*縁<ふち>が缺<か>ける	ふちがかける																																																																																											
	罅<ひび>	ひび	crack, crevice										11830(穴・口)	1.1830.08.02	112自然-性状-形状-面d隙	0171位相・空間-形象-壞す09龜裂								fendeto																금		금, 그믓					그ᅀᅳᆷ(法華 3:165)						罅<ひび>	ひび																															0		bruk	*^bupn _gel-, *~bo _gel-, *~s ~bo _gel-																																																									
	罅<ひび>	ひび	crack, crevice										11830(穴・口)	1.1830.08.02	112自然-性状-形状-面d隙	0171位相・空間-形象-壞す09龜裂								fendo																금		금, 그믓					그ᅀᅳᆷ(法華 3:165)						罅<ひび>	ひび																															0		bruk	*^bupn _gel-, *~bo _gel-, *~s ~bo _gel-																																																									

349.1 342 罅<ひび>が入<はい>る, 罅割<ひびわ>れる, 裂<さ>ける さける, ひびがはいる, ひびわれる be cracked, tear (Vi) se déchirer lièkai reissen B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.05.01, 2.1571.09.03, 2.1571.10.02 220自然-變動-離合-離合, 241自然-變動-變形-破壞a破碎, 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す09龜裂, 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 7 7 C krevi 1327 crever crash platzen лопнуть pęknąć 금이 가다 금나다 罅<ひび>が入<はひ>る, 罅割<ひびわ>れる, 裂<さ>ける さける, ひびがはひる, ひびわれる 14 220 裂<さ>ける さける split, tear 7 bruk ^bupn _gel-, ~bo _gel-, ~s ~bo _gel- 349.1 342 罅<ひび>が入<はい>る, 罅割<ひびわ>れる, 裂<さ>ける さける, ひびがはいる, ひびわれる be cracked, tear (Vi) se déchirer lièkai reissen B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.05.01, 2.1571.09.03, 2.1571.10.02 220自然-變動-離合-離合, 241自然-變動-變形-破壞a破碎, 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す09龜裂, 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 7 7 C fendiĝi 1327 crever crash platzen лопнуть pęknąć 금이 가다 금나다 罅<ひび>が入<はひ>る, 罅割<ひびわ>れる, 裂<さ>ける さける, ひびがはひる, ひびわれる 14 220 裂<さ>ける さける split, tear 7 bruk ^bupn _gel-, ~bo _gel-, ~s ~bo _gel- 348.1 341 (硬いものを)裂<さ>く さく B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.05.01, 2.1571.10.01 241自然-變動-變形-破壞b破裂, 220自然-變動-離合-離合 0171位相・空間-形象-壞す11裂く UV B spliti 631 fendre split spalten раскалывать łupać, rozpłatać findō(findere/fidī/fissus), scindō(scindere/scidī/scissus) 裂<さ>く さく 14 220 7 brukim 236 (E) split split 148 to split 043 g) split 115 348.1 341 (硬いものを)裂<さ>く さく B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.05.01, 2.1571.10.01 241自然-變動-變形-破壞b破裂, 220自然-變動-離合-離合 0171位相・空間-形象-壞す11裂く UV B krevigi 631 fendre split spalten раскалывать łupać, rozpłatać findō(findere/fidī/fissus), scindō(scindere/scidī/scissus) 裂<さ>く さく 14 220 7 brukim 236 (E) split split 148 to split 043 g) split 115 349.1 342 裂<さ>ける さける tear (Vi) se déchirer lièkai reissen B 2.1571 21552(分割・分裂・分散), 21571(切断) 2.1552.05.01, 2.1571.10.02 241自然-變動-變形-破壞b破裂, 220自然-變動-離合-離合 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 7 7 C splitiĝi 1327 crever crash platzen лопнуть pęknąć 裂<さ>ける さける 14 220 裂<さ>ける さける split, tear 7

  • 食物<しょくもつ>につく蛆<うじ> しょくもつにつくうじ *maggot 15505(昆虫) 1.5505.01.03 063自然-自然-動物-蟲類 0171位相・空間-形象-壞す15蟲食ひ, 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る, 1032自然と環境-生物-蟲・その他01蟲[リスト] *muŝido *음식물[飮食物]에 생긴 벌레나 구더기 따위 가시s1, 티2 851-10 *食物<しょくもつ>につく蛆<うじ> しょくもつにつくうじ
  • 食物<しょくもつ>につく蛆<うじ>, 蠁子<さし> さし, しょくもつにつくうじ *maggot, maggot 15505(昆虫) 1.5505.01.03 063自然-自然-動物-蟲類 0171位相・空間-形象-壞す15蟲食ひ, 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る, 1032自然と環境-生物-蟲・その他01蟲[リスト] *muŝa larvo *음식물[飮食物]에 생긴 벌레나 구더기 따위, 가시 가시s1, 장버렝이h0, 티2 851-10 *食物<しょくもつ>につく蛆<うじ>, 蠁子<さし> さし, しょくもつにつくうじ

蠁子<さし> さし maggot 15505(昆虫) 1.5505.01.03 063自然-自然-動物-蟲類 0171位相・空間-形象-壞す15蟲食ひ, 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る, 1032自然と環境-生物-蟲・その他01蟲[リスト] muŝido 가시 가시s1, 장버렝이h0, 티2 851-10 蠁子<さし> さし 890 870 変<か>わる, 変化<へんか>する かわる, へんかする change (Vi) 870 changer 變, 變化 biàn, biànhuà (sich) wechseln, anders werden, sich ändern C 2.1500 21500(作用・変化), 21501(変換・交換) 2.1500.02.01, 2.1500.02.03, 2.1501.01.01 250自然-變動-變質-變質, 277自然-變動-情勢-變動, 277自然-變動-情勢-變動b變革 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる 4 ŝanĝiĝi 4 달라지다, 바뀌다, 변[變]하다 달라지다, 바뀌다s2, 벤ᄒᆞ다 變<か>はる, 變化<へんくわ>する かはる, へんくわする 15 240.06 変<か>わる かわる change senis 891 871 変<か>える かえる change (Vt) 871 changer 改變 gǎibiàn wechseln C 2.1500 21500(作用・変化) 2.1500.02.01 250自然-變動-變質-變質, 277自然-變動-情勢-變動, 277自然-變動-情勢-變動b變革 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる VF326 3 3 A ŝanĝi 2325 changer change tauschen, wechseln мѣнять zmieniać 바꾸다 (##)바뀌다0s1/바꾸다0s0:바꼬다/바꿉다 0632 밧고다(楞嚴 8:131)>밧ᄭᅩ다(訓蒙初 上 18) 變<か>へる かへる 525 15 240.06 変<か>える かえる change senisim 885 865 成<な>る, 為<な>る なる, なる become, be (Vi) 865 devenir 成爲 chéngwéi werden C 2.122 21220(成立), 21500(作用・変化) 2.1220.01.01, 2.1500.08.07 250自然-變動-變質-變質 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる fariĝi 5-0129 5 되다 (##)뒈다 0427 ᄃᆞᄫᆡ다(龍飛 98 章)>ᄃᆞ외다(釋譜 9:15-16)>도외다(救方 下 38) 成<な>る, 爲<な>る なる, なる 28 453.02 なる なる become kamap 885 865 成<な>る, 為<な>る なる, なる become, be (Vi) 865 devenir 成爲 chéngwéi werden C 2.122 21220(成立), 21500(作用・変化) 2.1220.01.01, 2.1500.08.07 250自然-變動-變質-變質 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる estiĝi 5-0129 5 되다 (##)뒈다 0427 ᄃᆞᄫᆡ다(龍飛 98 章)>ᄃᆞ외다(釋譜 9:15-16)>도외다(救方 下 38) 成<な>る, 爲<な>る なる, なる 28 453.02 なる なる become kamap 983, 983.11, 983.12 962 すぐ, すぐさま, すぐに, 一気<いっき>に, 即刻<そっこく>, 早<はや>く, 直<ただ>ちに いっきに, すぐ, すぐさま, すぐに, そっこく, ただちに, はやく at once, immediately, on the spot, quickly, right away, soon 962 bientôt, immédiatement, tout de suite 立刻, 馬上 lìkè, mǎshàng bald C 3.161 11671(即時), 31642(過去), 31671(即時) 1.1671.01.02, 3.1642.06.02, 3.1671.01.01, 3.1671.01.02, 3.1671.01.05, 3.1671.01.06 155自然-性状-時間-遲速e即時 0172位相・空間-變化-變化05急な變化, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0256序と時間-時點の指定-(時の)後08途端, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに, 0410知性・理性-學びて時に之を習ふ-決める・決まる11即決, 0490人間行動-接續-同歸(接續)01即ち VF386 1 1 A tuj 2745 aussitôt , tout de suite immediate bald, sogleich сейчасъ natychmiast brevī, citō, mox 5-0030 5 5 (미루지 않고) 곧, 곧, 곧바로, 단박, 단박에, 당장[當場], 당장[當場]에, 바로, 얼른, 즉시[卽時] (##)어ᄀᆞ라0/어가라0/어그라0/워ᄀᆞ라0/어거라/어그레, (##)얼른, 거쓴/거씬/커쓴/커씬, 걸른, 곧, 단작2s0/대박s0/데빡s0, 단작에0s0/대박에s0/데빡에s0, 담박0s0, 담박에0s0, 당장s0, 당장에s0, 버루기0&버룩이s0/버륵이s0, 얼풋, 직시2s0/즉시0, 착ᄒᆞ게, 확$ 225-13, 225-14, 612-22 0968, 0982 어른(月序 2) すぐ, すぐさま, すぐに, 一氣<いっき>に, 即刻<そくこく>, 早<はや>く, 直<ただ>ちに いっきに, すぐ, すぐさま, すぐに, そくこく, ただちに, はやく 4.10.0 614 23 382.01 すぐに,まもなく すぐに,まもなく immediately, soon hariap tasol ^orpl=~d, _tarap

	すぐさま, 直<ただ>ちに	すぐさま, ただちに	immediately										11671(即時), 31671(即時)	1.1671.01.02, 3.1671.01.02, 3.1671.01.05	155自然-性状-時間-遲速e即時	0172位相・空間-變化-變化05急な變化, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0256序と時間-時點の指定-(時の)後08途端, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに, 0410知性・理性-學びて時に之を習ふ-決める・決まる11即決, 0490人間行動-接續-同歸(接續)01即ち								senprokraste																즉시[卽時]		직시2s0/즉시0											すぐさま, 直<ただ>ちに	すぐさま, ただちに																																																																																											
	すぐに, 直<ただ>ちに, 一気<いっき>に	すぐに, ただちに, いっきに	at once, immediately										31671(即時)	3.1671.01.01	155自然-性状-時間-遲速e即時	0172位相・空間-變化-變化05急な變化, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0256序と時間-時點の指定-(時の)後08途端, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに, 0410知性・理性-學びて時に之を習ふ-決める・決まる11即決, 0490人間行動-接續-同歸(接續)01即ち								ĉe sidado																단박에		담박에0s0, 단작에0s0/대박에s0/데빡에s0	225-14										すぐに, 直<ただ>ちに, 一氣<いっき>に	すぐに, ただちに, いっきに																																																																																											
	即刻<そっこく>, 直<ただ>ちに	そっこく, ただちに	at once, on the spot, right away										31671(即時)	3.1671.01.06	155自然-性状-時間-遲速e即時	0172位相・空間-變化-變化05急な變化, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0256序と時間-時點の指定-(時の)後08途端, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに, 0410知性・理性-學びて時に之を習ふ-決める・決まる11即決, 0490人間行動-接續-同歸(接續)01即ち								nun																당장[當場], 당장[當場]에		단작2s0/대박s0/데빡s0, 단작에0s0/대박에s0/데빡에s0, 당장s0, 당장에s0											即刻<そくこく>, 直<ただ>ちに	そくこく, ただちに																																																																																											
	直<ただ>ちに, 間<ま>もなく	ただちに, まもなく	immediately, soon		bientôt								31643(未来), 31671(即時)	3.1643.04.03, 3.1671.01.02	155自然-性状-時間-遲速e即時, 155自然-性状-時間-遲速f間もなく	0172位相・空間-變化-變化05急な變化, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0256序と時間-時點の指定-(時の)後08途端, 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに, 0410知性・理性-學びて時に之を習ふ-決める・決まる11即決, 0490人間行動-接續-同歸(接續)01即ち				VF060	1	1	A	baldaŭ	179	bientôt 	soon 	bald 	сейчасъ, скоро 	zaraz										곧, 머지않아, 이윽고		버루기0&버룩이s0/버륵이s0											直<ただ>ちに, 間<ま>もなく	ただちに, まもなく																																																																																											
	右往左往<うおうさおう>, *あっちに行<い>ったりこっちに来<き>たり	うおうさおう, あっちにいったりこっちにきたり	go hither and thither										11520(進行・過程・経由)	1.1520.12.03!	313人事-行動-往來-出入りa出!	0172位相・空間-變化-變化09轉々, 0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく								kuri tien kaj ĉi tien																*이리저리 움직이는 상태		(##)이레착저레착		1060									右往左往<うわうさわう>, *あっちに行<い>ったりこっちに來<き>たり	うわうさわう, あっちにいったりこっちにきたり																																																																																											

1346 1325 経歴<けいれき> けいれき career 1325 carrière 經歷 jīnglì Lebenslaufbahn<f.> D 1.341 13410(身上) 1.3410.05.01 771文化-社會-處世-經歴 0707社會的活動-社會階層-氏素性06經歴, 0172位相・空間-變化-變化13變遷, 0201位相・空間-動く-過程02經緯, 0372知性・理性-學びて時に之を習ふ-經驗する01經驗・經驗する kariero 경력[經歷] 정력/경력 經歴<けいれき> けいれき 23 383.99 893, 893.1 873 交換<こうかん>する, 取<と>り替<か>える こうかんする, とりかえる replace (Vt) 873 remplacer 換 huàn austauschen, wechseln C 2.1501 21501(変換・交換), 23760(取引) 2.1501.03.01, 2.1501.04.01, 2.3760.01.03 376人事-行動-授受-交換, 376人事-行動-授受-交換a交替 0173位相・空間-變化-變へる02交換する, 0812社會的活動-經濟-授受00授受, 0828社會的活動-經濟-相場03物々交換 interŝanĝi 갈다{換}, 교환[交換]하다, 바꾸다 (##)ᄀᆞᆯ다1s2, (##)바뀌다0s1/바꾸다0s0:바꼬다/바꿉다 0204, 0632 ᄀᆞᆯ다(龍飛 9:37), 밧고다(楞嚴 8:131)>밧ᄭᅩ다(訓蒙初 上 18) 交換<かうくわん>する, 取<と>り替<か>へる かうくわんする, とりかへる 523, 525 12 192.99 senisim 892 872 代<か>える, 代<か>わる, 替<か>わる かえる, かわる take one's place (Vi) 872 place de, prendre la 代替 dàitì, tìhuan , jm), wechseln (mit et. od C 2.1501 21130(異同・類似), 21131(連絡・所属), 21501(変換・交換) 2.1130.07.03, 2.1131.05.02, 2.1501.01.01 297自然-變動-關連-適合b代はり, 376人事-行動-授受-交換a交替, 553人事-人物-役割-當事者a代理 0173位相・空間-變化-變へる06交替する, 0173位相・空間-變化-變へる07代理 anstataŭi 4' 갈음하다, 대신[代身]하다 ᄀᆞ롯ᄒᆞ다s0 代<か>はる, 代<か>へる, 替<か>はる かはる, かへる 8 164.99 1008 987 代<かわ>り, 代<かわ>りに かわり, かわりに *(a person's) place, instead of, substitute 987 au lieu de 替 tì anstatt C 5.104 11040(本体・代理), 31040(本体・代理) 1.1040.09.01, 3.1040.04.02! 297自然-變動-關連-適合b代はり, 376人事-行動-授受-交換a交替, 553人事-人物-役割-當事者a代理 0173位相・空間-變化-變へる07代理, 0424知性・理性-理性-眞實でない・事實でない・僞物06掛け替へ・代はり 1 1 A anstataŭ 95 au lieu de instead anstatt, statt вмѣсто zamiast locō (gen), prō (abl) 4 대신[代身] 대력s0, 대리s0, 데신0:대신1s0 235-20, 245- 代<かは>り, 代<かは>りに かはり, かはりに 27 446.99 1008 987 代<かわ>り, 代<かわ>りに かわり, かわりに *(a person's) place, instead of, substitute 987 au lieu de 替 tì anstatt C 5.104 11040(本体・代理), 31040(本体・代理) 1.1040.09.01, 3.1040.04.02! 297自然-變動-關連-適合b代はり, 376人事-行動-授受-交換a交替, 553人事-人物-役割-當事者a代理 0173位相・空間-變化-變へる07代理, 0424知性・理性-理性-眞實でない・事實でない・僞物06掛け替へ・代はり 1 1 A por 95 au lieu de instead anstatt, statt вмѣсто zamiast locō (gen), prō (abl) 4 대신[代身] 대력s0, 대리s0, 데신0:대신1s0 235-20, 245- 代<かは>り, 代<かは>りに かはり, かはりに 27 446.99

	代表的<だいひょうてき>	だいひょうてき	typical, representative										31040(本体・代理)	3.1040.02.01	553人事-人物-役割-當事者a代理	0634社會的活動-社會制度-原理原則・制度11型・モデル, 0173位相・空間-變化-變へる07代理								tipa																대표적[代表的]		우두머리$, 대표적$											代表的<だいへうてき>	だいへうてき																																																																																											
	代表<だいひょう>	だいひょう											11040(本体・代理)	1.1040.12.01	553人事-人物-役割-當事者a代理	0634社會的活動-社會制度-原理原則・制度11型・モデル, 0173位相・空間-變化-變へる07代理								reprezento																대표[代表]		대표$											代表<だいへう>	だいへう																																																																																											

309 302 直<なお>す なおす repair, mend (Vt) 302 racommoder, réparer 修理 xiūlǐ repariert werden B 2.1501 21500(作用・変化), 23071(論理・証明・偽り・誤り・訂正など), 23850(技術・設備・修理) 2.1500.19.01, 2.3071.13.01, 2.3850.10.03 277自然-變動-情勢-變動c囘復, 392人事-行動-生産-修繕, 417人事-心情-思考-過誤a是正, 277自然-變動-情勢-變動b變革 0174位相・空間-變化-改める・改まる01改める, 0174位相・空間-變化-改める・改まる09手直し 6 6 B ripari ēmendō(ēmendāre/ēmendāvī/ēmendātus), resarciō(resarcīre/resarsī/resartus) 고치다, 수리[修理]하다 (##)고찌다0s0/고치다s0 073-05 0091 고티다(龍飛 73章) 直<なほ>す なほす 539 14 219 なおす なおす mend, repair 8 wokim, piksim _au ^wai ^el-, ^el- 309 302 直<なお>す なおす repair, mend (Vt) 302 racommoder, réparer 修理 xiūlǐ repariert werden B 2.1501 21500(作用・変化), 23071(論理・証明・偽り・誤り・訂正など), 23850(技術・設備・修理) 2.1500.19.01, 2.3071.13.01, 2.3850.10.03 277自然-變動-情勢-變動c囘復, 392人事-行動-生産-修繕, 417人事-心情-思考-過誤a是正, 277自然-變動-情勢-變動b變革 0174位相・空間-變化-改める・改まる01改める, 0174位相・空間-變化-改める・改まる09手直し 6 6 B rebonigi ēmendō(ēmendāre/ēmendāvī/ēmendātus), resarciō(resarcīre/resarsī/resartus) 고치다, 수리[修理]하다 (##)고찌다0s0/고치다s0 073-05 0091 고티다(龍飛 73章) 直<なほ>す なほす 539 14 219 なおす なおす mend, repair 8 wokim, piksim _au ^wai ^el-, ^el- 426 416 うごめく, 動<うご>く うごく, うごめく move (Vi), wriggle 416 bouger, se mouvoir, se tortiller 動 dòng sich bewegen A 2.1510 21510(動き), 21521(移動・発着) 2.1510.01.01, 2.1510.01.02, 2.1521.01.01 119自然-性状-形状-擬態語b移動・囘轉などの樣子・格好を表す語!, 200自然-變動-動搖-運動, 210自然-變動-移動-移動 0177位相・空間-動く-動く・動かす01動く, 0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き, 0204位相・空間-動く-移動する01移動 3 moviĝi moveo(movēre/mōvi/mōtus) *꾸물꾸물 흔들다, *몸을 움직이다, 움직이다 (##)오몽ᄒᆞ다/오멍ᄒᆞ다, (##)움직이다/움질기다 1016, 1043 움즈기다(月釋 18:82)>움ᄌᆞ기다(小學 題辭 3)>움ᄌᆞᆨ이다(三略 下 12) / 움작이다(敬信 37) 態V うごめく, 動<うご>く うごく, うごめく 15 234 動<うご>く うごく be in motion, move 9 900 879 動<うご>かす うごかす move (Vt) 879 remuer, bouger 動, 開動 dòng, kāidòng bewegen C 2.1510 21510(動き), 21521(移動・発着), 23852(扱い・操作・使用) 2.1510.01.01, 2.1521.01.01, 2.3852.02.01 200自然-變動-動搖-運動 0177位相・空間-動く-動く・動かす01動く, 0204位相・空間-動く-移動する01移動 VF241 2 2 A movi 1687 mouvoir move bewegen двигать ruszać 움직이다 (##)움직이다/움질기다 1043 움즈기다(月釋 18:82)>움ᄌᆞ기다(小學 題辭 3)>움ᄌᆞᆨ이다(三略 下 12) / 움작이다(敬信 37) 態V 動<うご>かす うごかす 15 234.99

	働<はたら>く, 作用<さよう>する	はたらく, さようする											21500(作用・変化), 21510(動き)	2.1500.01.01, 2.1510.01.03	090自然-自然-物象-現象a作用	0177位相・空間-動く-動く・動かす01動く				VF130	8	8	B	funkcii																													働<はたら>く, 作用<さよう>する	はたらく, さようする																																																																																											
	*腓返<こむらがえ>りが起<お>こる	こむらがえりがおこる	*get cramp in the calf										25721(病気・体調)	2.5721.08.03	409人事-心情-感覺-痙攣	0325人間性-健康・病氣-症状24腓返り, 0177位相・空間-動く-動く・動かす03微動, 0325人間性-健康・病氣-症状04症候								*suferi kramfon ĉe suro																쥐가 나다		자리다s1/저리다s1/제리다s0											*腓返<こむらがへ>りが起<お>こる	こむらがへりがおこる																																																																																											
	*痙攣<けいれん>が起<お>こる	けいれんがおこる	*get cramp, *go into spasm										25721(病気・体調)	2.5721.08.02	409人事-心情-感覺-痙攣	0177位相・空間-動く-動く・動かす03微動, 0325人間性-健康・病氣-症状04症候								konvulsii																쥐가 나다													*痙攣<けいれん>が起<お>こる	けいれんがおこる																																																																																											

901 880 揺<ゆ>れる ゆれる sway (Vi) 880 se balancer 搖 yáo schwanken C 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.01 201自然-變動-動搖-動搖 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる ŝanceliĝi 흔들리다, 떨리다 態V 搖<ゆ>れる ゆれる 15 234.99 sekim sekim ^deu ^dau ^el- 901 880 揺<ゆ>れる ゆれる sway (Vi) 880 se balancer 搖 yáo schwanken C 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.01 201自然-變動-動搖-動搖 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる balanciĝi 흔들리다, 떨리다 態V 搖<ゆ>れる ゆれる 15 234.99 sekim sekim ^deu ^dau ^el- 901 880 揺<ゆ>れる ゆれる sway (Vi) 880 se balancer 搖 yáo schwanken C 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.01 201自然-變動-動搖-動搖 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる skuiĝi 흔들리다, 떨리다 態V 搖<ゆ>れる ゆれる 15 234.99 sekim sekim ^deu ^dau ^el- 901 880 揺<ゆ>れる ゆれる sway (Vi) 880 se balancer 搖 yáo schwanken C 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.01 201自然-變動-動搖-動搖 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる svingiĝi 흔들리다, 떨리다 態V 搖<ゆ>れる ゆれる 15 234.99 sekim sekim ^deu ^dau ^el- 385 377 振<ふ>る ふる shake (Vt) 377 hocher 搖, 揮 yáo, huī schwingen, schütteln B 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.11 202自然-變動-動搖-震動a振動 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる 8 8 C skui 2445, 2599 secouer, brandiller shake, swing, toss schütteln, schwingen трясти, махать trząść, machać 흔들다 (##)흔들다/흥글다 1410 態V 振<ふ>る ふる 14 204.01 ゆすぶる ゆすぶる shake 7 sekim, sekim sekim _au (_)pia _waya ~s- 385 377 (手、首を)振<ふ>る, 振<ふ>る ふる shake, shake (Vt), wave 377 hocher 揮, 搖 huī, yáo schwingen, schütteln B 2.1511 21511(動揺・回転), 23390(身振り), 23392(手足の動作), 23532(賛否) 2.1511.02.11, 2.3390.04.01, 2.3392.03.06, 2.3532.07.04 202自然-變動-動搖-震動a振動, 444人事-心情-要求-認否b反對 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる, 0194位相・空間-動く-顏の仕草02首を振る, 0525人間行動-傳達-合圖・目印02合圖[身振り], 0743社會的活動-對人行動・對人感情-不同意01不贊成 8 8 C svingi 2445, 2599 brandiller , secouer shake, swing, toss schwingen , schütteln махать, трясти machać, trząść 젓다<ㅅ>, 흔들다 (##)젓다0s0, (##)흔들다/흥글다 747- 1139, 1410 13-633-3 58 態V (手、首を)振<ふ>る, 振<ふ>る ふる 14 204.01 ゆすぶる ゆすぶる shake 7 sekim, sekim sekim _au (_)pia _waya ~s-

	ぶらんこ	ぶらんこ	swing										14570(遊具・置物・像など)	1.4570.25.01	964文化-物品-文具-玩具aおもちゃのいろいろ!	0943社會的活動-道具-玩具33ブランコほか, 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる, 1013自然と環境-天地-庭・公園04公園								pendolilo																그네		굴메1s2/굼베0s0/궁글0s0, 동개0s0/개동개0s0, 줄레2s3					글위(訓蒙初 中 10)>그릐(譯解 下24) / 그리(同文 下 33)>그늬(漢淸 9:18)						ぶらんこ	ぶらんこ																																																																																											
	ぶらんこ	ぶらんこ	swing										14570(遊具・置物・像など)	1.4570.25.01	964文化-物品-文具-玩具aおもちゃのいろいろ!	0943社會的活動-道具-玩具33ブランコほか, 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる, 1013自然と環境-天地-庭・公園04公園								trapezo																그네		굴메1s2/굼베0s0/궁글0s0, 동개0s0/개동개0s0, 줄레2s3					글위(訓蒙初 中 10)>그릐(譯解 下24) / 그리(同文 下 33)>그늬(漢淸 9:18)						ぶらんこ	ぶらんこ																																																																																											
	嫌気<いやけ>がさす, 身震<みぶる>いする	いやけがさす, みぶるいする	*be depressed, feel disgusted										23020(好悪・愛憎), 25721(病気・体調)	2.3020.03.01, 2.5721.07.01	698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる, 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き, 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ01嫌ふ								ektremi por malŝatego																넌더리나다, 진저리나다, 진절머리나다		넌더리나다s0, 진저리나다0s0											嫌氣<いやけ>がさす, 身震<みぶる>ひする	いやけがさす, みぶるひする																																																																																											
	嫌気<いやけ>がさす, 身震<みぶる>いする	いやけがさす, みぶるいする	*be depressed, feel disgusted										23020(好悪・愛憎), 25721(病気・体調)	2.3020.03.01, 2.5721.07.01	698人事-性向-心境-好き嫌ひb嫌ひ	0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる, 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き, 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ01嫌ふ								ektremi por timo																넌더리나다, 진저리나다, 진절머리나다		넌더리나다s0, 진저리나다0s0											嫌氣<いやけ>がさす, 身震<みぶる>ひする	いやけがさす, みぶるひする																																																																																											

1708, 1708.1 1686 震<ふる>える ふるえる tremble (Vi) 1686 trembler D 2.1511 21510(動き), 25721(病気・体調) 2.1510.05.03, 2.5721.07.01 202自然-變動-動搖-震動, 326人事-行動-表情-身震ひ 0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる, 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き, 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい03戰慄 6 6 B tremi 2708 trembler tremble zittern дрожать drżeć, trząść się 떨다, 떨리다 (##)떨다/털다, 털리다 0468 ᄠᅥᆯ다(楞嚴 7:88)>ᄯᅥᆯ다(譯語補 43) 震<ふる>へる ふるへる 2.07.0 350 17 271.99 guria _nu- 1708, 1708.1 1686 震<ふる>える ふるえる tremble (Vi) 1686 trembler D 2.1511 21510(動き), 25721(病気・体調) 2.1510.05.03, 2.5721.07.01 202自然-變動-動搖-震動, 326人事-行動-表情-身震ひ 0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる, 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き, 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい03戰慄 6 6 B vibri 2708 trembler tremble zittern дрожать drżeć, trząść się 떨다, 떨리다 (##)떨다/털다, 털리다 0468 ᄠᅥᆯ다(楞嚴 7:88)>ᄯᅥᆯ다(譯語補 43) 震<ふる>へる ふるへる 2.07.0 350 17 271.99 guria _nu-

	身震<みぶる>い	みぶるい	shiver, quiver										15721(病気・体調)	1.5721.43.01	326人事-行動-表情-身震ひ	0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる, 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き, 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい03戰慄								tremo																진저리, 진절머리							즌저리(譯解 上 37)>즌져리(華音 23)						身震<みぶる>ひ	みぶるひ																																																																																											
	波動<はどう>	はどう	wave, undulation										11510(動き), 15001(エネルギー)	1.1510.08.04, 1.5001.02.01	097自然-自然-物象-波動	0974自然と環境-物體-化學反應07波動, 0177位相・空間-動く-動く・動かす11上下動								ondado																파동[波動]													波動<はどう>	はどう																																																																																											
	波動<はどう>	はどう	wave, undulation										11510(動き), 15001(エネルギー)	1.1510.08.04, 1.5001.02.01	097自然-自然-物象-波動	0974自然と環境-物體-化學反應07波動, 0177位相・空間-動く-動く・動かす11上下動								ondmovo																파동[波動]													波動<はどう>	はどう																																																																																											
	反応<はんのう>	はんのう	reaction		réaction<f.>								11500(作用・変化), 15160(物質の変化), 13001(感覚), 15710(生理)	1.1500.02.01, 1.5160.01.02, 1.3001.10.04, 1.5710.01.03	091自然-自然-物象-反應	0177位相・空間-動く-動く・動かす14反動, 0307人間性-生理-五感12反射運動								reago																반응[反應]													反應<はんおう>	はんおう																																																																																											
	身軽<みがる>AN	みがるAN											31914(軽重), 33013(安心・焦燥・満足)	3.1914.02.02, 3.3013.01.05	631人事-性向-身振り-機敏, 693人事-性向-心境-安樂	0178位相・空間-動く-動の相02身輕, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0364人間性-感情-安心する02ほっとする, 0761社會的活動-對人行動・對人感情-自由・囚はれない01自由								facilmova																거뜬하다		거뜬ᄒᆞ다0	041-12									態A	身輕<みがる>AN	みがるAN																																																																																											
	のろま	のろま	dullard										13421(才能)	1.3421.21.02	674人事-性向-才能-敏感a鈍感	0178位相・空間-動く-動の相08鈍重, 0250序と時間-序-遲い05間怠こい, 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か13愚鈍								malspritulo																*행동[行動]이 굼뜨고 약간[若干] 모자란 듯한 사람을 이르는 말		뚜럼0	297-										のろま	のろま																																																																																											

458, 458.1 447 のろい, 遅い[速度], 鈍<にぶ>い おそい, にぶい, のろい slow 447 lent(e) 慢 màn langsam B 3.194 31660(新旧・遅速), 31913(速度), 33421(才能) 3.1660.15.01, 3.1913.05.01, 3.1913.07.08, 3.3421.11.01 155自然-性状-時間-遲速b遲い, 631人事-性向-身振り-機敏a鈍重, 674人事-性向-才能-敏感a鈍感 0178位相・空間-動く-動の相08鈍重, 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯05捗らない, 0238序と時間-序-後・殿02後手に囘る, 0250序と時間-序-遲い02低速, 0251序と時間-序-遲速07遲い, 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か13愚鈍 2 malrapida lentus/lenta/lentum, tardus/tarda/tardum 굼뜨다<으>, 느리다, 더디다, 뜨다<으> (##)느리다, 굼뜨다s0, 더듸다/더디다, 뜨다5s5 296-02 0325 날호다(杜詩初 20:45)>ᄂᆞ릐다(漢淸 6:44)>느릐다(同文 上 23), 더듸다(楞嚴 4:100)>더ᄃᆡ다(杜詩重 7:39) のろい, 遲い[速度], 鈍<にぶ>い おそい, にぶい, のろい 546 9 176 のろい のろい slow 7 isi isi ~kona=~d, ~mon ~mon=~d

	ぺろりと	ぺろりと	*darting in and out										33390(身振り・立ち居・動作(手足・口・鼻・目))	3.3390.10.04	639人事-性向-身振り-食べ振り	0178位相・空間-動く-動の相10動のオノマトペ, 0194位相・空間-動く-顏の仕草18舐める, 0194位相・空間-動く-顏の仕草23口の動作(オノマトペ)								*elmanĝado kun granda apetito																날름		메록0	359-02										ぺろりと	ぺろりと																																																																																											

2063 925.1, 925.2 じっと じっと still 31500(作用・変化), 33040(信念・努力・忍耐), 33390(身振り・立ち居・動作(手足・口・鼻・目)) 3.1500.05.03, 3.3040.09.05, 3.3390.04.04 630人事-性向-身振り-身振りaどっかと・すっくと, 638人事-性向-身振り-目付きaぱちくり・じろじろ 0179位相・空間-動く-動かない・動かさない01動かない senmove 4 가만, 가만히 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? じっと じっと 4.10.0 618 99 2 106 17 269.011 2063 925.1, 925.2 じっと じっと still 31500(作用・変化), 33040(信念・努力・忍耐), 33390(身振り・立ち居・動作(手足・口・鼻・目)) 3.1500.05.03, 3.3040.09.05, 3.3390.04.04 630人事-性向-身振り-身振りaどっかと・すっくと, 638人事-性向-身振り-目付きaぱちくり・じろじろ 0179位相・空間-動く-動かない・動かさない01動かない fikse 4 가만, 가만히 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? じっと じっと 4.10.0 618 99 2 106 17 269.011 2063 925.1, 925.2 じっと じっと still 31500(作用・変化), 33040(信念・努力・忍耐), 33390(身振り・立ち居・動作(手足・口・鼻・目)) 3.1500.05.03, 3.3040.09.05, 3.3390.04.04 630人事-性向-身振り-身振りaどっかと・すっくと, 638人事-性向-身振り-目付きaぱちくり・じろじろ 0179位相・空間-動く-動かない・動かさない01動かない rigide 4 가만, 가만히 ᄀᆞ만s0, ᄀᆞ만이0s0 123-07 態? じっと じっと 4.10.0 618 99 2 106 17 269.011 1723, 1723.1 1701 浸<ひた>す ひたす dip, soak (Vt) 1701 baigner, tremper D 2.1516 21532(入り・入れ), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.08.01, 2.1541.10.01 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する, 0963自然と環境-乾濕-濕る04濡れる 8 8 C trempi 2710 tremper dip, steep tunken макать umoczyć 담그다<으>, 잠그다<으>, 적시다 (##)ᄃᆞᆼ그다/ᄃᆞᆼ으다, 적지다 0462 ᄌᆞᄆᆞ다(杜詩重 2:22)>ᄌᆞᆷ그다(同文 下 55) 浸<ひた>す ひたす 2.02.2, 2.03.1 144, 170 15 239.99 putim (long wara) 1723, 1723.1 1701 浸<ひた>す ひたす dip, soak (Vt) 1701 baigner, tremper D 2.1516 21532(入り・入れ), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.08.01, 2.1541.10.01 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する, 0963自然と環境-乾濕-濕る04濡れる 8 8 C mergi 2710 tremper dip, steep tunken макать umoczyć 담그다<으>, 잠그다<으>, 적시다 (##)ᄃᆞᆼ그다/ᄃᆞᆼ으다, 적지다 0462 ᄌᆞᄆᆞ다(杜詩重 2:22)>ᄌᆞᆷ그다(同文 下 55) 浸<ひた>す ひたす 2.02.2, 2.03.1 144, 170 15 239.99 putim (long wara)

	(ご飯を汁に)浸<ひた>す	ひたす	put (rice into soup)	ひたす									21532(入り・入れ)	2.1532.08.01	232自然-變動-出沒-埋沒a浸水	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する, 0963自然と環境-乾濕-濕る04濡れる								*meti en supon																말다		(##)ᄌᆞᆷ다, ᄆᆞᆯ다		1255			ᄆᆞᆯ다(救方 上 7)						(ご飯を汁に)浸<ひた>す	ひたす																																																																																											

1746 1724 滲<しみ>る しみる permeate, soak into (Vi) 1724 pénétrer dans, s'infiltrer D 2.1532 21533(漏れ・吸入など) 2.1533.02.01 238自然-變動-出沒-浸透 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する, 0963自然と環境-乾濕-濕る05染みる 9 sorbiĝi 배다, 배어들다 피다 滲<しみ>る しみる 15 239.99 ~yor ~d- 1746 1724 滲<しみ>る しみる permeate, soak into (Vi) 1724 pénétrer dans, s'infiltrer D 2.1532 21533(漏れ・吸入など) 2.1533.02.01 238自然-變動-出沒-浸透 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する, 0963自然と環境-乾濕-濕る05染みる 9 trasorbiĝi 배다, 배어들다 피다 滲<しみ>る しみる 15 239.99 ~yor ~d- 1747, 1752 1725, 1730 したたる, 漏<も>る, 漏<も>れる したたる, もる, もれる drip (Vi), leak out (Vi) 1725, 1730 dégoutter, fuir, s'échapper D 2.1532, 2.1540 21533(漏れ・吸入など), 21540(上がり・下がり) 2.1533.01.01, 2.1540.17.01 217自然-變動-移動-昇降c落下, 238自然-變動-出沒-浸透b漏出 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き03漏る, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き05滴る 6 traflueti 854 dégoutter drop triefen, tropfen капать kapać (방울져) 떨어지다, 듣다<ㄷ>, 새다 (##)세다/셀다 0827 したたる, 漏<も>る, 漏<も>れる したたる, もる, もれる 518 15 238.99, 239.99 drop, lik _bera ~d-, _omn- 1747 1725 漏<も>れる, 漏<も>る もれる, もる leak out (Vi) 1725 s'échapper, fuir D 2.1532 21533(漏れ・吸入など) 2.1533.01.01 238自然-變動-出沒-浸透b漏出 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き03漏る filtriĝi 새다 (##)세다/셀다 0827 漏<も>れる, 漏<も>る もれる, もる 518 15 239.99 lik _omn- 1748, 1751 1726, 1729 こぼす, 注<そそ>ぐ, 注<つ>ぐ こぼす, そそぐ, つぐ pour, pour (Vi), spill (Vt) 1726, 1729 arroser, renverser, répandre, verser D 2.1532, 2.1540 21533(漏れ・吸入など), 21540(上がり・下がり) 2.1533.05.01, 2.1540.16.01, 2.1540.17.03 217自然-變動-移動-昇降c落下, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 239自然-變動-出沒-注ぎ 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き04零れる, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き08注ぐ 7 7 B verŝi 2850 verser pour giessen лить lać 따르다<으>, 붓다<ㅅ>{注}, 쏟다, 엎지르다, 흘리다 (##)비우다:빕다, ?헏다, ᄄᆞ르다/ᄄᆞᆯ로다:ᄄᆞᆯ오다, 부수다/부으다/붓다, 솓다/쏟다, 엎질르다:엎지르다, 흘리다/흘치다 0751 13-632 58 こぼす, 注<そそ>ぐ, 注<つ>ぐ こぼす, そそぐ, つぐ 538, 544 5 116.02, 116.03 こぼす, 注<つ>ぐ こぼす, つぐ he spills, pour kapsaitim, putim ^er-, _au ~garu (~maru) ~d-, _au ~slla (~malla) ~d- 2066 1729.1 こぼれる こぼれる spill (Vi), spilt 1729.1 21531(出・出し), 21540(上がり・下がり) 2.1531.02.05, 2.1540.16.01 217自然-變動-移動-昇降c落下, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き04零れる 7 verŝiĝi 넘치다, 쏟아지다 ᄉᆞᆮ아지다 558-37 넘ᄣᅵ다(法華 2:110) / 넘ᄯᅵ다(釋譜 9:20)>넘띠다(三略 上 36) / 넘ᄶᅵ다(三譯 2:14) こぼれる こぼれる 5 116.031 こぼれる こぼれる kapsait 1751.1 1729 こぼす, 流<なが>す こぼす, ながす spill, pour verser 倒, 流 dǎo, liú gießen, vergießen 21540(上がり・下がり) 2.1540.16.01 217自然-變動-移動-昇降c落下, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き04零れる elverŝi 쏟다 (##)ᄉᆞᆮ다 558-35 0906 솓다(內訓初 1:10)>ᄡᅩᆮ다(小學 2:40) こぼす, 流<なが>す こぼす, ながす kapsaitim _au ~garu ~d- 1752 1730 したたる したたる drip (Vi) 1730 dégoutter D 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.17.01 217自然-變動-移動-昇降c落下 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き05滴る 6 guti 854 dégoutter drop tropfen, triefen капать kapać 듣다<ㄷ>, (방울져) 떨어지다 したたる したたる 15 238.99 drop _bera ~d-

	降<ふ>りそそぐ	ふりそそぐ	come thick and fast										21533(漏れ・吸入など), 21540(上がり・下がり), 25153(雨・雪)	2.1533.05.01, 2.1540.18.02, 2.5153.01.05	023自然-自然-氣象-雨c降雨, 217自然-變動-移動-昇降c落下	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き06降る, 0998自然と環境-天候-(雨・水が)降る01降る(天氣)								torenti																빗발치다													降<ふ>りそそぐ	ふりそそぐ																																																																																											

1688 1666 浴<あ>びる あびる bathe (V) 1666 se baigner D 2.113 21535(包み・覆いなど) 2.1535.08.01 239自然-變動-出沒-注ぎa浴び, 357人事-行動-寢食-美容b入浴 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き07浴びる, 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか16入浴 0 *sin bani 0 *목욕[沐浴]하다 *모욕ᄒᆞ다, *목간ᄒᆞ다, *몸ᄀᆞᆷ다 0565 浴<あ>びる あびる 15 239.99 1688.2 1666 浴<あ>びる あびる douse oneself with se couvrir, se verser 21535(包み・覆いなど) 2.1535.08.01 239自然-變動-出沒-注ぎa浴び 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き07浴びる surverŝi 뒤집어쓰다<으> 뒤집어쓰다 浴<あ>びる あびる

	かける, 浴<あ>びせる	かける, あびせる	pour, splash										21535(包み・覆いなど)	2.1535.08.02	239自然-變動-出沒-注ぎa浴び	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き07浴びる, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き08注ぐ								aspergi																끼얹다		지치다0s3	784-29										かける, 浴<あ>びせる	かける, あびせる																																																																																											
	かける, 浴<あ>びせる	かける, あびせる	pour, splash										21535(包み・覆いなど)	2.1535.08.02	239自然-變動-出沒-注ぎa浴び	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き07浴びる, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き08注ぐ								priverŝi																끼얹다		지치다0s3	784-29										かける, 浴<あ>びせる	かける, あびせる																																																																																											

1719 1698 掬<すく>い出<だ>す, 掬<すく>う すくいだす, すくう scoop (Vt), scoop up 1698 puiser dans D 2.1515 21531(出・出し), 21533(漏れ・吸入など) 2.1531.13.05, 2.1533.08.01 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み, 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み! 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作18掬ふ elpreni 건져내다, 건지다, 떠내다 거리다2s1, 건지다 掬<すく>ひ出<だ>す, 掬<すく>ふ すくひだす, すくふ 3 80.99 sapolim _opr-

	汲<く>み出<だ>す	くみだす	dip out										21531(出・出し), 21533(漏れ・吸入など)	2.1531.13.05, 2.1533.07.02	230自然-變動-出沒-出し入れa出し	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む								elĉerpi																떠내다													汲<く>み出<だ>す	くみだす																																																																																											
	汲<く>み出<だ>す	くみだす	dip out										21531(出・出し), 21533(漏れ・吸入など)	2.1531.13.05, 2.1533.07.02	230自然-變動-出沒-出し入れa出し	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む								elpumpi																떠내다													汲<く>み出<だ>す	くみだす																																																																																											
1698	*シャベルで掬<すく>う, 掬<すく>う	*シャベルですくう, すくう	scoop up, shovel							D		2.1515	21533(漏れ・吸入など), 23392(手足の動作)	2.1533.08.01, 2.3392.04.09	239自然-變動-出沒-注ぎb汲み	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作18掬ふ					6	6	C	ŝoveli	2481	enlever avec une pelle	showel	schaufeln	сгребать (лопатой)	kopać (łopatą), szuflować										*삽으로 뜨다, *삽으로 퍼내다, 뜨다<으>		(##)뜨다1s1	295-	0473									*シャベルで掬<すく>ふ, 掬<すく>ふ	*シャベルですくふ, すくふ																	3	80.99															sapolim	_opr-																																																									

863, 863.1 844 汲<く>む くむ draw up, draw up (Vt), scoop (Vt) 844 puiser 打, 舀 dǎ, yǎo schöpfen C 2.1532 21533(漏れ・吸入など), 23392(手足の動作) 2.1533.07.01, 2.3392.04.09 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作18掬ふ 8 8 C ĉerpi 328 puiser draw schöpfen (z. B. Wasser) черпать czerpać hauriō(haurīre/hausī/haustus) 긷다<ㄷ>, 떠내다, 푸다<우> (##)짇다:질다, 푸다 1216 汲<く>む くむ 540 5 116.01 汲<く>む くむ dip out, draw, ladle pulmapim ^kol- 293.2 287 (液体を)吸<す>う すう suck (Vt) 23331(食生活), 23393(口・鼻・目の動作) 2.3331.13.01, 2.3393.14.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草21吸ふ, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き10吸ふ, 0573社會的活動-生活-飮む・飮酒01飮む・呑む 9 9 C sorbi 2474, 2562 humer, sucer sip, suck schlürfen, saugen хлебать, сосать chlipać, ssać sūgō(sūgere/sūxī/sūctus), sorbeō(sorbēre/sorbuī/sorbitus) 빨다{吸}, 들이마시다 ᄈᆞᆯ다{吸} ᄲᆞᆯ다(月印 28)>ᄈᆞᆯ다(譯解 上 54) (液體を)吸<す>ふ すふ 67 242 (E) suck suck 156 to suck 164 r) suck 95 293.2 287 (液体を)吸<す>う すう suck (Vt) 23331(食生活), 23393(口・鼻・目の動作) 2.3331.13.01, 2.3393.14.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草21吸ふ, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き10吸ふ, 0573社會的活動-生活-飮む・飮酒01飮む・呑む 9 9 C suĉi 2474, 2562 humer, sucer sip, suck schlürfen, saugen хлебать, сосать chlipać, ssać sūgō(sūgere/sūxī/sūctus), sorbeō(sorbēre/sorbuī/sorbitus) 빨다{吸}, 들이마시다 ᄈᆞᆯ다{吸} ᄲᆞᆯ다(月印 28)>ᄈᆞᆯ다(譯解 上 54) (液體を)吸<す>ふ すふ 67 242 (E) suck suck 156 to suck 164 r) suck 95 293.2 287 (液体を)吸<す>う すう suck (Vt) 23331(食生活), 23393(口・鼻・目の動作) 2.3331.13.01, 2.3393.14.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草21吸ふ, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き10吸ふ, 0573社會的活動-生活-飮む・飮酒01飮む・呑む 9 9 C ensuĉi 2474, 2562 humer, sucer sip, suck schlürfen, saugen хлебать, сосать chlipać, ssać sūgō(sūgere/sūxī/sūctus), sorbeō(sorbēre/sorbuī/sorbitus) 빨다{吸}, 들이마시다 ᄈᆞᆯ다{吸} ᄲᆞᆯ다(月印 28)>ᄈᆞᆯ다(譯解 上 54) (液體を)吸<す>ふ すふ 67 242 (E) suck suck 156 to suck 164 r) suck 95

	水嚢<すいのう>, 漉<こ>し器<き>	すいのう, こしき	strainer										14520(食器・調理器具)	1.4520.07.01!	956文化-物品-家具-食器b湯沸かし・かま・なべ・蒸し器!, 988文化-物品-工具-農具!	0913社會的活動-食料-調理用具07篩!, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き11濾す!								*kribrilo por likvaĵo																*찌끼나 건더기가 있는 액체[液體]를 거르는 데 쓰는 조금 눈이 굵은 체		거름체0	042-										水嚢<すいなう>, 漉<こ>し器<き>	すいなう, こしき																																																																																											

388 380 流<なが>れる ながれる flow, stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen, strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど), 21600(時間), 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01, 2.1600.01.05, 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動, 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる, 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A flui 677 couler flow fliessen течь plynąć, cieknąć 흐르다<르> (##)흘르다:흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:25) 流<なが>れる ながれる 524 17 281 流<なが>れる ながれる flow 7 kam, go _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144 388 380 流<なが>れる ながれる flow, stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen, strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど), 21600(時間), 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01, 2.1600.01.05, 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動, 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる, 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A kuri 677 couler flow fliessen течь plynąć, cieknąć 흐르다<르> (##)흘르다:흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:25) 流<なが>れる ながれる 524 17 281 流<なが>れる ながれる flow 7 kam, go _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144 388 380 流<なが>れる ながれる flow, stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen, strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど), 21600(時間), 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01, 2.1600.01.05, 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動, 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる, 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A torenti 677 couler flow fliessen течь plynąć, cieknąć 흐르다<르> (##)흘르다:흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:25) 流<なが>れる ながれる 524 17 281 流<なが>れる ながれる flow 7 kam, go _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144 388 380 流<なが>れる ながれる flow, stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen, strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど), 21600(時間), 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01, 2.1600.01.05, 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動, 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる, 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A verŝiĝi 677 couler flow fliessen течь plynąć, cieknąć 흐르다<르> (##)흘르다:흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:25) 流<なが>れる ながれる 524 17 281 流<なが>れる ながれる flow 7 kam, go _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144 1735 1713 流<なが>す ながす let flow (Vt) 1713 couler, déverser D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.10.01 219自然-變動-移動-流動, 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き13放流, 0979自然と環境-物體-水02水が流れる flosigi 흘리다, 흘려보내다, 떠내려보내다 ?헏다, 흘리다/흘치다 流<なが>す ながす 15 239.99 1736 1714 漂<ただよ>う ただよう float (Vi) 1714 flotter, planer D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.12.01 209自然-變動-動搖-浮動 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き14漂ふ C ŝvebi 떠돌다 漂<ただよ>ふ ただよふ 17 280.99 1736 1714 漂<ただよ>う ただよう float (Vi) 1714 flotter, planer D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.12.01 209自然-變動-動搖-浮動 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き14漂ふ C portiĝi 떠돌다 漂<ただよ>ふ ただよふ 17 280.99 1736 1714 漂<ただよ>う ただよう float (Vi) 1714 flotter, planer D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.12.01 209自然-變動-動搖-浮動 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き14漂ふ C naĝi 떠돌다 漂<ただよ>ふ ただよふ 17 280.99 625 612 泉<いずみ> いずみ fountain, spring 612 source<f.> 泉水 quánshuǐ Brunnen<m.>, Quelle<f.> C 1.525 15250(川・湖) 1.5250.17.01 037自然-自然-地勢-泉 1023自然と環境-天地-泉01泉, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き16涌く C04土地-湖沼-f泉-泉 5 5 B fonto 690 source fountain Quelle источникъ żródło fōns(fontis)<m.>? 샘, 샘터, 샘물 (##)세미1/새미/셈:샘0/ᄉᆞᆷ0/세염/세얌, ᄉᆞᆷ통, ᄉᆞᆷ둘째, 설세미 518-06 0828 ᄉᆡᆷ(訓解 解例 26) 泉<いづみ> いづみ 2.03.4 192 20 1 샘 泉(泉水的+) quan2 (quan2 shui3 de +) 3-0-2-1-3-0-0-0348 river/1-0-8-1-0-0-0-0153 cause 17 276.01 泉<いずみ> いずみ spring, source ^nl _ol ^bolgwal

	湧<わ>き出<で>る	わきでる											21531(出・出し), 25130(水・乾湿)	2.1531.04.01, 2.5130.09.01	230自然-變動-出沒-出し入れa出し	0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き16涌く								ŝpruci																솟아나다		솟아나다$											湧<わ>き出<で>る	わきでる																																																																																											

294 288 吐<は>く はく vomit (Vt) 288 vomir 吐 tǔ [sich] erbrechen B 2.3394 25710(生理), 23393(口・鼻・目の動作) 2.5710.08.03, 2.3393.15.01 074自然-自然-生理-生理e嘔吐, 075自然-自然-生理-呼吸b呼氣・吸氣, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 309人事-行動-動作-口の動作 0325人間性-健康・病氣-症状27吐く, 0309人間性-生理-出物腫物01出物腫物, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す 9 9 C vomi 2915 vomir vomit sich erbrechen рвать, блевать wymiotować vomō(vomere/vomuī/vomitus), ēvomō(ēvomere/ēvomuī/ēvomitus) 토[吐]하다, 오버이트, 게우다 게우다, 내치다, 토ᄒᆞ다 吐<は>く はく 3 88 吐<は>く はく puke(vomit) 7 spetim ^mepl _su- 216 (E) puke puke 177 to vomit 160 q) vomit 97 295 289 *唾<つば>を吐<は>く つばをはく spit (V) 289 cracher 吐唾沫 tǔ tuòmo speien, spucken B 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.15.01 309人事-行動-動作-口の動作, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す, 0309人間性-生理-出物腫物11唾 L02活動-身體部位-e口-吐く 9 9 C kraĉi 1306 cracher spit speien плевать pluć spūtō(spūtāre/spūtāvī/spūtātus), spuō(spuere/spuī/spūtus) 침을 뱉다 바끄다/바트다 밭다(杜詩初 8:31) *唾<つば>を吐<は>く つばをはく 3 89 吐<は>き出<だ>す はきだす spit 7 spet ^epl ~s- 235 (E) spit spit 147 to spit 166 r) spit 96 294.2, 295 288, 289 (口の中のものを)吐<は>く, *唾<つば>を吐<は>く つばをはく, はく spew, spit (V), spit out 289 cracher 吐唾沫 tǔ tuòmo speien, spucken B 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.15.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 309人事-行動-動作-口の動作 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す, 0309人間性-生理-出物腫物11唾 L02活動-身體部位-e口-吐く 9 9, UV C sputi 1306, 2505 cracher spit ausspeien, auswerfen, speien мокрота, плевать pluć, plwocina exspuō(exspuere/exspuī/exspūtus), spuō(spuere/spuī/spūtus), spūtō(spūtāre/spūtāvī/spūtātus) 뱉다, 침을 뱉다 (##)바끄다/바트다 0633 밭다(杜詩初 8:31) (口の中のものを)吐<は>く, *唾<つば>を吐<は>く つばをはく, はく 2.06.1 294 3 89 吐<は>き出<だ>す はきだす spit 7 spet ^epl ~s- 235 (E) spit spit 147 to spit 166 r) spit 96

	嘔吐<おうと>	おうと	vomiting										13393(口・鼻・目の動作), 15607(体液・分泌物), 15710(生理)	1.3393.04.07, 1.5607.20.01, 1.5710.13.01	074自然-自然-生理-生理e嘔吐, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 309人事-行動-動作-口の動作	0325人間性-健康・病氣-症状27吐く, 0309人間性-生理-出物腫物01出物腫物, 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す	 							*vomado																구역[嘔逆]질		구역징s0/귀역질s0/귀역징s0											嘔吐<おうと>	おうと																																																																																											

902 881 回<まわ>る まわる turn round (Vi) 881 tourner 轉 zhuàn sich drehen, kreisen C 2.1511 21511(動揺・回転), 21520(進行・過程・経由), 21521(移動・発着), 21523(巡回など), 21560(接近・接触・隔離) 2.1511.06.01, 2.1520.05.02, 2.1521.07.02, 2.1523.01.01, 2.1560.03.01 205自然-變動-動搖-囘轉 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉 turniĝi convertor(convertī/conversus sum/) 4 돌다 (##)돌다 0391 囘<まは>る まはる 9 171.01 廻<まわ>る まわる turn around tanim tanim _kurl ~s- 902 881 回<まわ>る まわる turn round (Vi) 881 tourner 轉 zhuàn sich drehen, kreisen C 2.1511 21511(動揺・回転), 21520(進行・過程・経由), 21521(移動・発着), 21523(巡回など), 21560(接近・接触・隔離) 2.1511.06.01, 2.1520.05.02, 2.1521.07.02, 2.1523.01.01, 2.1560.03.01 205自然-變動-動搖-囘轉 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉 turbi convertor(convertī/conversus sum/) 4 돌다 (##)돌다 0391 囘<まは>る まはる 9 171.01 廻<まわ>る まわる turn around tanim tanim _kurl ~s- 902 881 回<まわ>る まわる turn round (Vi) 881 tourner 轉 zhuàn sich drehen, kreisen C 2.1511 21511(動揺・回転), 21520(進行・過程・経由), 21521(移動・発着), 21523(巡回など), 21560(接近・接触・隔離) 2.1511.06.01, 2.1520.05.02, 2.1521.07.02, 2.1523.01.01, 2.1560.03.01 205自然-變動-動搖-囘轉 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉 ĉirkaŭiri convertor(convertī/conversus sum/) 4 돌다 (##)돌다 0391 囘<まは>る まはる 9 171.01 廻<まわ>る まわる turn around tanim tanim _kurl ~s- 1716, 902 1694, 881 回<まわ>る, 転<ころ>がる ころがる, まわる roll (Vi), turn round (Vi) 1694, 881 rouler, tourner 轉 zhuàn kreisen, sich drehen C, D 2.1511, 2.1514 21511(動揺・回転), 21513(固定・傾き・転倒など), 21520(進行・過程・経由), 21521(移動・発着), 21523(巡回など), 21560(接近・接触・隔離) 2.1511.06.01, 2.1513.08.01, 2.1520.05.02, 2.1521.07.02, 2.1523.01.01, 2.1560.03.01 204自然-變動-動搖-轉倒, 205自然-變動-動搖-囘轉 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す05轉ぶ ruliĝi convertor(convertī/conversus sum/) 4 구르다<르>, 돌다, 뒹굴다 (##)돌다, 굴르다, 둥글다/둥을다 0391 그울다(月釋 10:6)>구을다(飜朴 上 42) 囘<まは>る, 轉<ころ>がる ころがる, まはる 15, 9 171.01, 234.99 廻<まわ>る まわる turn around rolim, tanim tanim _bera ~d-, _kurl ~s-

	回<まわ>す	まわす	turn (Vt), spin (Vt)		tourner, faire tourner	轉, 轉動	zhuàn, zhuàndòng	drehen, umdrehen					21511(動揺・回転), 21523(巡回など)	2.1511.06.01, 2.1523.01.01	205自然-變動-動搖-囘轉	0181位相・空間-動く-囘る01囘轉					3	3	A	turni	2755	tourner	turn (vb.)	drehen, wenden	вращать, обращать	obracać							4			돌리다													囘<まは>す	まはす																																	tanim tanim	~si _kurl ~s-																																																									
	とんぼ返<がえ>り, 宙返<ちうがへ>り	ちうがへり, とんぼがえり	somersault										11522(走り・飛び・流れなど), 13391(立ち居)	1.1522.08.03, 1.3391.03.07	205自然-變動-動搖-囘轉	0181位相・空間-動く-囘る02宙返り, 0599社會的活動-藝術-見世物06曲藝, 0604社會的活動-遊ぶ-娯樂・遊び13遊び[リスト]1								*transkapiĝa salto																재주넘기													とんぼ返<がへ>り, 宙返<ちうがへ>り	ちうがへり, とんぼがへり																																																																																											
	居住<いず>まい	いずまい	the way one sits		assiette<f.>	坐相, 坐姿	zuòxiàng, zuòzī	Sitz<m.>					13390(身振り)	1.3390.03.03	630人事-性向-身振り-身振り	0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き, 0185位相・空間-動く-坐る02坐り方								pozo																앉음새, 앉음앉음													居住<ゐず>まひ	ゐずまひ																																																																																											
	居住<いず>まい	いずまい	the way one sits		assiette<f.>	坐相, 坐姿	zuòxiàng, zuòzī	Sitz<m.>					13390(身振り)	1.3390.03.03	630人事-性向-身振り-身振り	0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き, 0185位相・空間-動く-坐る02坐り方								sidmaniero																앉음새, 앉음앉음													居住<ゐず>まひ	ゐずまひ																																																																																											

1341 1320 身振<みぶ>り みぶり gesture 1320 geste 手勢 shǒushì Gebärde<f.>, Geste<f.> D 1.3390 11310(風・観・姿), 13390(身振り) 1.1310.05.03, 1.3390.01.01 630人事-性向-身振り-身振り 0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き, 0371人間性-感情-表情・顏付03素振り, 0548社會的活動-行動-立居振舞02行爲 gesto 몸짓 身振<みぶ>り みぶり 11 191.99

	動<うご>く, うごめく	うごく, うごめく	wriggle		se tortiller								21510(動き)	2.1510.01.02	119自然-性状-形状-擬態語b移動・囘轉などの樣子・格好を表す語!, 200自然-變動-動搖-運動	0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き								moviĝeti																*몸을 움직이다, *꾸물꾸물 흔들다		(##)오몽ᄒᆞ다/오멍ᄒᆞ다		1016									動<うご>く, うごめく	うごく, うごめく																																																																																											

1813 1791 たじろぐ, もじもじする, 躊躇<ためら>う たじろぐ, ためらう, もじもじする hesitate (Vi) 1791 hésiter D 2.3040 23030(表情・態度), 23067(決心・解決・決定・迷い) 2.3030.15.01, 2.3067.10.02, 2.3067.10.03 435人事-心情-意向-決意a躊躇, 633人事-性向-身振り-平靜a輕躁 0182位相・空間-動く-全身の動き04身悶え, 0411知性・理性-學びて時に之を習ふ-決まらない・決めない03何方付かず, 0555社會的活動-行動-無氣力・意氣銷沈03後込む, 0555社會的活動-行動-無氣力・意氣銷沈04躊躇ふ, 0558社會的活動-行動-臆病04氣後れ heziti 망설이다, 멈칫거리다, 주저[躊躇]하다 주제미제ᄒᆞ다0s0/주저미저ᄒᆞ다s0 771-11 4 23189 態 たぢろぐ, もぢもぢする, 躊躇<ためら>ふ たぢろぐ, ためらふ, もぢもぢする 13 195.99 pret liklik? ^pl ^nek ^el-, ~s ^nek ^el-

	伸<の>び	のび	straightening one's back, stretching oneself										13391(立ち居)	1.3391.02.07	242自然-變動-變形-伸縮a伸び!	0182位相・空間-動く-全身の動き10伸びをする								etendo de la membroj																기지개		질					기지게(訓蒙初 上 15)						伸<の>び	のび		2.07.0	338																																																																																								
	伸<の>びをする	のびをする	stretch oneself, give a stretch										23391(立ち居)	2.3391.07.01	242自然-變動-變形-伸縮a伸び!	0182位相・空間-動く-全身の動き10伸びをする								sin etendi								pandiculor(pandiculārī/pandiculātus sum/)								기지개켜다		(##)질트다/줄트다/길트다, 지지게ᄒᆞ다		1223									伸<の>びをする	のびをする																																	stretim baksait	~s ^dul ~d-																																																									
	振<ふ>り返<かえ>る	ふりかえる	look back		se retourner		huítóukàn	hinter sich blicken, zurückblicken					23091(見る)	2.3091.08.01	216自然-變動-移動-指向a轉向	0182位相・空間-動く-全身の動き15振り向く								retrovidi								respiciō(respicere/respexī/respectus)								돌아보다		(##)돌아보다		0395									振<ふ>り返<かへ>る	ふりかへる																																	lukluk i go bek	_kan ~kole ^er-																																																									
	振<ふ>り返<かえ>る	ふりかえる	look back		se retourner		huítóukàn	hinter sich blicken, zurückblicken					23091(見る)	2.3091.08.01	216自然-變動-移動-指向a轉向	0182位相・空間-動く-全身の動き15振り向く								returnerigardi								respiciō(respicere/respexī/respectus)								돌아보다		(##)돌아보다		0395									振<ふ>り返<かへ>る	ふりかへる																																	lukluk i go bek	_kan ~kole ^er-																																																									

2070 882.1 振<ふ>り向<む>く ふりむく turn 21730(方向・方角) 2.1730.04.01 216自然-變動-移動-指向a轉向 0182位相・空間-動く-全身の動き15振り向く retroturniĝi respiciō(respicere/respexī/respectus) 돌아보다 (##)돌아보다 0395 振<ふ>り向<む>く ふりむく 9 167.99 振<ふ>り向<む>く ふりむく turn back lukluk i go bek _kan ~kole ^er- 2070 882.1 振<ふ>り向<む>く ふりむく turn 21730(方向・方角) 2.1730.04.01 216自然-變動-移動-指向a轉向 0182位相・空間-動く-全身の動き15振り向く returniĝi respiciō(respicere/respexī/respectus) 돌아보다 (##)돌아보다 0395 振<ふ>り向<む>く ふりむく 9 167.99 振<ふ>り向<む>く ふりむく turn back lukluk i go bek _kan ~kole ^er- 2108, 849 830, 831 おぶう(赤ん坊を、ショールを掛けて), 背負<せお>う おぶう, せおう bear on one's back (Vt), carry a child on one's back 830 mettre sur son dos, porter sur le dos, se charger 背 bēi auf den Rücken nehmen C 2.133 23392(手足の動作) 2.3392.16.02, 2.3392.16.03 385人事-行動-操作-積載a負荷 0182位相・空間-動く-全身の動き17背負ふ porti sur dorso 메다, 업다, 짊어지다 (##)업다, 메다, 짊다 0985 おぶふ(赤ん坊を、ショールを掛けて), 背負<せお>ふ おぶふ, せおふ 14, 9 177.02, 208 背負<せお>う せおう carry on one's back hosim ~au ~s- 848, 848.1 829 担<かつ>ぐ かつぐ shoulder (Vt) 829 porter sur ses épaules 扛 dā, káng schultern, tragen C 2.113 23392(手足の動作) 2.3392.16.01 385人事-行動-操作-積載a負荷 0182位相・空間-動く-全身の動き18擔ぐ VF294 2 2 A porti 2059 porter carry, pack tragen носить nosić suscipiō(suscipere/suscēpī/susceptus), sustineō(sustinēre/sustinuī/sustentus) 둘러메다, 메다, 짊어지다 (##)둘러메다, (##)메다1 358-16 0424, 0536 擔<かつ>ぐ かつぐ 2.05.2 260 14 207.01 かつぐ かつぐ carry on one's shoulder karim _kau-

	差<さ>し担<にな>い, 差<さ>し合<あ>わせ	さしにない, さしあわせ	carrying with a pole jointly shouldered by two persons										13392(手足の動作)	1.3392.11.04!	385人事-行動-操作-積載a負荷	0182位相・空間-動く-全身の動き18擔ぐ								ambaŭflanka kunporto per bastono																목도		목두0	374-05										差<さ>し擔<にな>ひ, 差<さ>し合<あ>はせ	さしになひ, さしあはせ																																																																																											

847 828 抱<だ>く だく embrace (Vt) 828 embrasser 抱 bào umarmen C 2.113 23392(手足の動作) 2.3392.15.01 301人事-行動-動作-全身動作 0182位相・空間-動く-全身の動き20抱く enbrakigi 안다 (##)안다 0953 抱<だ>く だく 532 7 149.99 holimpas _kukl-

	抱<だ>かれる	だかれる											23392(手足の動作)	2.3392.15.01!	301人事-行動-動作-全身動作!	0182位相・空間-動く-全身の動き20抱く!								enbrakiĝi																안기다		(##)안기다/안지다		0952				06-294-1	28				抱<だ>かれる	だかれる		2.07.0	342																																																																																								
	抱<だ>かれる	だかれる											23392(手足の動作)	2.3392.15.01!	301人事-行動-動作-全身動作!	0182位相・空間-動く-全身の動き20抱く!								sin ĵeti en ies brakojn																안기다		(##)안기다/안지다		0952				06-294-1	28				抱<だ>かれる	だかれる		2.07.0	342																																																																																								
	抱<だ>かれる	だかれる											23392(手足の動作)	2.3392.15.01!	301人事-行動-動作-全身動作!	0182位相・空間-動く-全身の動き20抱く!								esti brakumita																안기다		(##)안기다/안지다		0952				06-294-1	28				抱<だ>かれる	だかれる		2.07.0	342																																																																																								

1712, 328 1690, 321 立<た>ち上<あ>がる, 立<た>つ たちあがる, たつ stand (Vi), stand up (Vi) 1690, 321 se mettre debout, se redresser, se tenir debout, être debout 站 zhàn aufstehen A, D 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.02.01, 2.3391.02.02 203自然-變動-動搖-傾斜b直立, 302人事-行動-動作-立ち居a起立 0184位相・空間-動く-立つ・起こす01立ち上がる, 0184位相・空間-動く-立つ・起こす04立つ 2 stariĝi 2519 stō(stāre/stetī/status) 서다{立}, 일어서다 (##)사다/ᄉᆞ다{立}, (##)일어사다/일어ᄉᆞ다 0786, 1083 니러셔다(龍飛 84章), 셔다(釋譜 19:13) 立<た>ち上<あ>がる, 立<た>つ たちあがる, たつ 15, 4 111, 236.99 立<た>っている たっている stand 9 kirap, sanap _al- 66 tati oto?ara itoi 45 70. to stand none? 1712 1690 立<た>ち上<あ>がる たちあがる stand up (Vi) 1690 se redresser, se mettre debout D 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.02.02 302人事-行動-動作-立ち居a起立 0184位相・空間-動く-立つ・起こす01立ち上がる 2 ekstari 일어서다 (##)일어사다/일어ᄉᆞ다 1083 니러셔다(龍飛 84章) 立<た>ち上<あ>がる たちあがる 15 236.99 sanap, kirap _al- 328.1 321 *立<た>っている たっている stand (Vi) être debout, se tenir debout zhàn aufstehen 23391(立ち居) 2.3391.02.01! 302人事-行動-動作-立ち居a起立, 203自然-變動-動搖-傾斜b直立 0184位相・空間-動く-立つ・起こす04立つ! VF353 2 2 A stari 2519 être debout stand stehen стоять stać stō(stāre/stetī/status) 0 *서 있다 * *立<た>ってゐる たってゐる *sanap stap *_al ^mol- 239 (E) stand stand 151 to stand 072 stand 030 f) stand 69 125 70. to stand

	巍巍<ぎぎ>, 突兀<とっこつ>	ぎぎ, とっこつ	*towering, *lofty										31800(形), 35230(地)	3.1800.13.03, 3.5230.05.03	112自然-性状-形状-面c平坦・險阻	0184位相・空間-動く-立つ・起こす09聳える, 1010自然と環境-天地-山05高山								*majeste elstaranta																우뚝		거들락0	041-15									態	巍巍<ぎぎ>, 突兀<とっこつ>	ぎぎ, とっこつ																																																																																											
	*聳<そび>えている	そびえている	towering, lofty										31800(形), 35230(地)	3.1800.13.03!, 3.5230.05.03!	112自然-性状-形状-面c平坦・險阻!	0184位相・空間-動く-立つ・起こす09聳える!, 1010自然と環境-天地-山05高山!								*elstari majeste																우뚝하다		거들락ᄒᆞ다0	042-01									態A	*聳<そび>えてゐる	そびえてゐる																																																																																											

329 322 坐<すわ>る, 腰掛<こしか>ける すわる, こしかける sit (Vi) 322 s'asseoir 坐 zuò sich setzen A 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.16.01 302人事-行動-動作-立ち居b着席 0185位相・空間-動く-坐る01坐る 2 sidiĝi sedeō(sedēre/sēdī/sessus) 5 앉다 (##)아지다/안즈다/안지다/앉다/앚다 0954 앚다(釋譜 19:6)>앉다(龍飛 7章) 坐<すわ>る, 腰掛<こしか>ける すわる, こしかける 526 4 106 座<すわ>る,腰掛<こしか>ける すわる,こしかける sit, he sits down 9 sindaun ^am ~d- 67 *wï emiera avai 64. to sit (1) 64. HA Tobelo: gogeruku

  • 近寄<ちかよ>り坐<すわ>る ちかよりすわる sit close 21560(接近・接触・隔離), 23391(立ち居) 2.1560.01.01!, 2.3391.16.01! 215自然-變動-移動-接近!, 302人事-行動-動作-立ち居b着席! 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる06近付く!, 0185位相・空間-動く-坐る01坐る! *sidi proksimen 다가앉다 다가앚다0 212-04 *近寄<ちかよ>り坐<すわ>る ちかよりすわる

329.1 322 *坐<すわ>っている すわっている sit (Vi) zuò sich setzen 23391(立ち居) 2.3391.16.01! 302人事-行動-動作-立ち居b着席 0185位相・空間-動く-坐る01坐る! VF344 2 2 A sidi 2395 être assis, siéger sit sitzen сидѣть siedzieć sedeō(sedēre/sēdī/sessus) 앉아 있다 *坐<すわ>ってゐる すわってゐる sindaun stap ^am ~d ^mol- 34 wiru | 居(座) ○berai, pira 230 (E) sit sit 136 to sit 067 sit 027 f)sit 68 124 65. to sit (2)

	座<すわ>らせる	すわらせる	seat (someone), have (someone) sit down										23391(立ち居)	2.3391.16.01!	302人事-行動-動作-立ち居b着席!	0185位相・空間-動く-坐る01坐る!						3		sidigi																앉히다		(##)앚지다/앚주다/앉주다/앉지다		0962			안치다(釋譜 19:6)						座<すわ>らせる	すわらせる		4.08.1	604																															_au ^am ^d-																																																									

1717, 859 1695, 840 倒<たお>れる, 転<ころ>ぶ ころぶ, たおれる fall down (Vi), tumble (Vi) 1695, 840 tomber, tomber à terre 倒 dǎo fallen C, D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など), 23391(立ち居) 2.1513.07.01, 2.3391.11.02 204自然-變動-動搖-轉倒, 205自然-變動-動搖-囘轉 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す01倒れる, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す05轉ぶ VF113 fali 넘어지다, 쓰러지다, 자빠지다 넘어지다0, ᄂᆞ려지다0s0, 부더지다0s0/푸더지다0s0/내부더지다s0, 쓰러지다0s0/씌러지다:씨러지다0s0 564-15 ᄡᅳ러디다(類合 下 54) 倒<たふ>れる, 轉<ころ>ぶ ころぶ, たふれる 2.07.0 342 15 234.02, 237.99 転<ころ>ぶ ころぶ fall down, roll over pundaun ~gaul ~s- 1715 1693 倒<たお>す たおす throw down, fell, bring down (Vt) 1693 abattre, coucher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.07.02 204自然-變動-動搖-轉倒 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す02倒す 7 7 C renversi 2223 renverser upset umwerfen, umstürzen опрокидывать przewracać 쓰러뜨리다, 넘어뜨리다 거리치다, 쓰러치우다 倒<たふ>す たふす 15 237.99 1715 1693 倒<たお>す たおす throw down, fell, bring down (Vt) 1693 abattre, coucher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.07.02 204自然-變動-動搖-轉倒 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す02倒す 7 7 C faligi 2223 renverser upset umwerfen, umstürzen опрокидывать przewracać 쓰러뜨리다, 넘어뜨리다 거리치다, 쓰러치우다 倒<たふ>す たふす 15 237.99 1717 1695 転<ころ>ぶ ころぶ tumble (Vi) 1695 tomber D 2.1514 23391(立ち居) 2.3391.11.02 204自然-變動-動搖-轉倒, 205自然-變動-動搖-囘轉 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す05轉ぶ VF113 glitfali 넘어지다, 자빠지다 ᄂᆞ려지다0s0, 넘어지다0, 부더지다0s0/푸더지다0s0/내부더지다s0 轉<ころ>ぶ ころぶ 2.07.0 342 15 234.02 転<ころ>ぶ ころぶ fall down, roll over pundaun ~gaul ~s-

	尻餠<しりもち>	しりもち	*fall on one's buttocks, *land on one's rear end										13391(立ち居)	1.3391.04.05	304人事-行動-動作-横臥aうずくまり	0186位相・空間-動く-倒れる・倒す07尻餠を搗く								*fali sur sian sidvangojn																엉덩방아		궁둥방에0	100-02										尻餠<しりもち>	しりもち																																																																																											

331 324 寝<ね>る, 横<よこ>たわる ねる, よこたわる lie, lie down (Vi) 324 se coucher 睡覺, 躺 shuìjiào, tāng liegen, sich legen A 2.300 23391(立ち居) 2.3391.14.03 304人事-行動-動作-横臥, 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢, 404人事-心情-感覺-睡眠 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる 4 4 A kuŝiĝi cubō(cubāre/cubuī/cubitus) 4 눕다<ㅂ>, 드러눕다<ㅂ> (##)눅다1/눕다0/누다, 드러눅다/드러눕다 188-25 0314 寢<ね>る, 横<よこ>たはる ねる, よこたはる 2.07.0 334 4 107 ねている[横たわっている] ねている lie 9 slip _pai- 72 *në uta?a iavai, iroropai 207 (E) lie lie 089 to lie (on side) 043 lie 040 f) lie 67 123 1713, 331.1 1691, 324 伏<ふ>す, 寝<ね>ている ねている, ふす lie down (Vi) 1691 se coucher shuìjiào, tāng liegen, sich legen D 峰岸誤植? AA番號 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.13.01, 2.3391.14.03! 304人事-行動-動作-横臥, 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢, 404人事-心情-感覺-睡眠 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる, 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる! VF200 4 4 A kuŝi 1389 être couché lie (down) liegen лежать leźeć 4 누워 있다, 눕다<ㅂ> (##)눅다1/눕다0/누다 188-25 0314 伏<ふ>す, 寢<ね>てゐる ねてゐる, ふす 2.07.0 334 4 107.01 ねる[横になる] よこになる he lies down slip, slip stap _pai ^mol-, _pai-

	寝<ね>かせる	ねかせる	lie down (Vt)										23391(立ち居)	2.3391.14.01	304人事-行動-動作-横臥	0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる								kuŝigi																눕히다		(##)눅지다/눕지다/뉘우다/눕히다	188-29	0315									寢<ね>かせる	ねかせる		2.07.0	334																														slipim																																																										

330 323 這<は>う はう crawl, creep (Vi) 323 ramper 爬 pá kriechen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.09.01 307人事-行動-動作-歩行bはふ・いざる 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す12這ふ 8 8 C rampi 2178 ramper crawl kriechen ползать pełzać 기다 (##)기다 0173 긔다(月釋 1:11) 這<は>ふ はふ 527 9 177 這<は>う はう creep, crawl 6 rol ^krkl ~s- 323.2 316 歩<あゆ>み あゆみ step, walk pas<m.>, marche<f.> 走, 步子 zǒu, bùzi Gang, Gänge, Schritt 11520(進行・過程・経由), 11522(走り・飛び・流れなど) 1.1520.14.02, 1.1522.01.01 212自然-變動-移動-進退b進行, 307人事-行動-動作-歩行 0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く 4 paŝo gradus(gradūs)<m.>, ambulātiō(ambulātiōnis)<f.> 걸음 (##)걸음 0061 거름(釋譜 6:20) 歩<あゆ>み あゆみ wokabaut 323.2 316 歩<あゆ>み, 行進<こうしん> あゆみ, こうしん march, step, walk marche<f.>, pas<m.> 步子, 走 bùzi, zǒu Gang, Gänge, Schritt 11520(進行・過程・経由), 11522(走り・飛び・流れなど) 1.1520.01.02, 1.1520.14.02, 1.1522.01.01 212自然-變動-移動-進退b進行, 307人事-行動-動作-歩行 0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く, 0187位相・空間-動く-歩く・走る02練り歩く, 0215位相・空間-動く-進む01前進 4, 5 marŝo agmen, ambulātiō(ambulātiōnis)<f.>, gradus(gradūs)<m.>, iter 걸음, 행진[行進] (##)걸음, 행진$ 0061 거름(釋譜 6:20) 歩<あゆ>み, 行進<かうしん> あゆみ, かうしん wokabaut 323.1 316 歩<ある>く あるく walk (Vi) marcher 步, 走去, 徒步, 步行 zǒu gehen A 2.3392 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.01.01 307人事-行動-動作-歩行 0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く 4 4 B paŝi 1895 faire des pas, enjamber stride, step schreiten шагать kroczyć ambulō(ambulāre/ambulāvī/ambulātus) 4 걷다<ㄷ> (##)걷다 0056 歩<ある>く あるく 523 9 173 歩<ある>く あるく walk 9 wokabaut ^kol _wan-

	徒歩<とほ>	とほ	*walking										11522(走り・飛び・流れなど)	1.1522.01.02	307人事-行動-動作-歩行	0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く								*piediro																도보[徒歩]		도보$											徒歩<とほ>	とほ																																																																																											
	徒歩<とほ>	とほ	*walking										11522(走り・飛び・流れなど)	1.1522.01.02	307人事-行動-動作-歩行	0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く								*paŝado																도보[徒歩]		도보$											徒歩<とほ>	とほ																																																																																											

323 316 歩<ある>く あるく walk (Vi) 316 marcher 步, 走去, 徒步, 步行 zǒu gehen A 2.3392 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.01.01 307人事-行動-動作-歩行 0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く piediri ambulō(ambulāre/ambulāvī/ambulātus) 4 걷다<ㄷ> (##)걷다 0056 歩<ある>く あるく 523 9 173 歩<ある>く あるく walk 9 wokabaut ^kol _wan- 42 ayumu | 步 ○arao 69 aruki odaora #a-o mora terai #足 行く? 250 (E) walk walk 178 to walk 085 walk 035 f) walk 65 121 80. to walk

	行進<こうしん>する	こうしんする											21520(進行・過程・経由)	2.1520.01.03	212自然-變動-移動-進退b進行	0187位相・空間-動く-歩く・走る02練り歩く, 0215位相・空間-動く-進む01前進					5	5	B	marŝi	1578	marcher	march, walk	marschiren	маршировать	marzerować										행진[行進]하다		행진ᄒᆞ다$											行進<かうしん>する	かうしんする																																																																																											
	歩<ある>き回<まわ>る, 巡<めぐ>る	あるきまわる, めぐる	get around, go about		errer, baguenauder		zhuànláizhuànqù	herumlungern, umherstreichen, wandern					21523(巡回など)	2.1523.01.04	318人事-行動-往來-巡囘	0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく					9	9	C	vagi	2794	vaguer	rove, extravagate	herumschweifen	бродить, шляться	włóczyć się										돌아다니다		(##)돌아뎅기다/ᄃᆞᆯ아뎅기다		0394									歩<ある>き囘<まは>る, 巡<めぐ>る	あるきまはる, めぐる																																	raun	_wan-																																																									
	足取<あしど>り, 足付<あしつ>き, *足<あし>の運<はこ>び	あしどり, あしつき, あしのはこび	footing, footwork										11310(風・観・姿), 13392(手足の動作)	1.1310.06.02, 1.3392.13.01	635人事-性向-身振り-足取り	0187位相・空間-動く-歩く・走る12歩き振り								paŝmaniero																발놀림													足取<あしど>り, 足付<あしつ>き, *足<あし>の運<はこ>び	あしどり, あしつき, あしのはこび																																																																																											
	飛<と>び出<だ>す, 走<はし>り出<だ>す	とびだす, はしりだす											21521(移動・発着), 21531(出・出し), 21522(走り・飛び・流れなど)	2.1521.12.04, 2.1531.03.05, 2.1522.02.04	312人事-行動-往來-去來a去, 313人事-行動-往來-出入りa出	0187位相・空間-動く-歩く・走る20走る, 0208位相・空間-動く-出發する01出發する								ekkuri																내닫다		내ᄃᆞᆮ다0s0/내ᄐᆞᆮ다0s0, 내리돋다/내리ᄃᆞᆮ다			086								飛<と>び出<だ>す, 走<はし>り出<だ>す	とびだす, はしりだす																																																																																											
	飛<と>び出<だ>す, 走<はし>り出<だ>す	とびだす, はしりだす											21521(移動・発着), 21531(出・出し), 21522(走り・飛び・流れなど)	2.1521.12.04, 2.1531.03.05, 2.1522.02.04	312人事-行動-往來-去來a去, 313人事-行動-往來-出入りa出	0187位相・空間-動く-歩く・走る20走る, 0208位相・空間-動く-出發する01出發する								ekgalopi																내닫다		내ᄃᆞᆮ다0s0/내ᄐᆞᆮ다0s0, 내리돋다/내리ᄃᆞᆮ다			086								飛<と>び出<だ>す, 走<はし>り出<だ>す	とびだす, はしりだす																																																																																											

326 319 走<はし>る はしる run (Vi) 319 courir 跑 pǎo laufen A 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.02.01 212自然-變動-移動-進退c走行, 308人事-行動-動作-疾走, 317人事-行動-往來-逃亡 0187位相・空間-動く-歩く・走る20走る 3 3 A kuri 1377 courir run laufen бѣгать biegać, lecieć currō(currere/cucurrī/cursus) 4 달리다, 뛰다 (##)ᄃᆞᆮ다0, (##)튀다2s2/퀴다2s2, ᄃᆞᆯ리다, 뛰다0s2 288-03 0450 ᄃᆞᆯ이다(法華 3:180)>ᄃᆞᆯ리다(小學 6:91), ᄠᅱ다(金剛 8)>ᄯᅱ다(同文 上 26) 走<はし>る はしる 551 9 174 走<はし>る はしる run 9 ran, ron ~muku ~d- 81

	はやく, 急<いそ>いで	いそいで, はやく	quickly		rapidement, vite								31660(新旧・遅速), 31913(速度)	3.1660.14.02, 3.1913.01.01	155自然-性状-時間-遲速a速い	0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走, 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0266序と時間-時-短期04瞬時						2		rapide															5	빨리, 어서 빨리		(##)ᄈᆞᆯ리, (##)재기:제기/재게:제게/자게, (##)ᄒᆞᆫ저/ᄒᆞᆫ정		0779, 1122, 1423			ᄲᆞᆯ리(訓諺 14)>ᄈᆞᆯ리(杜詩重 4:15)						はやく, 急<いそ>いで	いそいで, はやく		4.10.0	612																														hariap, siksti	^orpl=~d, _tarap																																																									

2071 446.1 速<はや>い はやい be fast 31660(新旧・遅速), 31913(速度) 3.1660.14.02, 3.1913.01.01 155自然-性状-時間-遲速a速い 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0266序と時間-時-短期04瞬時 esti rapida 速<はや>い はやい 9 175 速<はや>い はやい spit, siksti 457 446 速<はや>い はやい fast, quick 446 vite, rapide 快 kuài schnell B 3.194 31660(新旧・遅速), 31913(速度) 3.1660.14.02, 3.1913.01.01 155自然-性状-時間-遲速a速い 0249序と時間-序-速い・早い02速い, 0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走, 0251序と時間-序-遲速04急ぐ, 0266序と時間-時-短期04瞬時 VF310 2 2 A rapida 2186 rapide, vite quick, rapid schnell быстрый prędki, bystry celer/celeris/celere, rapidus/rapida/rapidum 빠르다<르> (##)ᄈᆞᆯ르다:ᄈᆞ르다 0775 速<はや>い はやい 9 175 速<はや>い はやい swift, fast, quick, swiftness 7 hariap, siksti ^orpl ~d, _tarape, ~muku ~d- 1737 1715 滑<すべ>る すべる glide, slip, slide (Vi) 1715 glisser, patiner D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.13.01 206自然-變動-動搖-滑り, 212自然-變動-移動-進退c走行 0187位相・空間-動く-歩く・走る23滑る 6 6 C gliti 806 glisser glide gleiten, glitschen скользить ślizgać się dēlābor(dēlābī/dēlapsus sum/), lāpsō(lāpsāre/lāpsāvī/lāpsātus), prolabor 미끄러지다 닁끼리다:닝끼리다/느끼리다 200-42 態A 滑<すべ>る すべる 15 234.01 すべる すべる slide, slip wel ^prke ~d- 344 337 飛<と>ぶ, 飛行<ひこう>する とぶ, ひこうする fly (Vi) 337 voler 飛 fēi fliegen A 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.05.01 218自然-變動-移動-飛翔, 314人事-行動-往來-發着a出發 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす01飛ぶ VF122 3 3 A flugi 679 voler (avec des ailes) fly (vb.) fliegen летать latać volō(volāre/volāvī/volātus) 날다 (##)ᄂᆞᆯ다 0340 ᄂᆞᆯ다(金三 2:6) 飛<と>ぶ, 飛行<ひかう>する とぶ, ひかうする 528 19 319 飛<と>ぶ とぶ fly 9 plai _pr ~d-, ~mle _wan- 18 töbu | 飛 tiao pulEme 77 t˜öbi orumumu fufukai 20 196 (E) fly fly 055 to fly 029 fly 029 f) fly 64 120

	跳<は>ねる, 跳<は>ね飛<と>ばす	はねる, はねとばす	splash										21522(走り・飛び・流れなど)	2.1522.06.04	207自然-變動-動搖-彈み, 227自然-變動-離合-集散b分散	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす02飛ばす								disŝpruci																튀기다		치치다, 튕기다					토기다(同文 上 47)	13-635-1					跳<は>ねる, 跳<は>ね飛<と>ばす	はねる, はねとばす																																																																																											
	投<な>げ飛<と>ばす	なげとばす	throw out										23392(手足の動作)	2.3392.11.05	389人事-行動-操作-打撃a投擲	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす02飛ばす								elĵeti																내던지다		(##)ᄇᆞ리다/버리다, 데끼다		0764									投<な>げ飛<と>ばす	なげとばす																																	toromoi	~pia ~s-																																																									

310, 310.1 303 投<な>げる, 投<な>げ飛<と>ばす, 抛<ほう>る なげとばす, なげる, ほうる cast (Vt), throw, throw out 303 jeter, lancer 摔 rēng, shuāi werfen B 2.1516 23392(手足の動作) 2.3392.11.01, 2.3392.11.05 389人事-行動-操作-打撃a投擲 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす02飛ばす, 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる L02活動-身體部位-l手・腕-投げる VF168 3 3 A ĵeti 1014 jeter throw werfen бросать rzucać cōnjiciō(cōnjicere/cōnjēcī/conjectus), jaciō(jacere/jēcī/jactus) 4 내던지다, 던지다, 팽개치다 (##)던지다/더지다, (##)ᄇᆞ리다/버리다, 네끼다:내끼다, ᄂᆞᆯ리다/널리다/넬리다, 데끼다, 데끼다:대끼다 0377, 0764 더디다(月印 64)>더지다(三譯 1:21) 投<な>げる, 投<な>げ飛<と>ばす, 抛<はふ>る なげとばす, なげる, はふる 544 14 201 投<な>げる なげる throw 9 toromoi ~pia ~s- 247 (E) throw throw 170 to throw 036 f) throw 136

	投<な>げ飛<と>ばす	なげとばす	throw out										23392(手足の動作)	2.3392.11.05	389人事-行動-操作-打撃a投擲	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす02飛ばす								forĵeti																내던지다		(##)ᄇᆞ리다/버리다, 데끼다		0764									投<な>げ飛<と>ばす	なげとばす																																	toromoi	~pia ~s-																																																									
	投<な>げ付<つ>ける	なげつける	throw at										23392(手足の動作)	2.3392.11.04	389人事-行動-操作-打撃a投擲	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる								alĵeti																*겨냥해서 던지다		(##)마치다2	341-27	0493									投<な>げ付<つ>ける	なげつける																																	toromoi go	~pia ~s ^er-																																																									
	放<ほう>り上<あ>げる	ほうりあげる	*toss up, *throw up										21540(上がり・下がり)	2.1540.05.05	217自然-變動-移動-昇降a上昇	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる								suprenĵeti																치뜨리다		치치다0	821-										放<はふ>り上<あ>げる	はふりあげる																																																																																											
	放<ほう>り上<あ>げる	ほうりあげる	*toss up, *throw up										21540(上がり・下がり)	2.1540.05.05	217自然-變動-移動-昇降a上昇	0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる								surĵeti																치뜨리다		치치다0	821-										放<はふ>り上<あ>げる	はふりあげる																																																																																											

325 318 跳<は>ねる, 跳躍<ちょうやく>する はねる, ちょうやくする jump (Vi) 318 sauter 跳 tiào springen, hüpfen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.08.04 306人事-行動-動作-足の動作 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす04跳躍 4 4 B salti 2316 sauter, bondir leap, jump springen прыгать skakać 뛰다, 뛰어오르다, 도약[跳躍]하다 뛰다/튀다/퀴다 ᄠᅱ다(金剛 8)>ᄯᅱ다(同文 上 26) 跳<は>ねる, 跳躍<てうやく>する はねる, てうやくする 543 15 235 跳<は>ねる はねる jump 7 kalap ~ol ~s- 290, 290.1 284 踊<おど>る おどる dance (Vi) 284 danser 跳舞 tiàowǔ tanzen B 2.337 21510(動き), 21522(走り・飛び・流れなど), 23370(遊楽) 2.1510.01.06, 2.1522.08.02, 2.3370.04.01 887文化-學藝-藝能-舞踊 0189位相・空間-動く-踊る01踊る, 0590社會的活動-藝術-舞踊01舞踊 6 6 B danci 390 danser dance tanzen танцовать tańczyć saltō(saltāre/saltāvī/saltātus) 추다, 춤을 추다 추다, 춤추다 츠다(月釋 21:190) 踊<をど>る をどる 527 11 191 踊<おど>る おどる dance 7 danis ^on ^kol-, _o ~kale ^kol- 034 dance dance 212 (NG) to dance 203 v) dance 20. to dance 618 605 踊<おど>り, ダンス おどり, ダンス dance 605 danse<f.> 跳舞 tiàowǔ Tanz<m.> C 1.3372 13370(遊楽) 1.3370.13.05 887文化-學藝-藝能-舞踊 0189位相・空間-動く-踊る01踊る, 0590社會的活動-藝術-舞踊01舞踊 6 7 danco 390 춤 (##)춤2 1298 踊<をど>り, ダンス をどり, ダンス 11 191.99 danis 324 317 踏<ふ>む ふむ tread (Vt) 317 piétiner 踏 tà treten B 2.3392 23392(手足の動作) 2.3392.18.01 306人事-行動-動作-足の動作 0190位相・空間-動く-足の動作02踏む piedpremi 밟다, 짓밟다 (##)ᄇᆞᆲ다, ᄇᆞᆯ르다 0767 ᄫᆞᆲ다(釋譜 6:34 踏<ふ>む ふむ 526 14 210 踏<ふ>む ふむ step on, tread on 7 krugutim _ekl- 324 317 踏<ふ>む ふむ tread (Vt) 317 piétiner 踏 tà treten B 2.3392 23392(手足の動作) 2.3392.18.01 306人事-行動-動作-足の動作 0190位相・空間-動く-足の動作02踏む treti 밟다, 짓밟다 (##)ᄇᆞᆲ다, ᄇᆞᆯ르다 0767 ᄫᆞᆲ다(釋譜 6:34 踏<ふ>む ふむ 526 14 210 踏<ふ>む ふむ step on, tread on 7 krugutim _ekl- 327, 327.1 320 蹴<け>る ける kick (Vt) 320 pousser du pied 踢 tī treten B 2.3392 23392(手足の動作) 2.3392.20.01 306人事-行動-動作-足の動作 0190位相・空間-動く-足の動作03蹴る piedbati 걷어차다, 차다{蹴} (##)차다/ᄎᆞ다, 걷어차다 1269 ᄎᆞ다(杜詩初 20:2) 蹴<け>る ける 544 14 209 蹴<け>る ける kick 6 kikim _dawai _peli ~s-, ~de _pli ^mapn ~s-

	足蹴<あしげ>にする	あしげにする											23392(手足の動作)	2.3392.20.01	306人事-行動-動作-足の動作	0190位相・空間-動く-足の動作03蹴る								doni piedbaton																발길질을 하다		가달질ᄒᆞ다0	017-01										足蹴<あしげ>にする	あしげにする																																																																																											
	手<て>さばき, 手付<てつ>き	てさばき, てつき	finger action										11310(風・観・姿)	1.1310.06.01	630人事-性向-身振り-身振り	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作01手振り								*uzmaniero de mano																손놀림													手<て>さばき, 手付<てつ>き	てさばき, てつき																																																																																											
	手<て>さばき, 手付<てつ>き	てさばき, てつき	finger action										11310(風・観・姿)	1.1310.06.01	630人事-性向-身振り-身振り	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作01手振り								farmaniero																손놀림													手<て>さばき, 手付<てつ>き	てさばき, てつき																																																																																											

1850, 1851 1828, 1829 摘<つ>む, 摘<つま>む つまむ, つむ gather, pick (Vt), pluck (Vt) 1828, 1829 cueillir, pincer D 2.3393 23392(手足の動作), 23810(農業・林業) 2.3392.04.04, 2.3810.10.02 225自然-變動-離合-接續a切斷, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作02摘まむ, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る 8 8 C pinĉi 1988 pincer pinch kneifen щипать szczypać 따다{摘}, 집다 (##)ᄌᆞᆸ다/접다/집다, (##)타다7s1/ᄐᆞ다3s1/따다0s1/ᄄᆞ다0s1, (##)ᄐᆞᆮ다 842-09 1258, 1333, 1353 ᄠᆞ다(杜詩初 10:8)>ᄯᆞ다(同文 下 2) 摘<つ>む, 摘<つま>む つまむ, つむ 14 199.99 pikim _ul-, ~s ~puku ~d- 318, 386.2, 808, 808.1 311, 378, 790 捕<つか>まえる, 掴<つか>む, 握<にぎ>る つかまえる, つかむ, にぎる catch (Vt), clench, grasp, hold, seize (Vt) 311, 790 attraper, saisir 抓, 拏, 捉 ná, zhuā, zhuō ergreifen, fangen, greifen B, C 2.3390, 2.3393 23392(手足の動作), 23613(捕縛・釈放) 2.3392.04.02, 2.3392.04.08, 2.3613.01.01 235自然-變動-出沒-包圍a捕捉, 305人事-行動-動作-手の動作, 373人事-行動-授受-取捨a取得, 736文化-社會-統治-檢擧 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む, 0808社會的活動-司法-逮捕・收監01捕まへる VF173, VF298 4 4 A, C kapti 1088, 124 arrêter, attraper arrest, catch fangen, verhaften арестовать, ловить aresztować, chwytać 붙잡다, 잡다, 쥐다 (##)심다1, (##)잡다, (##)줴다/쥐다, 붙심다 0894, 1117, 1182 주이다(楞嚴 1:98) / 쥐다(楞嚴 1:108) 捕<つか>まへる, 掴<つか>む, 握<にぎ>る つかまへる, つかむ, にぎる 528, 544 14, 6 140.99, 199 掴<つか>む つかむ catch, grasp, seize, take hold of 8 holim _au _gi ~d-, _au-, ~s- 318.1 311 掴<つか>む つかむ hold (Vt) tenir zhuā greifen, ergreifen B 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.04.02 305人事-行動-動作-手の動作, 373人事-行動-授受-取捨a取得 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む VF368 2 2 A teni (en mano) 2636 tenir hold, grasp halten держать trzymać teneō(tenēre/tenuī/tentus) 잡다 (##)심다1, 잡다 0894 掴<つか>む つかむ 544 14 199 掴<つか>む つかむ catch, seize, grasp, take hold of 8 holim _au- 201 (E) hold hold 074 to hold (in hand) 031 f) hold 129 809 791 握<にぎ>る にぎる grasp, grip (Vt) 791 saisir, serrer 握 wò greifen C 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.04.01 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作04握る VF298 ĉirkaŭpreni 쥐다, 잡다 줴다, 심다, 잡다 주이다(楞嚴 1:98) / 쥐다(楞嚴 1:108) 握<にぎ>る にぎる 528 14 199.99 holim _au-, _au _gi ~d- 809 791 握<にぎ>る にぎる grasp, grip (Vt) 791 saisir, serrer 握 wò greifen C 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.04.01 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作04握る VF298 premi 쥐다, 잡다 줴다, 심다, 잡다 주이다(楞嚴 1:98) / 쥐다(楞嚴 1:108) 握<にぎ>る にぎる 528 14 199.99 holim _au-, _au _gi ~d- 321 314 引<ひ>っ掻<か>く, 掻<か>く かく, ひっかく scratch (Vt) 314 égratigner 抓, 搔 náo, sāo kratzen B 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.08.02 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作06掻く 9 9 C grati 827 gratter scratch kratzen, ritzen царапать drapać rādō(rādere/rāsī/rāsus), scabō(scabere/scābī/) 긁다, 할퀴다 (##)긁다, (##)ᄀᆞᆨ주다 0168 引<ひ>っ掻<か>く, 掻<か>く かく, ひっかく 6 134 掻<か>く かく scratch 6 sikirapim ^don _wau- 223 (E) scratch scratch 128 to scratch (as with fingernails to relieve itch) 050 g) scratch 117 321 314 引<ひ>っ掻<か>く, 掻<か>く かく, ひっかく scratch (Vt) 314 égratigner 抓, 搔 náo, sāo kratzen B 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.08.02 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作06掻く 9 9 C ungi 827 gratter scratch kratzen, ritzen царапать drapać rādō(rādere/rāsī/rāsus), scabō(scabere/scābī/) 긁다, 할퀴다 (##)긁다, (##)ᄀᆞᆨ주다 0168 引<ひ>っ掻<か>く, 掻<か>く かく, ひっかく 6 134 掻<か>く かく scratch 6 sikirapim ^don _wau- 223 (E) scratch scratch 128 to scratch (as with fingernails to relieve itch) 050 g) scratch 117 1770, 1771, 1773 1748, 1749, 1751 捩<ねじ>る, 捻<ひね>る, 絞<しぼ>る しぼる, ねじる, ひねる squeeze (Vt), twirl (Vt), twist, twist (Vt), wring 1748, 1749, 1751 exprimer, presser, tordre, tortiller, tourner D 2.1570 21570(成形・変形), 23392(手足の動作) 2.1570.23.01, 2.1570.24.01, 2.1570.34.01, 2.3392.05.02, 2.3392.05.03 205自然-變動-動搖-囘轉, 238自然-變動-出沒-浸透c搾り, 244自然-變動-變形-曲折, 247自然-變動-變形-締まり, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0169位相・空間-形象-變形08捩れる, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る 8 8 B tordi 2690 tordre twist, wind drehen, winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 꼬다, 꼬집다, 돌리다, 비틀다, 쥐어짜다, 짜내다, 짜다{搾}, 틀다 (##)짜다, 뒈우다/데우다/뛔우다, 비틀우다, 빠다, ᄌᆞᆸ아틀다/ᄌᆞᆸ아틀루다/ᄌᆞᆸ아틀르다/ᄌᆞᆸ아들다, 틀다, 틀루다:틀우다 1261 ᄧᆞ다(法華 7:119)>ᄶᆞ다(同文 上16), 돌이다(飜小學 10:32), 뷔틀다(救方 上 32)>븨틀다(漢淸 8:52) 捩<ねぢ>る, 捻<ひね>る, 絞<しぼ>る しぼる, ねぢる, ひねる 545 14, 19 199.99, 304.99 mekim krungut, skwisim _au ^gerke ^el-, _du- 237 (E) squeeze squeeze 149 to squeeze 051 g) squeeze 130 1773 1751 絞<しぼ>る しぼる wring, squeeze (Vt) 1751 presser, exprimer D 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.34.01 238自然-變動-出沒-浸透c搾り, 247自然-變動-變形-締まり 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る 8 8 B premtordi 2690 tordre wind, twist drehen, winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 짜다{搾}, 쥐어짜다, 짜내다 (##)짜다, 빠다 1261 ᄧᆞ다(法華 7:119)>ᄶᆞ다(同文 上16) 絞<しぼ>る しぼる 19 304.99 skwisim _du- 237 (E) squeeze squeeze 149 to squeeze 051 g) squeeze 130 1773 1751 絞<しぼ>る しぼる wring, squeeze (Vt) 1751 presser, exprimer D 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.34.01 238自然-變動-出沒-浸透c搾り, 247自然-變動-變形-締まり 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る 8 8 B vringi 2690 tordre wind, twist drehen, winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 짜다{搾}, 쥐어짜다, 짜내다 (##)짜다, 빠다 1261 ᄧᆞ다(法華 7:119)>ᄶᆞ다(同文 上16) 絞<しぼ>る しぼる 19 304.99 skwisim _du- 237 (E) squeeze squeeze 149 to squeeze 051 g) squeeze 130

  • 乳<ちち>をしぼる ちちをしぼる milk traire le lait 23811(牧畜・漁業・鉱業) 2.3811.02.02 238自然-變動-出沒-浸透c搾り! 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る 8 8 melki 1606 traire milk (vb.) melken доить doić *乳<ちち>をしぼる ちちをしぼる

1851 1829 摘<つ>む つむ gather, pluck (Vt) 1829 cueillir D 2.3393 23392(手足の動作), 23810(農業・林業) 2.3392.04.04, 2.3810.10.02 225自然-變動-離合-接續a切斷, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る pluki 따다{摘} (##)타다7s1/ᄐᆞ다3s1/따다0s1/ᄄᆞ다0s1, (##)ᄐᆞᆮ다 842-09 1333, 1353 ᄠᆞ다(杜詩初 10:8)>ᄯᆞ다(同文 下 2) 摘<つ>む つむ 14 199.99 pikim _ul-, ~s ~puku ~d- 1851 1829 摘<つ>む つむ gather, pluck (Vt) 1829 cueillir D 2.3393 23392(手足の動作), 23810(農業・林業) 2.3392.04.04, 2.3810.10.02 225自然-變動-離合-接續a切斷, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る ŝiri 따다{摘} (##)타다7s1/ᄐᆞ다3s1/따다0s1/ᄄᆞ다0s1, (##)ᄐᆞᆮ다 842-09 1333, 1353 ᄠᆞ다(杜詩初 10:8)>ᄯᆞ다(同文 下 2) 摘<つ>む つむ 14 199.99 pikim _ul-, ~s ~puku ~d- 1852 1830 揉<も>む もむ massage (Vt) 1830 frotter, masser D 2.3393 23392(手足の動作), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.3392.05.08, 2.1562.07.01 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作10揉む 8 8 C knedi 1177 pétrir knead kneten мѣсить ugniatać, mięsić 주무르다<르>, 안마[按摩]하다 주물르다, 줴다 揉<も>む もむ 545 13 195.99

	こねる	こねる	knead										23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影)	2.3851.02.01	221自然-變動-離合-混合a攪拌	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作11捏る, 0854社會的活動-組織・職業-作業07練る					8	8	C	knedi	1177	pétrir	knead	kneten	мѣсить	mięsić, ugniatać										반죽하다, 섞어 이기다		꾸제기다, 뀌다1, 달루다, ᄆᆞᆯ다3, 찌다											こねる	こねる																																	tanim																																																										
	手探<てさぐ>りする, まさぐる	てさぐりする, まさぐる											23392(手足の動作)	2.3392.04.12	380人事-行動-操作-操作, 426人事-心情-學習-搜索	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作12弄る, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作15手探り					9	9	C	palpi	1859	palper	touch, feel	tasten	щупать	macać																							手探<てさぐ>りする, まさぐる	てさぐりする, まさぐる																																	painim long han	_a _ye-																																																									
	手探<てさぐ>りする, まさぐる	てさぐりする, まさぐる											23392(手足の動作)	2.3392.04.12	380人事-行動-操作-操作, 426人事-心情-學習-搜索	0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作12弄る, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作15手探り					9	9	C	blinde palpi	1859	palper	touch, feel	tasten	щупать	macać																							手探<てさぐ>りする, まさぐる	てさぐりする, まさぐる																																	painim long han	_a _ye-																																																									

1853, 1854 1831, 1832 愛撫<あいぶ>する, 撫<な>でる あいぶする, なでる caress (Vt), pat (Vt), stroke 1831, 1832 caresser D 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.05.05 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作13撫でる, 0316人間性-生理-性行爲16愛撫 8 8 C karesi 1100 caresser caress liebkosen ласкать piescić blandior(blandīrīblandītus sum) 쓰다듬다, 애무[愛撫]하다, 어루더듬다, 어루만지다 쓸다/씰다, 어르ᄆᆞᆫ지다/어르ᄆᆞᆫ직다, 어릅쓸다0/어름쓸다0/어름씰다0 615-01 愛撫<あいぶ>する, 撫<な>でる あいぶする, なでる 541 13 195.99 pailim _au _un ~s- 1855 1833 くすぐる くすぐる titillate (Vt) 1833 chatouiller D 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.05.05 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作14擽る 9 9 C tikli 2666 chatouiller tickle kitzeln щекотать łechtać 간질이다 ᄌᆞ골우다/ᄌᆞ골이다 くすぐる くすぐる 13 195.99 sikirapim ~kr ~kopa _yu- 811 793 拾<ひろ>う ひろう pick up (Vt) 793 ramasser 拾, 撿 shí, jiǎn aufheben C 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.04.11 373人事-行動-授受-取捨a取得 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作19拾ふ, 0809社會的活動-經濟-得失とその方法・状態02拾得 4 4 A kolekti 1194 amasser, collectionner collect sammeln собирать zbierać 줍다<ㅂ>{捨} (##)줏다{捨}, 봉그다 1179 줏다(金三 4:18) 拾<ひろ>ふ ひろふ 547 14 197.99 pikim _ar- 指差<ゆびさ>す ゆびさす point at, point to 23092(見せる), 23392(手足の動作) 2.3092.03.02, 2.3392.03.09 305人事-行動-動作-手の動作a腕の動作, 333人事-行動-見聞-提示d指示 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作23指を差す, 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育04導く, 0520人間行動-傳達-知らせる04指示 *fingre montri mōnstrō(mōnstrāre/mōnstrāvī/mōnstrātus), indicō(indicāre/indicāvī/indicātus), ostendō(ostendere/ostendī/ostentus) *손가락으로 무엇을 가리키다 손ᄀᆞ르치다0/손ᄀᆞ리치다0 528-23 指差<ゆびさ>す ゆびさす 1729, 1730 1707, 1708 もたらす, 持<も>ち去<さ>る, 持<も>って来<く>る, 持<も>って行<い>く, 持<も>って行<ゆ>く もたらす, もちさる, もっていく, もってくる, もってゆく bring (Vt), take, take away (Vt) 1707, 1708 apporter, emporter D 2.1521 21521(移動・発着), 23830(運輸) 2.1521.06.02, 2.3830.08.01 386人事-行動-操作-運搬c着荷 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作29携へる, 0199位相・空間-動く-出る・出す06持ち出す, 0200位相・空間-動く-入る・入れる14持ち込む, 0870社會的活動-産業-運輸業02運搬 UV alporti 2060 apporter bring bringen приносить przynosić aggerō(aggerere/aggessī/aggestus), ferō(ferre/tulī/lātus) *가져가다, 가져가다, 가져오다, 초래[招來]하다 (##)가저가다/ᄀᆞ져가다&ᄀᆞ저가다, (##)가저오다&가져오다/ᄀᆞ저오다&ᄀᆞ져오다, *가저가다/ᄀᆞ져가다&ᄀᆞ저가다, *앗아가다, *ᄋᆞ저가다/아저가다, 아저오다&아져오다/ᄋᆞ저오다&ᄋᆞ져오다, 앗아가다, 앗아오다&아사오다, ᄋᆞ저가다/아저가다 0018, 0199 13-684-1 もたらす, 持<も>ち去<さ>る, 持<も>って來<く>る, 持<も>って行<い>く, 持<も>って行<ゆ>く もたらす, もちさる, もっていく, もってくる, もってゆく 9 177.03, 177.04 持<も>って来<く>る, 持<も>って行<い>く もっていく, もってくる bring, he carries away kisim i go, kisim i kam ~i ~p-, ~yu- *(頸木を)かける かける yoke 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.08! 383人事-行動-操作-設置 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける jugi 메우다 메우다3 360-07 *(頸木を)かける かける *(頸木を)かける かける yoke 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.08! 383人事-行動-操作-設置 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける jungi 메우다 메우다3 360-07 *(頸木を)かける かける 417, 417.1, 417.2 408 かける, 架<か>け渡<わた>す, 置<お>く おく, かける, かけわたす lay over, put (Vt), set, span 408 mettre, placer, poser 擱, 放 fàng, gē stellen A 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.11.03, 2.1513.15.01 383人事-行動-操作-設置, 394人事-行動-生産-建造a架設・敷設 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける, 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0869社會的活動-産業-土木建築業12設置工事 VF228 2 2 A meti 1624 mettre, placer, poser place, put hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть, можетъ быть переведено различными глаголами moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników, podziać collocō(collocāre/collocāvī/collocātus), pōnō(pōnere/posuī/positus) 5-0098, 5-0131 5 0 *놓다, *두다, 걸치다, 놓다, 두다 (##)놓다0, *놓다, *주다, 걸치다$, 두다 0306 01-063-1-x 7 かける, 架<か>け渡<わた>す, 置<お>く おく, かける, かけわたす 527, 544 14 215 置<お>く おく lay), put(place, set 9 putim _pal-, _ye- 818 800 掛<か>ける かける hang (Vt) 800 accrocher à, pendre 掛 guà hängen C 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.08 229自然-變動-離合-下垂 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける 5 drapiri suspendō(suspendere/suspendī/suspensus) 5-0020 5 걸다 (##)걸다 0057 掛<か>ける かける 14 215.03 掛<か>ける かける hang hangamapim, putim ^ur _pal-, ^ur _ye- 支<ささ>える ささえる prop, support 21513(固定・傾き・転倒など), 21563(防止・妨害・回避), 23650(救護・救援) 2.1513.13.01, 2.1563.03.01, 2.3650.11.02 464人事-心情-鬪爭-攻防b防御, 285自然-變動-經過-存廢a保存, 387人事-行動-操作-押しb支へ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作34支へる apogi 받치다 바투다1s0/받후다s0/바튀다0s0/바찌다1/바치다1&받치다0 418-30 支<ささ>へる ささへる 1722 1700 挟<はさ>む はさむ hold a thing in one's arms or fingers (Vt), pinch (Vt) 1700 pincer D 2.1516 21532(入り・入れ) 2.1532.19.01 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作35挾む 8 8 C pinĉi 1988 pincer pinch kneifen щипать szczypać 끼다, 끼우다 (##)끼우다1s2/낍다j0, 끼다2s5 0234 ᄢᅵ다(法華 5:13) / ᄭᅵ다(金三 2:60) 13-720 挾<はさ>む はさむ 539 14 199.99 supim 1757, 1757.1 1735 積<つ>む, 載<の>せる つむ, のせる heap up (Vt), load, load (Vt) 1735 charger D 2.1554 21541(乗り降り・浮き沈み), 21580(増減・補充) 2.1541.05.02, 2.1580.14.05 228自然-變動-離合-堆積, 385人事-行動-操作-積載 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0219位相・空間-動く-乘る・積む03積む, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる C ŝarĝi 2331 charger charge, load aufladen, belasten, laden нагружать, обременять naładować, obciąźać 싣다<ㄷ> (##)시끄다/씨끄다, 실르다:시르다/실다/싣다 0876 積<つ>む, 載<の>せる つむ, のせる 539 9 177.99 lotim 1757, 1757.1 1735 積<つ>む, 載<の>せる つむ, のせる heap up (Vt), load, load (Vt) 1735 charger D 2.1554 21541(乗り降り・浮き沈み), 21580(増減・補充) 2.1541.05.02, 2.1580.14.05 228自然-變動-離合-堆積, 385人事-行動-操作-積載 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0219位相・空間-動く-乘る・積む03積む, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる C kargi 2331 charger charge, load aufladen, belasten, laden нагружать, обременять naładować, obciąźać 싣다<ㄷ> (##)시끄다/씨끄다, 실르다:시르다/실다/싣다 0876 積<つ>む, 載<の>せる つむ, のせる 539 9 177.99 lotim 417, 417.1, 417.2 1735, 408 置<お>く, 載<の>せる おく, のせる load (Vt), put (Vt), set 408 charger, mettre, placer, poser 擱, 放 fàng, gē stellen A, D 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など), 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1513.11.03, 2.1541.05.02 383人事-行動-操作-設置, 385人事-行動-操作-積載 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0219位相・空間-動く-乘る・積む03積む VF228 2 2 A, C surmeti 1624, 2331 charger, mettre, placer, poser charge, load, place, put aufladen, belasten, hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden, laden дѣть, можетъ быть переведено различными глаголами, нагружать, обременять moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników, naładować, obciąźać, podziać collocō(collocāre/collocāvī/collocātus), pōnō(pōnere/posuī/positus) 5-0098, 5-0131 5 0 *놓다, *두다, 놓다, 두다, 싣다<ㄷ> (##)놓다0, (##)시끄다/씨끄다, *놓다, *주다, 두다, 실르다:시르다/실다/싣다 0306, 0876 01-063-1-x 7 置<お>く, 載<の>せる おく, のせる 527, 539, 544 14, 9 177.99, 215 置<お>く おく lay), put(place, set 9 putim _pal-, _ye- 設置<せっち> せっち establishment 11220(成立), 13850(技術・設備・修理) 1.1220.13.02, 1.3850.02.03 383人事-行動-操作-設置 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0242序と時間-序-始める03開設, 0869社會的活動-産業-土木建築業12設置工事 instalo 설치[設置] 설치$ 設置<せっち> せっち 設置<せっち> せっち establishment 11220(成立), 13850(技術・設備・修理) 1.1220.13.02, 1.3850.02.03 383人事-行動-操作-設置 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く, 0242序と時間-序-始める03開設, 0869社會的活動-産業-土木建築業12設置工事 establo 설치[設置] 설치$ 設置<せっち> せっち 1849.1 埋葬<まいそう> まいそう burial, entomb enterrement, inhumation, ensevelissement 13360(行事・式典・宗教的行事) 1.3360.14.08 764文化-社會-習俗-儀式c葬儀 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0536社會的活動-命・生死-弔ふ07四葬 enterigo 매장[埋葬] 매장0/메장1 350- 埋葬<まいさう> まいさう 0 planim *~maul ~s- 1849.1 埋葬<まいそう> まいそう burial, entomb enterrement, inhumation, ensevelissement 13360(行事・式典・宗教的行事) 1.3360.14.08 764文化-社會-習俗-儀式c葬儀 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0536社會的活動-命・生死-弔ふ07四葬 entombigo 매장[埋葬] 매장0/메장1 350- 埋葬<まいさう> まいさう 0 planim *~maul ~s- 1849.1 埋葬<まいそう> まいそう burial, entomb enterrement, inhumation, ensevelissement 13360(行事・式典・宗教的行事) 1.3360.14.08 764文化-社會-習俗-儀式c葬儀 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0536社會的活動-命・生死-弔ふ07四葬 sepulto 매장[埋葬] 매장0/메장1 350- 埋葬<まいさう> まいさう 0 planim *~maul ~s- 1849.1 埋葬<まいそう> まいそう burial, entomb enterrement, inhumation, ensevelissement 13360(行事・式典・宗教的行事) 1.3360.14.08 764文化-社會-習俗-儀式c葬儀 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0536社會的活動-命・生死-弔ふ07四葬 sepultado 매장[埋葬] 매장0/메장1 350- 埋葬<まいさう> まいさう 0 planim *~maul ~s- 埋<う>める うめる *fill up, *stop up 21580(増減・補充) 2.1580.18.01 266自然-變動-増減-補充, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める *plenigi 메우다 메우다2 360-06 몌오다(楞嚴 5:68) / 몌우다(金三 4:45) 埋<う>める うめる 埋<う>める うめる *fill up, *stop up 21580(増減・補充) 2.1580.18.01 266自然-變動-増減-補充, 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める *ŝtopi 메우다 메우다2 360-06 몌오다(楞嚴 5:68) / 몌우다(金三 4:45) 埋<う>める うめる 814 796 埋<うず>める うずめる bury (Vt) 796 enterrer 埋 mái vergraben C 2.1516 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.09.01 232自然-變動-出沒-埋沒 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める enterigi 묻다 묻다 埋<うづ>める うづめる 533 17 288.99 planim ~maul ~s- 具<ぐ>, あん ぐ, あん 14300(食料) 1.4300.07.01 927文化-物品-食品-野菜 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める, 0877社會的活動-人造物-日用品17詰物 farĉo 소 쉬1 具<ぐ>, あん ぐ, あん 2126, 825, 825.1 298.1, 807 (何度も)叩<たた>く, 叩<たた>く, 叩く(平手) たたく clap (Vt), knock, slap (v), tap 807 frapper 打, 敲 dǎ, qiāo klopfen, pochen C 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.05.01, 2.1561.05.02!, 2.1561.06.05! 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ L05活動-行爲-m攻防・勝負-平手打ち, L05活動-行爲-m攻防・勝負-強打!, L05活動-行爲-m攻防・勝負-打つ 4 4 B frapi 719 frapper hit klopfen стучать, ударять stukać, uderzać 두드리다, 때리다 (##)두드리다&두들이다/두들기다, 떼리다/ᄄᆞ리다 0416 叩<たた>く, 叩く(平手) たたく 532, 544 5 118.99, 123.99 paitim, paitim long han ^kiu ~s-, ~ker ~ker ~d-, ~s- 305, 307, 307.1, 825 298, 300, 807 ぼこぼこにする, 叩<たた>く, 打<う>つ, 撲<なぐ>る うつ, たたく, なぐる, ぼこぼこにする beat, clap (Vt), hit (Vt), knock, punch (Vt), strike, tap, thrash 298, 300, 807 battre, frapper 打, 揍, 敲 dǎ, qiāo, zòu hauen, klopfen, pochen, schlagen A, B, C 2.1563 21561(当たり・打ちなど), 23392(手足の動作) 2.1561.05.01, 2.1561.06.02, 2.3392.14.02 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ, 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く02毆る L05活動-行爲-m攻防・勝負-強打!, L05活動-行爲-m攻防・勝負-打つ 3, 4 3, 4 A, B bati 203, 719 battre, frapper beat, hit klopfen, schlagen бить, стучать, ударять bić, stukać, uderzać pellō(pellere/pepulī/pulsus), pulsō(pulsāre/pulsāvī/pulsātus) 때리다, 치다, 패다 떼리다/ᄄᆞ리다, 치다, 페다 ぼこぼこにする, 叩<たた>く, 打<う>つ, 撲<なぐ>る うつ, たたく, なぐる, ぼこぼこにする 2.10.2 458, 544 13, 5 118.99, 123.99, 195 殴<なぐ>る なぐる beat, hit, sirike 10, 8 givim boksen, paitim ^kikone ~s-, ^kiu ~s-, ~ker ~ker ~d-, ~s- 36 057 hit (with fist) hit (with fist) 073 to hit 045 g) hit 113 40. to hit 40. HA Loda: posana, Modole: poha 825.1 807 (何度も)叩<たた>く たたく knock, tap, clap (Vt) frapper C 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.05.02! 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ L05活動-行爲-m攻防・勝負-強打! 4 4 B frapadi 719 frapper hit klopfen стучать, ударять stukać, uderzać 두드리다 (##)두드리다&두들이다/두들기다 0416 叩<たた>く たたく 532 5 118.99 paitim ~ker ~ker ~d-, ~s-, ^kiu ~s- 306, 306.1, 306.2 299 射<い>る, 撃<う>つ いる, うつ shoot (Vt) 299 tirer 射 shè schiessen B 2.3851 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.3851.14.01, 2.3851.15.01 389人事-行動-操作-打撃b射撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ, 0626社會的活動-スポーツ-格鬪技05弓道, 0780社會的活動-治亂・軍事-攻める・襲撃ほか13發砲, 0780社會的活動-治亂・軍事-攻める・襲撃ほか14射る L05活動-行爲-m攻防・勝負-射撃 6 6 B pafi 1844 faire feu, tirer shoot schiessen стрѣлять strzelać ēmittō(ēmittere/ēmīsī/ēmissus) 쏘다 쏘다 소다(杜詩初 20:11) / 쏘다(訓解 解例 21) / ᄡᅩ다(飜朴 上 54)>ᄥᅩ다(練兵 3) 射<い>る, 撃<う>つ いる, うつ 531 8 162 撃<う>つ うつ shoot 8 sutim ~s- 229 (E) shoot shoot 213 (NG) to shoot 196 v) shoot 打<う>つ, 打<う>ち込<こ>む うつ, うちこむ drive in, nail, wedge enfoncer, incruster 釘, 打, 楔 dīng, dǎ, xiē einschlagen, hineintreiben 21532(入り・入れ), 21561(当たり・打ちなど) 2.1532.12.01, 2.1561.08.04 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる15投げ込む, 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ najli 박다 (##)박다 418-39 0645 打<う>つ, 打<う>ち込<こ>む うつ, うちこむ 嵌<は>める, 打<う>ち込<こ>む, 打<う>つ うちこむ, うつ, はめる *put on, drive in, nail, wedge enfoncer, incruster 打, 楔, 釘 dīng, dǎ, xiē einschlagen, hineintreiben 21532(入り・入れ), 21561(当たり・打ちなど) 2.1532.12.01, 2.1532.18.01, 2.1561.08.04 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ, 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ, 0200位相・空間-動く-入る・入れる15投げ込む, 0224位相・空間-動く-付ける15填める munti 메우다, 박다 (##)박다, 메우다2 360-06, 418-39 0645 嵌<は>める, 打<う>ち込<こ>む, 打<う>つ うちこむ, うつ, はめる 打<う>ち据<す>える うちすえる thresh 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.05.04 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く02毆る tani *마구 쳐 두드리다 태작ᄒᆞ다0 843-27 打<う>ち据<す>ゑる うちすゑる 平手打<ひらてう>ちを食<く>らわす, ひっぱたく ひらてうちをくらわす slap (Vt) 21561(当たり・打ちなど), 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.06.05, 2.1561.05.06 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く04張り手 *frapi manplate 平手打<ひらてう>ちを食<く>らはす, ひっぱたく ひらてうちをくらはす, ひっぱたく paitim long han ^al _da ~s- 平手打<ひらてう>ちを食<く>らわす, ひっぱたく ひらてうちをくらわす slap (Vt) 21561(当たり・打ちなど), 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.06.05, 2.1561.05.06 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く04張り手 polmobati 平手打<ひらてう>ちを食<く>らはす, ひっぱたく ひらてうちをくらはす, ひっぱたく paitim long han ^al _da ~s- 311, 312 1722, 304, 305 刺<さ>す, 挿<さ>す, 突<つ>く さす, つく dab (Vt), pierce (Vt), put, stab, stick, sting, thrust 304, 305 ficher, mettre, percer, piquer, planter, pousser 刺, 扎, 插 chā, cì, zhā anstecken, einstecken, hineinstecken, stecken, stossen, strechen B 2.1564, 2.1571 21532(入り・入れ), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1532.19.03, 2.1532.20.01, 2.1562.01.01 223自然-變動-離合-接觸a衝突, 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し, 387人事-行動-操作-押し, 388人事-行動-操作-突き, 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く05突く, 0197位相・空間-動く-切る16刺す, 0200位相・空間-動く-入る・入れる17差し込む, 0535社會的活動-命・生死-殺生06殺し方 L05活動-行爲-l破壞-刺す, L05活動-行爲-m攻防・勝負-突く VF228 6 6 B piki 1981 Pique, piquer prick, spade, sting Pik (in Karten), stechen колоть, пика kłuć, pik pungō(pungere/pupugī/pūnctus) 꽂다, 찌르다<르> (##)꼽다/꼿다/꽂다/꽂우다, (##)찔르다0s0:찌르다0s0, 질르다0:지르다 788-10, 802-04 0220, 1267 刺<さ>す, 插<さ>す, 突<つ>く さす, つく 530 14, 6 143.99, 229 突<つ>き刺<さ>す つきさす pierce(stab) 6 supim (~kula) ~s-, ~s- 238 (E) stab stab 150 to stab (or stick) 205 v) stab 116 311 304 突<つ>く つく dab (Vt), thrust 304 pousser 扎 zhā stossen B 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.01.01 223自然-變動-離合-接觸a衝突, 387人事-行動-操作-押し, 388人事-行動-操作-突き, 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く05突く L05活動-行爲-m攻防・勝負-突く 6 6 B taŭzeti 1981 Pique, piquer prick, spade, sting Pik (in Karten), stechen колоть, пика kłuć, pik 찌르다<르> (##)찔르다0s0:찌르다0s0, 질르다0:지르다 788-10, 802-04 1267 突<つ>く つく 6 143.99 6 supim (~kula) ~s- 1763, 1763.1, 1764 1741, 1742 ぶつかる, 当<あ>てる, 衝突<しょうとつ>する あてる, しょうとつする, ぶつかる clash into, collide with (Vt), hit (V) 1741, 1742 frapper, heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.01.01, 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸, 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 5 5 B trafi 2698 toucher le but fall in with, meet, strike treffen попадать trafić 대다, 맞히다, 부닥치다, 부딪다, 부딪치다, 충돌[衝突]하다 (##)대다:데다/대이다, 부닥치다 0368 다히다(月釋 2:15)>대히다(續三綱 孝 8), 부드잊다(無冤 3:9) ぶつかる, 當<あ>てる, 衝突<しょうとつ>する あてる, しょうとつする, ぶつかる 6, 9 145.99, 167.99 bam, bamim (^guma) _bekl- 1764 1742 ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 kolizii 부딪치다, 충돌[衝突]하다, 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:9) ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする 9 167.99 bam, bamim (^guma) _bekl- 1764 1742 ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 puŝiĝi 부딪치다, 충돌[衝突]하다, 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:9) ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする 9 167.99 bam, bamim (^guma) _bekl- 1764 1742 ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 tuŝegi 부딪치다, 충돌[衝突]하다, 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:9) ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする 9 167.99 bam, bamim (^guma) _bekl- 1764 1742 ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 frapiĝi 부딪치다, 충돌[衝突]하다, 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:9) ぶつかる, 衝突<しょうとつ>する ぶつかる, しょうとつする 9 167.99 bam, bamim (^guma) _bekl- *がちゃんがちゃんと音<おと>がする, *しきりにがちゃがちゃする がちゃんがちゃんとおとがする, しきりにがちゃがちゃする clatter, rattle 25030(音) 2.5030.04.02! 149自然-性状-刺激-擬聲語b固體がぶつかって起こる音を表す語! 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く07毆打・衝突のオノマトペ klaktinti 덜그럭거리다, 덜그렁거리다 들그락거리다0, 들그랑거리다0 278- 音V *がちゃんがちゃんと音<おと>がする, *しきりにがちゃがちゃする がちゃんがちゃんとおとがする, しきりにがちゃがちゃする *がちゃんがちゃんと音<おと>がする, *しきりにがちゃがちゃする がちゃんがちゃんとおとがする, しきりにがちゃがちゃする clatter, rattle 25030(音) 2.5030.04.02! 149自然-性状-刺激-擬聲語b固體がぶつかって起こる音を表す語! 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く07毆打・衝突のオノマトペ krakadi 덜그럭거리다, 덜그렁거리다 들그락거리다0, 들그랑거리다0 278- 音V *がちゃんがちゃんと音<おと>がする, *しきりにがちゃがちゃする がちゃんがちゃんとおとがする, しきりにがちゃがちゃする がちゃがちゃ がちゃがちゃ *with a rattling noise 35030(音) 3.5030.10.12 149自然-性状-刺激-擬聲語b固體がぶつかって起こる音を表す語 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く07毆打・衝突のオノマトペ *kun krakado 덜그럭덜그럭 들그락들그락0 278- 音 がちゃがちゃ がちゃがちゃ 315, 315.1 308 押<お>す おす push, push (Vt), shove 308 pousser 推 tuī schieben, stossen A 2.1564 21400(力), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1400.01.06, 2.1562.04.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く02押す 5 0, 5 A puŝi 2085, 2161 comprimer, pousser (impulsion), pousser (impulsion) , presser press, push, push drücken, pressen, stossen, stossen давить, толкать cisnąć, pchać, uciskać pellō(pellere/pepulī/pulsus), premō(premere/pressī/pressus), trūdō(trūdere/trūsī/trūsus) 0 *밀다, 누르다<르>, 밀다 (##)밀다, *누르뜨다/눌뜨다, *누울리다, *밀다, *밀리다, 눌르다:누르다, 밀리다 0609 押<お>す おす 14 205 押<お>す おす push, shove 9 presim, pusim _au ~nu ~s- 218 (E) push push 114 to push 041 f) push 135 58. to push none? 58. HA tobelo: tila 強<つよ>く押<お>す つよくおす 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.04.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く02押す premegi *힘을 주어 누르다 (##)누르뜨다0s0/눌뜨다0s0/누루뜨다s0/누르트다s0/눌트다, 누뜰다0/눙뜰다s0/누들다s0, 눌르다0, 눌리다 0312 強<つよ>く押<お>す つよくおす 1766, 315, 315.2 1744, 308 おさえつける, 圧<あっ>する, 押<お>さえつける, 押<お>さえる, 押<お>す あっする, おさえつける, おさえる, おす press, press (Vt), push, push (Vt) 1744, 308 exprimer, oppresser, pousser, presser 推 tuī schieben, stossen A, D 2.1564 21400(力), 21562(突き・押し・引き・すれなど), 23670(命令・制約・服従) 2.1400.01.06, 2.1562.04.01, 2.1562.08.01, 2.3670.03.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く02押す, 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる 3 0, 3 A premi 2085, 2161 comprimer, pousser (impulsion), presser press, push drücken, pressen, stossen давить, толкать cisnąć, pchać, uciskać pellō(pellere/pepulī/pulsus), premō(premere/pressī/pressus), trūdō(trūdere/trūsī/trūsus) 0 *누르다<르>, *밀다, *억누르다<르>, 누르다<르> (##)눌르다0, *누르뜨다/눌뜨다, *누울리다, *밀다, *밀리다, 녹들다s0, 누들다s0, 누울리다s0, 눌르다:누르다 0321 おさへつける, 壓<あっ>する, 押<お>さへつける, 押<お>さへる, 押<お>す あっする, おさへつける, おさへる, おす 545 14 200.99, 205 押<お>す おす push, shove 9 holim, presim, pusim _au ~nu ~s- 58. to push none? 58. HA tobelo: tila 1766 1744 おさえつける, 圧<あっ>する おさえつける, あっする press (Vt) 1744 oppresser, presser D 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど), 23670(命令・制約・服従) 2.1562.08.01, 2.3670.03.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる 3 3 A subpremi 2085 presser, comprimer press drücken, pressen давить cisnąć, uciskać *누르다<르>, *억누르다<르> おさへつける, 壓<あっ>する おさへつける, あっする 545 14 200.99 holim, presim 1765 1743 抑<おさ>える おさえる suppress (Vt) 1743 réprimer, supprimer D 2.1564 21563(防止・妨害・回避), 23040(信念・努力・忍耐), 23670(命令・制約・服従) 2.1563.01.04, 2.3040.11.01, 2.3670.03.01 451人事-心情-誘導-奬勵b抑壓 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる moderigi 억압[抑壓]하다, 억제[抑制]하다, 억누르다<르> 억눌르다 抑<おさ>へる おさへる 14 205.01 おさえる おさえる press down, press holim 1765 1743 抑<おさ>える おさえる suppress (Vt) 1743 réprimer, supprimer D 2.1564 21563(防止・妨害・回避), 23040(信念・努力・忍耐), 23670(命令・制約・服従) 2.1563.01.04, 2.3040.11.01, 2.3670.03.01 451人事-心情-誘導-奬勵b抑壓 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる reteni 억압[抑壓]하다, 억제[抑制]하다, 억누르다<르> 억눌르다 抑<おさ>へる おさへる 14 205.01 おさえる おさえる press down, press holim 316, 802 309, 784 引<ひ>き寄<よ>せる, 引<ひ>く, 引<ひ>っ張<ぱ>る ひきよせる, ひく, ひっぱる draw, pull (Vt), substract (Vt) 309, 784 tirer 拉, 減 jiǎn, lǎ ab ziehen, subtrahieren, ziehen B, C 2.1564, 2.3062 21560(接近・接触・隔離), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1560.06.02, 2.1562.10.01, 2.1562.10.04 215自然-變動-移動-接近, 247自然-變動-變形-締まり, 387人事-行動-操作-押しa引き 0193位相・空間-動く-押す・引く05引く, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる21寄せる, 0442知性・理性-學問-數學05加減乘除 3 3 A tiri 2675 tirer drag, draw, pull ziehen тянуть ciągnąć tractō(tractāre/tractāvī/tractātus), trahō(trahere/traxī/tractus) 끌어당기다, 끗다<ㅅ>, 당기다, 잡아당기다 (##)ᄃᆞᆼ기다2s1/ᄃᆞᆼ이다0s0, 끗다, 끗이다, ᄃᆞ리다s2, 심어ᄃᆞᆼ기다, 잡아ᄃᆞ리다, 잡아ᄃᆞᆼ기다/ᄌᆞᆸ아ᄃᆞᆼ기다 0463 ᄃᆞᇰᄀᆡ다(楞嚴 5:24)>ᄃᆞᇰ긔다(小學 5:70) 引<ひ>き寄<よ>せる, 引<ひ>く, 引<ひ>っ張<ぱ>る ひきよせる, ひく, ひっぱる 540 14 206, 206.99 ひっぱる ひっぱる draw, pull 8 pulim ^gur- 217 (E) pull pull 113 to pull 037 f) pull 134 316.2 309 引<ひ>っ張<ぱ>る ひっぱる drag traîner 21560(接近・接触・隔離), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1560.06.07, 2.1562.10.01 387人事-行動-操作-押しa引き 0193位相・空間-動く-押す・引く05引く 8 8 B treni 2711 traîner drag, trail schleppen влачить wlec trahō(trahere/traxī/tractus) 4 끌다 (##)끗다, 끌다 0233 引<ひ>っ張<ぱ>る ひっぱる 2.05.2 258 pulim ^gur- 引<ひ>き寄<よ>せる, 引<ひ>く ひきよせる, ひく 21560(接近・接触・隔離), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1560.06.02, 2.1562.10.04 215自然-變動-移動-接近 0193位相・空間-動く-押す・引く05引く, 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる21寄せる altiri 끗다<ㅅ>, 잡아당기다 끗다, 끗이다, 심어ᄃᆞᆼ기다, 잡아ᄃᆞ리다, 잡아ᄃᆞᆼ기다/ᄌᆞᆸ아ᄃᆞᆼ기다 引<ひ>き寄<よ>せる, 引<ひ>く ひきよせる, ひく pulim ^gur- *目<め>を開<ひら>く, *目<め>を開<あ>ける めをひらく, めをあける *open one's eye 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.17.04 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草04目を開ける, 0194位相・空間-動く-顏の仕草07瞠目, 0459人間行動-見る・聞く-見る10見方・目の表情 *malfermi okulojn 눈뜨다<으> 눈뜨다0/눈트다0 189- *目<め>を開<ひら>く, *目<め>を開<あ>ける めをひらく, めをあける (目を)開<ひら>く, (目を)開<あ>ける ひらく, あける open (eyes) ouvrir 睜, 睜開 zhēng, zhēngkāi (Augen) öffnen 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.17.04 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草04目を開ける, 0194位相・空間-動く-顏の仕草07瞠目, 0459人間行動-見る・聞く-見る10見方・目の表情 3 malfermi (okulojn) 638 ouvrir open öffnen отворять otwierać aperiō(aperīre/aperuī/apertus) 5-0143 5 (눈을) 뜨다<으> 뜨다3s3/트다s3 295- ᄠᅳ다(楞嚴 2:31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) (目を)開<ひら>く, (目を)開<あ>ける ひらく, あける opim ^pla ~d- 372.1 (目を)閉<と>じる とじる close (eyes) fermer 23393(口・鼻・目の動作), 23091(見る) 2.3393.17.08, 2.3091.16.02 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草05目を閉ぢる, 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる VF118 3 3 A fermi (okulojn) 637 fermer shut schliessen, zumachen запирать zamykać claudō(claudere/clausī/clausus) 5-0011 5 5 (눈을) 감다 (##)ᄀᆞᆷ다 0209 ᄀᆞᆷ다(月釋 8:8) (目を)閉<と>ぢる とぢる 524 4 112 閉<し>める しめる shut, close 9 pasim ^kn _ye- *目<め>を閉<と>じる めをとじる *close one's eyes 23393(口・鼻・目の動作), 23091(見る) 2.3393.17.08, 2.3091.16.02 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草05目を閉ぢる, 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる *fermi la okulojn 눈감다 눈ᄀᆞᆷ다0s0 189-01 *目<め>を閉<と>ぢる めをとぢる *目<め>を閉<と>じる めをとじる *close one's eyes 23393(口・鼻・目の動作), 23091(見る) 2.3393.17.08, 2.3091.16.02 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草05目を閉ぢる, 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる *fermi okulojn 5-0011 5 5 눈감다 눈ᄀᆞᆷ다0s0 *目<め>を閉<と>ぢる めをとぢる 524 4 112 閉<し>める しめる shut, close 9 pasim ai _omle ^kn _ye- 目付<めつ>き めつき look (in person's eyes) 11310(風・観・姿), 13030(表情・態度), 13393(口・鼻・目の動作), 15601(頭・目鼻・顔) 1.1310.06.03, 1.3030.01.06, 1.3393.05.04, 1.5601.32.03 638人事-性向-身振り-目付き 0371人間性-感情-表情・顏付01表情, 0194位相・空間-動く-顏の仕草06目付き, 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉03目・眼[リスト], 0459人間行動-見る・聞く-見る10見方・目の表情 *okula esprimo 눈초리 눈깍0 189-05 目付<めつ>き めつき 瞬<まばた>く, *瞬<まばた>きをする まばたく, まばたきをする blink cligner de yeux blinkern, zwinkern 23393(口・鼻・目の動作), 25710(生理) 2.3393.17.01, 2.5710.02.01 323人事-行動-表情-目の動き, 638人事-性向-身振り-目付きaぱちくり・じろじろ 0194位相・空間-動く-顏の仕草08瞬く palpebrumi 1861 cligner, clignoter twinkle blinzeln моргать mrugać 깜박거리다, 깜빡거리다, 깜빡이다 ᄁᆞ막이다/ᄁᆞᆷ막이다, 끄막이다/끄먹이다/끔막이다/끔박이다 13 11022 態V 瞬<まばた>く, *瞬<まばた>きをする まばたく, まばたきをする _kuime ~s- 525.5 513 くしゃみをする くしゃみをする sneeze éternuer 打噴嚏 dǎ pēntì niesen 25710(生理) 2.5710.04.01 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物04くしゃみ, 0194位相・空間-動く-顏の仕草12鼻の動作[リスト], 0325人間性-健康・病氣-症状04症候 9 9 terni 2650 éternuer sneeze niessen чихать kichać sternuō(sternuere/sternuī/) 재채기를 하다 くしゃみをする くしゃみをする kus ~a_suli ~s- (鼻を)かむ かむ blow one's nose se moucher 擤鼻涕 xǐngbítì (Nase) putzen 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.16.02 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど 0194位相・空間-動く-顏の仕草12鼻の動作[リスト] mungi sin (코를) 풀다 풀다 (鼻を)かむ かむ (鼻を)かむ かむ blow one's nose se moucher 擤鼻涕 xǐngbítì (Nase) putzen 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.16.02 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど 0194位相・空間-動く-顏の仕草12鼻の動作[リスト] nazpurigi (코를) 풀다 풀다 (鼻を)かむ かむ 525 513 くしゃみ くしゃみ sneeze 513 éternuement<m.> 打嚏噴 dǎ tìpen Niesen<n.> C 漢語誤植? tìfen 1.583 13393(口・鼻・目の動作), 15710(生理) 1.3393.04.06, 1.5710.08.01 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物04くしゃみ, 0194位相・空間-動く-顏の仕草12鼻の動作[リスト], 0325人間性-健康・病氣-症状04症候 9 terno sternūmentum(sternūmentī)<n.> 재채기 핫강이/핫겡이/헛겅이/헛겡이 くしゃみ くしゃみ 2.06.4.22103 318 1 19 くしゃみ くしゃみ sneeze kus ~a_suli 371 363 (口を)開<あ>ける, (封を)切<き>る, 剥<は>がす, 開<あ>ける, 開<ひら>く あける, きる, はがす, ひらく open, open (Vt), pluck 363 arracher, briser, ouvrir 張, 張開, 打開, 拆, 撕, 開 chāi, dǎkāi, kāi, sī aufmachen, aufreißen, aufsperren, rupfen, öffnen A 2.1553 21553(開閉・封), 21560(接近・接触・隔離) 2.1553.02.01, 2.1560.28.02 224自然-變動-離合-付着a剥落, 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0194位相・空間-動く-顏の仕草14口を開ける, 0195位相・空間-動く-開閉02開ける, 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ L05活動-行爲-b開・閉-開く 3 malfermi 638 ouvrir open öffnen отворять otwierać aperiō(aperīre/aperuī/apertus) 5 뜯다, 벌리다, 열다 (##)ᄋᆢᆯ다/열다, (##)ᄐᆞᆮ다, 벌리다 1102, 1353 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:51) (口を)開<あ>ける, (封を)切<き>る, 剥<は>がす, 開<あ>ける, 開<ひら>く あける, きる, はがす, ひらく 528 4 113 開<あ>ける あける open 9 opim, opim (maus), rausim ^yer-, _a ~d-, _yaul- 1856, 296 1834, 290 かじる, 咬<か>みつく, 噛<か>む かじる, かみつく, かむ bite (Vt), gnaw 1834, 290 mordre, ronger 咬 yǎo beissen B, D 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.05.01, 2.3393.07.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草16噛む, 0194位相・空間-動く-顏の仕草17齧る L02活動-身體部位-e口-噛む, L02活動-身體部位-e口-齧る 7 7 C mordi 1679 mordre bite beissen кусать kąsać mordeō(mordēre/momordī/morsus?) 갉아먹다, 깨물다, 물다{咬}, 물어뜯다, 베어 먹다 (##)물다{咬}, 깨물다, 물어뜯다/물어튿다 0595 かじる, 咬<か>みつく, 噛<か>む かじる, かみつく, かむ 14, 3 196, 85.99 咬<か>みつく かみつく bite 7 kaikaim ^giul ^kal-, ^kal-, _sikl- 04 kamu | 嚙 kasume 78 kami adedeai putovai 46 173 (E) bite bite 014 to bite 007 bite 156 q) bite 56 94 774 756 咀嚼<そしゃく>する, 嚼<か>む そしゃくする, かむ chew (Vt) 756 macher 嚼 jiáo kauen C 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.07.03 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草16噛む L02活動-身體部位-e口-噛む 8 8 C maĉi 1537 mâcher chew kauen жевать źuć mandō(mandere/mandī/mansus) 씹다 씹다0 566-18 咀嚼<そしゃく>する, 嚼<か>む そしゃくする, かむ 545 3 85 かむ かむ chew brukim long tit, pairapim long tit na kaikai _sikl- 1857 1835 くわえる くわえる hold a thing in one's mouth (Vt) 1835 tenir dans la bouche D 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.08.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草17齧る L02活動-身體部位-e口-銜へる teni en buŝo (입에) 물다 くはへる くはへる 14 196.99 putim long maus _ku- 1856 1834 かじる かじる gnaw, bite (Vt) 1834 mordre, ronger D 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.05.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草17齧る L02活動-身體部位-e口-齧る 7 7 C ronĝi 1679 mordre bite beissen кусать kąsać 갉아먹다, 베어 먹다 かじる かじる 3 85.99 kaikaim _sikl- 775 757 舐<な>める なめる lick (Vt) 757 lécher 舔 tiǎn lecken C 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.09.01 309人事-行動-動作-口の動作, 407人事-心情-感覺-味見 0194位相・空間-動く-顏の仕草18舐める L02活動-身體部位-e口-舐める 8 8 C leki 1454 lécher lick lecken лизать lizać lambō(lambere/lambī/lambitus) 핥다 할트다/할르다:하르다 핧다(楞嚴 3:9) 舐<な>める なめる 535 3 84 嘗<な>める なめる lick, lap putim tan antap _pen ~d- 1859.21 1837 ちゅうする ちゅうする give a smacker baiser<m.> D 23390(身振り) 2.3390.06.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 UV ŝmaci 2453 baiser kiss schmatzen чмокать czmokać 뽀뽀하다 ちゅうする ちゅうする kis ^guma ~d- 1859.12 1837 ちゅう ちゅう smacker, loud kiss (grosse) bise<f.> 响吻 xiǎngwěn Schmatz<m.> D 13390(身振り) 1.3390.07.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 UV ŝmaco 뽀뽀 ちゅう ちゅう kis ^guma ~d- 1859.12 1837 ちゅう ちゅう smacker, loud kiss (grosse) bise<f.> 响吻 xiǎngwěn Schmatz<m.> D 13390(身振り) 1.3390.07.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 UV ŝmacado 뽀뽀 ちゅう ちゅう kis ^guma ~d- 1859 1837 接吻<せっぷん>する せっぷんする kiss (Vt) 1837 baiser D 2.3394 23390(身振り) 2.3390.06.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 6 6 B kisi 1159 baiser, embrasser kiss küssen цѣловать całować bāsiō(bāsiāre/bāsiāvī/bāsiātus) 입을 맞추다, 키스하다 接吻<せっぷん>する せっぷんする 1 10.99 kis, kisim, kukim nus ^guma ~d- 1859.11 1837 接吻<せっぷん> せっぷん kiss baiser<m.> D 13390(身振り) 1.3390.07.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 6 kiso 입맞춤, 키스 接吻<せっぷん> せっぷん kis ^guma ~d- 2115, 394, 394.1 386, 590.1 吹<ふ>く ふく blow (V), blow (v) 386 souffler 刮, 吹 chuī, guā blasen B 2.515 23230(音楽), 23393(口・鼻・目の動作), 25151(風) 2.3230.01.07, 2.3393.13.01, 2.5151.01.01 028自然-自然-氣象-風d吹く・荒れる・なぐ, 309人事-行動-動作-口の動作, 871文化-學藝-音樂-演奏 0194位相・空間-動く-顏の仕草22吹く, 0308人間性-生理-呼吸01呼吸!, 0594社會的活動-藝術-音樂02演奏, 0992自然と環境-天候-風29風が吹く A02天文・氣象-天候-e風-立つ 6 6 B blovi 230 souffler blow blasen, wehen дуть dmuchać, dąć flō(flāre/flāvī/flātus) 불다{吹} (##)불다{吹} 0736 吹<ふ>く ふく 533 35 11, 17 190.99, 269 吹<ふ>く ふく blow 9 winim _pu ~d- 79 174 (E) blow blow 017 to blow (of wind) 211 w) blow 98 394.1 386 吹<ふ>く ふく blow (V) souffler 吹, 刮 chuī, guā blasen B 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.13.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草22吹く, 0308人間性-生理-呼吸01呼吸! A02天文・氣象-天候-e風-立つ 6 6 B venti 230 souffler blow blasen, wehen дуть dąć, dmuchać flō(flāre/flāvī/flātus) 불다{吹} (##)불다{吹} 0736 吹<ふ>く ふく 533 35 17 269 吹<ふ>く ふく blow 9 winim _pu ~d- 79 174 (E) blow blow 017 to blow (of wind) 211 w) blow 98 294.1 288 (息を)吐<は>く はく breathe out, exhale 25710(生理), 23393(口・鼻・目の動作) 2.5710.03.04, 2.3393.15.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草22吹く, 0308人間性-生理-呼吸01呼吸! 5 elspiri exhālō(exhālāre/exhālāvī/exhālātus), exspīrō(exspīrāre/exspīrāvī/exspīrātus) 내쉬다 할강거리다 (息を)吐<は>く はく むしゃむしゃ むしゃむしゃ 33390(身振り・立ち居・動作(手足・口・鼻・目)) 3.3390.10.01 639人事-性向-身振り-食べ振り 0194位相・空間-動く-顏の仕草23口の動作(オノマトペ) *senĝena manĝado *음식물[飮食物] 따위를 입안에 연[連]이어 넣어 먹는 모양[模樣] 옴막옴막1 681-01 容 むしゃむしゃ むしゃむしゃ 開<あ>く, 開<ひら>く あく, ひらく open (Vi) s'ouvrir 開, 打開 kāi, dǎkāi sich öffnen, aufgehen 21553(開閉・封) 2.1553.02.01 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0195位相・空間-動く-開閉02開ける L05活動-行爲-b開・閉-開く 3 malfermiĝi 열리다 열리다$ 開<あ>ける, 開<ひら>く あける, ひらく 4 113 開<あ>ける あける open 9 op 372 364 閉<し>める, 閉<と>じる しめる, とじる close (Vt) 364 fermer 關 guān zumachen A 2.1553 21553(開閉・封) 2.1553.05.01 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる VF118 3 3 A fermi 637 fermer shut schliessen, zumachen запирать zamykać claudō(claudere/clausī/clausus) 5-0115 5 5 닫다 (##)닫다0s0, 더끄다1s1 222-10 0359 閉<し>める, 閉<と>ぢる しめる, とぢる 525 4 112 閉<し>める しめる shut, close 9 pasim _yol- 2106, 816 1357.1, 798 包<つつ>む つつむ envelop (Vt), pack, pack (v), wrap 798 empaqueter, envelopper 包 bāo einpacken, einwickeln, packen C 2.113 21210(出没), 21535(包み・覆いなど), 23860(製造・加工・包装) 2.1210, 2.1535, 2.1535.01.01, 2.3860.07.01 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽, 235自然-變動-出沒-包圍, 384人事-行動-操作-包裝, 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0196位相・空間-動く-包む01包む 5 5 B paki 1852 emballer, empaqueter pack, put ut einpacken, packen укладывать, упаковывать pakować 5 싸다{包} (##)싸다1/ᄊᆞ다1 0916 ᄡᆞ다(杜詩初 16:67)>ᄊᆞ다(漢淸 11:30) 包<つつ>む つつむ 14, 9 177.99, 215.01 包<つつ>む つつむ wrap pasim ^boya ~s-, ^dai ^bol-, ^dai ^el-, ^dai ~s-, ^topl ^kol-, ^topl ~s-, _da- 2106 1357.1 包<つつ>む つつむ pack (v), wrap empaqueter, envelopper 包 bāo einwickeln, einpacken 21535(包み・覆いなど), 23860(製造・加工・包装) 2.1535.01.01, 2.3860.07.01 384人事-行動-操作-包裝 0196位相・空間-動く-包む01包む envolvi 5 싸다{包} (##)싸다1/ᄊᆞ다1 0916 ᄡᆞ다(杜詩初 16:67)>ᄊᆞ다(漢淸 11:30) 包<つつ>む つつむ 9 177.99 pasim ^topl ^kol- 1665 取<と>り囲<かこ>む, 取<と>り巻<ま>く, 囲<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく enclose (V), surround encerler, entourer D 2.113 21535(包み・覆いなど) 2.1535.06.01, 2.1535.06.03 235自然-變動-出沒-包圍 0196位相・空間-動く-包む02圍む, 0918社會的活動-建物-建物外部05垣根 ĉirkaŭi 두르다<르>, 둘러싸다, 에워싸다 둘르다0s0:두르다0s0, 에우싸다/에와싸다 取<と>り卷<ま>く, 取<と>り圍<かこ>む, 圍<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく 6 139.99 raunim _yopl- 1665 取<と>り囲<かこ>む, 取<と>り巻<ま>く, 囲<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく enclose (V), surround encerler, entourer D 2.113 21535(包み・覆いなど) 2.1535.06.01, 2.1535.06.03 235自然-變動-出沒-包圍 0196位相・空間-動く-包む02圍む, 0918社會的活動-建物-建物外部05垣根 ĉirkaŭbari 두르다<르>, 둘러싸다, 에워싸다 둘르다0s0:두르다0s0, 에우싸다/에와싸다 取<と>り卷<ま>く, 取<と>り圍<かこ>む, 圍<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく 6 139.99 raunim _yopl- 1665 取<と>り囲<かこ>む, 取<と>り巻<ま>く, 囲<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく enclose (V), surround encerler, entourer D 2.113 21535(包み・覆いなど) 2.1535.06.01, 2.1535.06.03 235自然-變動-出沒-包圍 0196位相・空間-動く-包む02圍む, 0918社會的活動-建物-建物外部05垣根 sieĝi 두르다<르>, 둘러싸다, 에워싸다 둘르다0s0:두르다0s0, 에우싸다/에와싸다 取<と>り卷<ま>く, 取<と>り圍<かこ>む, 圍<かこ>む かこむ, とりかこむ, とりまく 6 139.99 raunim _yopl- 1825 被<かぶ>る かぶる put on, cover (Vt) mettre, être couvert de D 2.333 21535(包み・覆いなど) 2.1535.03.03 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽, 356人事-行動-寢食-裝ひa帶びる・かぶる・はくなど 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る, 0196位相・空間-動く-包む05被ふ sin kovri 덮다 (##)더프다0s1/더끄다2s2 240- 0375 被<かぶ>る かぶる 2 64.99 karamapim _wel- 1847 1825 被<かぶ>る かぶる put on, cover (Vt) 1825 mettre, être couvert de D 2.333 21535(包み・覆いなど) 2.1535.03.03 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽, 356人事-行動-寢食-裝ひa帶びる・かぶる・はくなど 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る, 0196位相・空間-動く-包む05被ふ *sin kovri 5 쓰다<으> (##)쓰다3s5/씨다s5 564-13 0927 스다(杜詩初 15:6)>ᄡᅳ다(靑言原 2) 被<かぶ>る かぶる 2 64.99 karamapim _wel- *稲叢<いなむら>の覆<おお>い藁<わら> いなむらのおおいわら 15410(枝・葉・花・実), 14440(屋根・柱・壁・窓・天井など) 1.5410.11.02!, 1.4440.01.01! 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽!, 394人事-行動-生産-建造b屋根ぶき・板張りなど! 0196位相・空間-動く-包む05被ふ!, 0863社會的活動-産業-農業33干す(農作業)[歳]! *pajltegaĵo por stako *낟가리 위에 덮는 새로 만든 이엉 ᄂᆞ래미0/ᄂᆞ라미0, ᄂᆞ람쥐0/ᄂᆞ람지0, ᄂᆞ레0/ᄂᆞᆯ래0 202-33 091 *稻叢<いなむら>の覆<おほ>ひ藁<わら> いなむらのおほひわら 369, 369.1 361 切<き>り出<だ>す, 切<き>り取<と>る, 切<き>る きりだす, きりとる, きる *cut off, cut (Vt), slice 361 couper 切, 割 gē, qiē schneiden A 2.1571 21571(切断) 2.1571.03.01, 2.1571.03.03 225自然-變動-離合-接續a切斷, 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0197位相・空間-動く-切る01切る, 0197位相・空間-動く-切る03切斷 4 4 A tranĉi 2702 couper, trancher cut schneiden рѣзать rżnąć caedō(caedere/cecīdī/caesus), rescindō(rescindere/rescidī/rescissus), secō(secāre/secuī/sectus) 5-0063 5 끊다, 뜨다<으>, 자르다<르> (##)그치다/기치다/끄치다/끈치다/끈다/끊다/긏다, (##)뜨다1s1, (##)ᄌᆞᆯ르다:ᄌᆞ르다/ᄍᆞᆯ르다:ᄍᆞ르다 295- 0163, 0473, 1242 ᄌᆞᄅᆞ다(漢淸 12:4), 긏다(金三 3:55)>근ㅊ다(家禮 6:7)>ᄭᅳᆫㅊ다(朴通 上 35)>ᄭᅳᆭ다(倭語 下 36) 切<き>り出<だ>す, 切<き>り取<と>る, 切<き>る きりだす, きりとる, きる 530 14 230 切<き>る きる cut 9 katim ~s ^kiul ~s- 180 (E) cut cut 026 to cut 047 g) cut 114 1774.4 乱切<らんぎ>り らんぎり chop, hack Zerreißung einzelner Stücke 13842(炊事・調理) 1.3842.05.02 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る02切り方[リスト] distranĉo 난도[亂刀]질 亂切<らんぎ>り らんぎり 0 katim *^bol ~kepl ~kepl ^ergwa 1774.4 乱切<らんぎ>り らんぎり chop, hack Zerreißung einzelner Stücke 13842(炊事・調理) 1.3842.05.02 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る02切り方[リスト] dispecigo 난도[亂刀]질 亂切<らんぎ>り らんぎり 0 katim *^bol ~kepl ~kepl ^ergwa *大根<だいこん>の千切<せんぎ>り だいこんのせんぎり radish shreds, radish strips 13842(炊事・調理), 14322(梅干し・豆腐・寒天・とろろなど), 15402(草本) 1.3842.05.02!, 1.4322.05.02!, 1.5402.04.01! 927文化-物品-食品-野菜a野菜のいろいろ!, 225自然-變動-離合-接續a切斷! 1035自然と環境-生物-植物名09植物名(た〜ち)!, 0197位相・空間-動く-切る02切り方[リスト]! rafanaj splitaĵoj 무채 무수체 *大根<だいこん>の千切<せんぎ>り だいこんのせんぎり *汁物<しるもの>の具<ぐ>にする細切<こまぎ>れ肉<にく> しるもののぐにするこまぎれにく *pieces of meat used to flavour soup 14300(食料), 14323(魚・肉) 1.4300.07.01!, 1.4323.11.06! 926文化-物品-食品-食肉, 927文化-物品-食品-野菜 0197位相・空間-動く-切る02切り方[リスト]!, 0905社會的活動-食料-食材02肉! *dishakita viando uzata por gustigi supon 꾸미 02-087-1 9 *汁物<しるもの>の具<ぐ>にする細切<こまぎ>れ肉<にく> しるもののぐにするこまぎれにく 834 816 刈<か>る かる crop (Vt), cut (Vt), mow 816 couper 割 gē mählen C 2.1571 23334(保健・衛生), 23810(農業・林業) 2.3334.03.02, 2.3810.08.01 225自然-變動-離合-接續a切斷, 396人事-行動-生産-耕作d收穫 0197位相・空間-動く-切る03切斷, 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか08理髮, 0863社會的活動-産業-農業17除草 9 9 tondi 599 faucher cut grass, mow mähen косить kosić 4 깎다, 베다 (##)가끄다0/까끄다&깎으다, (##)비다/버이다/베다{割} 016-04 0002, 0747 가ᇧ다(月印 120)> ?다(朴通中 29), 바히다(月印 99) / 배히다(內訓初 3:44)>버히다(杜詩初 9:12) / 베히다(杜詩初 22:41 刈<か>る かる 518 5, 8 117.99, 165.03 刈<か>る かる mow, reap katim, sevim _gu- 切<き>り取<と>る きりとる cut out, clip découper jiǎn ausschneiden, einen Ausschnitt machen 21571(切断) 2.1571.03.03 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷 eltondi 오리다 (##)동그리다 0407 切<き>り取<と>る きりとる 1707 1685 断<た>つ たつ cut (with scissors) (Vt) 1685 couper D 分類番號誤り 2.1502 21571(切断), 23840(裁縫) 2.1571.02.01, 2.3840.02.08 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷 8 8 C tajli 마르다<르>, 재단[裁斷]하다 ᄆᆞ르다/ᄆᆞᆯ르다 斷<た>つ たつ 531, 230 14 230.99 katim ^kiul ~s- 1707 1685 断<た>つ たつ cut (with scissors) (Vt) 1685 couper D 分類番號誤り 2.1502 21571(切断), 23840(裁縫) 2.1571.02.01, 2.3840.02.08 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷 8 8 C altranĉi 마르다<르>, 재단[裁斷]하다 ᄆᆞ르다/ᄆᆞᆯ르다 斷<た>つ たつ 531, 230 14 230.99 katim ^kiul ~s- 1707 1685 断<た>つ たつ cut (with scissors) (Vt) 1685 couper D 分類番號誤り 2.1502 21571(切断), 23840(裁縫) 2.1571.02.01, 2.3840.02.08 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷 8 8 C fasoni 마르다<르>, 재단[裁斷]하다 ᄆᆞ르다/ᄆᆞᆯ르다 斷<た>つ たつ 531, 230 14 230.99 katim ^kiul ~s- 834 816 刈<か>る かる mow, cut (Vt) 816 couper 割 gē mählen C 2.1571 23810(農業・林業) 2.3810.08.01 225自然-變動-離合-接續a切斷, 396人事-行動-生産-耕作d收穫 0863社會的活動-産業-農業17除草, 0197位相・空間-動く-切る03切斷 9 9 falĉi 599 faucher mow, cut grass mähen косить kosić 베다 (##)비다/버이다/베다{割} 0747 바히다(月印 99) / 배히다(內訓初 3:44)>버히다(杜詩初 9:12) / 베히다(杜詩初 22:41 刈<か>る かる 518 8 165.03 刈<か>る かる mow, reap katim 千切<ちぎ>る, 毟<むし>る ちぎる, むしる pluck, plunk, tear off arracher 剝, 卸, 拆 bō, chāi, xiè herausreißen, wegnehmen 21571(切断), 23392(手足の動作) 2.1571.14.01, 2.3392.04.05 225自然-變動-離合-接續a切斷, 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0197位相・空間-動く-切る03切斷, 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る, 0225位相・空間-動く-外す02捥ぐ deŝiri 뜯다 (##)뜯다/튿다2, (##)ᄐᆞᆮ다 0475, 1353 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:51) 千切<ちぎ>る, 毟<むし>る ちぎる, むしる 528 *holim na kamautim, kamautim, rausim ^yer-, _au _non- 1774, 1774.2, 1774.3 1752 刻<きざ>む きざむ carve, chop, chop (Vt), hash (Vt) 1752 couper en petit, sculpter D 2.1571 21570(成形・変形), 21571(切断), 23220(芸術・美術) 2.1570.35.01, 2.1571.08.01, 2.3220.01.05 225自然-變動-離合-接續a切斷, 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る03切斷, 0197位相・空間-動く-切る07刻む 0 distranĉi 0 다지다, 썰다, 저미다 (##)썰다 0922 刻<きざ>む きざむ 2.01.5 124 14 230.99 katim ^bol ~kepl ~kepl ^er-, ^bol- 1774.2, 1774.3 1752 刻<きざ>む きざむ chop (Vt), hash (Vt) couper en petit D 2.1571 21571(切断) 2.1571.08.01 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷, 0197位相・空間-動く-切る07刻む haketi 다지다, 썰다, 저미다 (##)썰다 0922 刻<きざ>む きざむ 2.01.5 124 14 230.99 katim ^bol ~kepl ~kepl ^er-, ^bol- *(屠殺した獣を部位に)切<き>り分<わ>ける きりわける butcher into different cuts 21552(分割・分裂・分散) 2.1552.03.03! 220自然-變動-離合-離合a分離! 0197位相・空間-動く-切る04切る[リスト], 0229位相・空間-動く-離散13分解! *buĉi beston en pecojn 각[脚]뜨다 각트다0s0/ᄀᆞᆸ트다s1/ᄀᆞᆲ트다s0/각뜨다s0 *(屠殺した獸を部位に)切<き>り分<わ>ける きりわける 1774, 1774.1, 1904 1752, 1882 刻<きざ>む, 彫<ほ>る きざむ, ほる carve, carve (Vt), chop, engrave, hash (Vt) 1752, 1882 couper en petit, graver, sculpter 刻, 彫刻 diāokè, kè D 2.1571, 2.3851 21570(成形・変形), 21571(切断), 23220(彫る), 23220(芸術・美術) 2.1570.35.01, 2.1570.36.01, 2.1571.08.01, 2.3220.01.05 225自然-變動-離合-接續a切斷, 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る07刻む, 0197位相・空間-動く-切る11彫る 7 0, 7, UV C gravuri 2446, 831 graver, sculpter engrave, grave, sculpture aushauen, graviren, schnitzen ваять, гравировать rytować, rzeźbić 0 새기다 새기다1/사기다0 刻<きざ>む, 彫<ほ>る きざむ, ほる 14 230.99, 231.01 彫<ほ>る ほる carve katim ^bol- (鋸で)挽<ひ>く ひく saw scier 鋸 jù sägen 21571(切断), 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.1571.04.01, 2.3851.05.01 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る10切る[大工道具] 8 8 C segi 2350 scier saw sägen пилить piłować serrō(serrāre/serrāvī/serrātus) 켜다 (##)싸다/ᄊᆞ다 0917 ᅘᅧ다(訓解 解例 21)>혀다(法華 4:93) (鋸で)挽<ひ>く ひく 536 1493 1471 (片手<かたて>で使<つか>う)鋸<のこぎり>, 鋸<のこぎり> (かたてでつかう)のこぎり, のこぎり handsaw, saw 1471 scie 鋸子 jùz Säge<f.> D 1.4550 14550(刃物) 1.4550.17.01 989文化-物品-工具-刃物a刃物のいろいろ 0197位相・空間-動く-切る10切る[大工道具], 0197位相・空間-動く-切る10切る[大工道具]!, 0937社會的活動-道具-工具01大工道具, 0937社會的活動-道具-工具01大工道具!, 0945社會的活動-道具-刃物01刃物, 0945社會的活動-道具-刃物01刃物! 8 segilo serra(serrae)<f.> 거도[鋸刀], 톱, 톱칼 거도0, 톱 041-02 (片手<かたて>で使<つか>ふ)鋸<のこぎり>, 鋸<のこぎり> (かたてでつかふ)のこぎり, のこぎり 2.05.2 266 5 118.07 鋸<のこぎり> のこぎり saw so ^so% 鉋<かんな> かんな plane rabot<m.> 刨子 bàozi Hobel<m.> 14550(刃物) 1.4550.15.01 989文化-物品-工具-刃物a刃物のいろいろ 0197位相・空間-動く-切る10切る[大工道具], 0937社會的活動-道具-工具01大工道具, 0945社會的活動-道具-刃物01刃物 rabotilo plāna(plānae)<f.> 대패 데페0:대패0 245-29 ᄃᆡ파(訓蒙初 中 8)>ᄃᆡ패(類合 下 42)/대파(倭語 下 16) 鉋<かんな> かんな 1904 1882 彫<ほ>る ほる engrave, carve (Vt) 1882 graver, sculpter D 2.3851 21570(成形・変形), 23220(彫る) 2.1570.36.01, 2.3220.01.05 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る11彫る UV skulpti 831 graver grave, engrave graviren гравировать rytować 새기다 새기다1/사기다0 彫<ほ>る ほる 14 231.01 彫<ほ>る ほる carve 1774.1 1752 刻<きざ>む きざむ carve (Vt) sculpter 刻, 彫刻 kè, diāokè D 2.1571 21570(成形・変形), 23220(芸術・美術) 2.1570.35.01, 2.3220.01.05 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る11彫る 7 7 C skupti 2446 sculpter sculpture aushauen, schnitzen ваять rzeźbić 새기다 새기다1/사기다0 刻<きざ>む きざむ 14 230.99 katim ^bol- 1774.1 1752 刻<きざ>む きざむ carve (Vt), chisel creuser avec le ciseau, sculpter 刻, 彫刻 diāokè, kè D 2.1571 21570(成形・変形), 23220(彫る), 23220(芸術・美術) 2.1570.35.01, 2.1570.36.01, 2.3220.01.05 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る11彫る 7 7, UV C ĉizi 2446, 381 creuser avec le ciseau, sculpter chisel, sculpture aushauen, meisseln, schnitzen ваять, долбить dłutować, rzeźbić 새기다 새기다1/사기다0 刻<きざ>む きざむ 14 230.99 katim ^bol- 穴<あな>を開<あ>ける あなをあける bore 21570(成形・変形) 2.1570.40.02 213自然-變動-移動-通過a貫通, 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る12穿つ 8 8 C bori 240 percer bore (vb.) bohren буравить wiercić, świdrować 구멍을 뚫다, 꿰뚫다 (##)ᄄᆞᆲ다/뚧다/뜳다, 꿰다1, ᄄᆞᆯ르다/ᄄᆞᆯ우다/뚤루다:뚤우다/ᄃᆞᆯ르다/ᄃᆞᆯ흐다 142-36 0481 듧다(法華 6:154) / ᄃᆞᆲ다(杜詩重 5:5)>둛다(痘瘡集 上 8)>ᄯᅮᆲ다(朴通新 1:16) / ᄯᅮᆯ다(漢淸 5:4) 穴<あな>を開<あ>ける あなをあける wokim hul ~s ~gukl ~d- ほじくる, ほじる ほじくる, ほじる pick one's nose se fourrer le doigt dans le nez 摳 kōu (in der Naze) bohren 21570(成形・変形) 2.1570.38.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る12穿つ prifosi 후비다 후비다 ほじくる, ほじる ほじくる, ほじる ほじくる, ほじる ほじくる, ほじる pick one's nose se fourrer le doigt dans le nez 摳 kōu (in der Naze) bohren 21570(成形・変形) 2.1570.38.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る12穿つ elfosi 후비다 후비다 ほじくる, ほじる ほじくる, ほじる 387, 387.1, 387.2 379 (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる dig (Vt), dig (a hole) (Vt) 379 creuser 挖 wā graben B 2.1571 21570(成形・変形), 23811(牧畜・漁業・鉱業), 23822(建設・土木) 2.1570.39.01, 2.3811.08.01, 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C fosi 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/fōdī/fossus) *파다, 파다 (##)ᄑᆞ다/파다, *ᄑᆞ다/파다 1354 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:43) (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる 14 232 掘<ほ>る ほる dig 7 digim, digim (graun), digim (hul) (^gapa) _wau-, (~maul) ^pel-, *^pel-, *_wau- 182 (E) dig dig 029 to dig 049 g) dig 118 387, 387.1, 387.2 379 (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる dig (Vt), dig (a hole) (Vt) 379 creuser 挖 wā graben B 2.1571 21570(成形・変形), 23811(牧畜・漁業・鉱業), 23822(建設・土木) 2.1570.39.01, 2.3811.08.01, 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C mini 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/fōdī/fossus) *파다, 파다 (##)ᄑᆞ다/파다, *ᄑᆞ다/파다 1354 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:43) (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる 14 232 掘<ほ>る ほる dig 7 digim, digim (graun), digim (hul) (^gapa) _wau-, (~maul) ^pel-, *^pel-, *_wau- 182 (E) dig dig 029 to dig 049 g) dig 118 387, 387.1, 387.2 379 (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる dig (Vt), dig (a hole) (Vt) 379 creuser 挖 wā graben B 2.1571 21570(成形・変形), 23811(牧畜・漁業・鉱業), 23822(建設・土木) 2.1570.39.01, 2.3811.08.01, 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C sapei 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/fōdī/fossus) *파다, 파다 (##)ᄑᆞ다/파다, *ᄑᆞ다/파다 1354 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:43) (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる 14 232 掘<ほ>る ほる dig 7 digim, digim (graun), digim (hul) (^gapa) _wau-, (~maul) ^pel-, *^pel-, *_wau- 182 (E) dig dig 029 to dig 049 g) dig 118 387, 387.1, 387.2 379 (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる dig (Vt), dig (a hole) (Vt) 379 creuser 挖 wā graben B 2.1571 21570(成形・変形), 23811(牧畜・漁業・鉱業), 23822(建設・土木) 2.1570.39.01, 2.3811.08.01, 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C pioĉi 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/fōdī/fossus) *파다, 파다 (##)ᄑᆞ다/파다, *ᄑᆞ다/파다 1354 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:43) (土を)掘<ほ>る, (穴を)掘<ほ>る, 掘<ほ>る ほる 14 232 掘<ほ>る ほる dig 7 digim, digim (graun), digim (hul) (^gapa) _wau-, (~maul) ^pel-, *^pel-, *_wau- 182 (E) dig dig 029 to dig 049 g) dig 118 掘<ほ>る ほる dig arracher, déterrer 挖 wā graben, aufwühlen 23811(牧畜・漁業・鉱業) 2.3811.08.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0863社會的活動-産業-農業24收穫, 0197位相・空間-動く-切る14掘る elterigi 캐다 (##)케다:캐다 1320 ᄏᆡ다(月釋 1:52)>ᄏᆞ이다(胎産 16) 掘<ほ>る ほる *(鋭いもので)刺<さ>す さす 21532(入り・入れ) 2.1532.20.01 388人事-行動-操作-突き 0197位相・空間-動く-切る16刺す trapiki 찍다 (##)찍다2/직다 1266 딕다(法華 3:86)>직다(漢淸 4:36) / ᄯᅵᆨ다(五倫 1:33) (鋭いもので)刺<さ>す さす 350 343 こそぐ, 剥<む>く こそぐ, むく bone, crack, peel (Vi) 343 dépouiller, enlever 剔, 剝 bāo, bō, tī abschälen, entfernen B 2.1571 21560(接近・接触・隔離), 21570(成形・変形) 2.1560.28.06, 2.1570.42.03 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ senŝeligi 바르다<르>, 벗기다 (##)벳기다/베끼다, (##)ᄇᆞᆯ르다:ᄇᆞ르다/발르다:바르다 0700, 0762 밧기다(龍飛 52 章) こそぐ, 剥<む>く こそぐ, むく 4.08.1 534, 604 8 166 剥<む>く むく peel 7 rausim, rausim skin ^yer-, ~ki ~s- 343 剥<む>く むく take away (Vt) 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.28.06 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ senhaŭtigi 까다 (##)까다/ᄁᆞ다 0212 ᄢᆞ다≪杜詩初 7:32∼33)>ᄭᆞ다(杜詩重 7:32∼33) 剥<む>く むく rausim 343 剥<は>がす はがす take off, detach enlever, ôter zhāxià, qǔxià abtrennen, absondern, schneiden 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.28.02 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ malglui 떼다 (##)떼다:때다/띠다/테다/트다/티다, 앗아불다 0469 剥<は>がす はがす 518 rausim 1776 1754 削<けず>る けずる shave, sharpen (Vt) 1754 tailler D 2.1571 21251(除去), 21570(成形・変形), 21580(増減・補充), 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.1251.09.01, 2.1570.42.01, 2.1580.13.01, 2.3851.05.01 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る18削る 6 6 C skrapi 2442 râcler, ratisser shave, scrape schaben скоблить skrobać rādō(rādere/rāsī/rāsus), acuō(acuere/acuī/acūtus) 4 깎다, 깎아내다 (##)가끄다0/까끄다&깎으다 016-04 0002 가ᇧ다(月印 120)> ?다(朴通中 29) 削<けづ>る けづる 14 231.99 sapim ^bal- 1776 1754 削<けず>る けずる shave, sharpen (Vt) 1754 tailler D 2.1571 21251(除去), 21570(成形・変形), 21580(増減・補充), 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.1251.09.01, 2.1570.42.01, 2.1580.13.01, 2.3851.05.01 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る18削る 6 6 C grati 2442 râcler, ratisser shave, scrape schaben скоблить skrobać rādō(rādere/rāsī/rāsus), acuō(acuere/acuī/acūtus) 4 깎다, 깎아내다 (##)가끄다0/까끄다&깎으다 016-04 0002 가ᇧ다(月印 120)> ?다(朴通中 29) 削<けづ>る けづる 14 231.99 sapim ^bal- 1775 1753 剃<そ>る そる shave (Vt) 1753 raser, se raser D 2.1571 23334(保健・衛生) 2.3334.04.05 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る19剃る 7 7 C razi 2195 raser, faire la barbe shave rasiren брить golić rādō(rādere/rāsī/rāsus) 4 깎다, 면도[面刀]하다 (##)가끄다0/까끄다&깎으다 016-04 0002 가ᇧ다(月印 120)> ?다(朴通中 29) 剃<そ>る そる 5 117.99 sevim _gu- 624.11, 624.13 611 すり鉢<ばち>, 乳鉢<にゅうばち>, 臼<うす> うす, すりばち, にゅうばち *large mortar, mortar meule<f.>, mortier<m.>, moulin<m.> 研鉢, 碓, 臼 duì, jiù, yánbō Mörser<m.>, Mühle<f.> C 1.454 14520(食器・調理器具), 14540(農工具など) 1.4511.09.01, 1.4540.04.01 953文化-物品-家具-容器a瓶・かめ・つぼ・盆, 959文化-物品-家具-家庭用具a臺所用具, 988文化-物品-工具-農具 0197位相・空間-動く-切る20碾く, 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼, 0913社會的活動-食料-調理用具06擂鉢, 0927社會的活動-道具-容器10鉢[リスト] P05産物・製品-日用品-b器物-椀, P05産物・製品-日用品-f農具・工具・生活用具-臼 pistujo mortārium(mortāriī)<n.>, pīla(pīlae)<f.> 막자 사발[沙鉢], 방아, 절구, 절구통 (##)방에:방애/방이&방의/뱅이&뱅의, 절귀 0669 졀고(同文 下 2) / 졀구(譯語補 43) 01-038 4 すり鉢<ばち>, 乳鉢<にゅうばち>, 臼<うす> うす, すりばち, にゅうばち 2.01.3, 2.01.3.20301 108, 110 5 118.01 臼<うす> うす mill 624.11, 624.12 611 石臼<いしうす>, 碾臼<ひきうす>, 臼<うす> いしうす, うす, ひきうす mill, millstones, mortar meule<f.>, moulin<m.> 石磨, 碓, 磨, 磨子 duì, mò, mòzi, shímò Mühle<f.>, Mühlstein<m.> 14540(農工具など) 1.4540.04.01 988文化-物品-工具-農具 0197位相・空間-動く-切る20碾く, 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼 P05産物・製品-日用品-f農具・工具・生活用具-臼 muelilo mola(molae)<f.>, molāris(molāris)<m.>, pīla(pīlae)<f.> 맷돌, 방아 (##)ᄀᆞ레:ᄀᆞ래, (##)방에:방애/방이&방의/뱅이&뱅의, ᄀᆞ렛돌, 돌ᄀᆞ래 0188, 0669 01-043 4 石臼<いしうす>, 碾臼<ひきうす>, 臼<うす> いしうす, うす, ひきうす 2.01.3.20301, 2.05.2 108, 268 すりこぎ, 乳棒<にゅうぼう>, 杵<きね> きね, すりこぎ, にゅうぼう pestle pilon<m.> 杵, 研杵 chǔ, yánchǔ Stößel<m.> 14540(農工具など) 1.4540.04.02 959文化-物品-家具-家庭用具a臺所用具 0197位相・空間-動く-切る20碾く, 0886社會的活動-人造物-部品27棒, 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼, 0913社會的活動-食料-調理用具06擂鉢 P05産物・製品-日用品-f農具・工具・生活用具-杵 pistilo pistillum(pistillī)<n.> 공이, 막자, 절굿공이 절귀, 절귓대/절굿대 01-039 4 すりこぎ, 乳棒<にゅうぼう>, 杵<きね> きね, すりこぎ, にゅうぼう 2.01.3 110 624.14 611 木臼<きうす> きうす wood mortar 14540(農工具など) 1.4540.04.01 988文化-物品-工具-農具 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼, 0197位相・空間-動く-切る20碾く P05産物・製品-日用品-f農具・工具・生活用具-臼! ligna pistujo 나무 절구 (##)남방에/남방이:남방의, 이어도방에 0256 木臼<きうす> きうす 830 812 挽<ひ>く ひく grind (Vt) 812 moudre 弄壞, 弄碎 nònghuài, nòngsuì mahlen C 中國語誤植: nònghuèi 2.1564 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.3851.05.01 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る20碾く 7 7 C mueli 1688 moudre mill mahlen молоть mleć serrō(serrāre/serrāvī/serrātus) (톱으로) 켜다, 갈다 挽<ひ>く ひく 5 118.03 挽<ひ>く ひく grind 829, 829.1 811 搗<つ>く つく hull (Vt), pound 811 décortiquer 搗 dǎo stampfen C 2.384 23842(炊事・調理) 2.3842.01.02 355人事-行動-寢食-炊事b煮炊き以外の炊事の仕事 0197位相・空間-動く-切る20碾く, 0568社會的活動-生活-家事14餠搗ほか, 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼 UV pisti 2000 broyer, piler bruise, pound kleinstossen толочь tłuc 빻다, 찧다 (##)ᄈᆞᆺ다/ᄈᆞ스다, (##)짛다/지다/찍다/찌다 0781, 1234 01-038-x-1 4 搗<つ>く つく 537, 539 5 118.04 搗<つ>く つく you pound 624.15 (牛馬に碾かせる)挽臼<ひきうす> ひきうす millstone worked by a horse or ox moulin<m.> 碾子 niǎnzi 14540(農工具など) 1.4540.04.01 988文化-物品-工具-農具 0913社會的活動-食料-調理用具05杵・臼, 0197位相・空間-動く-切る20碾く P05産物・製品-日用品-f農具・工具・生活用具-臼 muelilo (propulsata de bovo aŭ ĉevalo) mola(molae)<f.> 연자[研子]매 (##)ᄆᆞᆯ방에:ᄆᆞᆯ방애/ᄆᆞᆯ방의/ᄆᆞᆯ뱅이, ᄆᆞᆯᄀᆞ레:ᄆᆞᆯᄀᆞ래/ᄆᆞᆯ구레/ᄆᆞᆯ가리ᄆᆞᆯᄀᆞ랑/ᄆᆞᆯ그랑, ᄆᆞᆯ방이, 쉐방에 0625 (牛馬に碾かせる)挽臼<ひきうす> ひきうす 320 1745, 313 擦<こす>る, 擦<す>る&擂<す>る&磨<す>る こする, する&する&する chafe, file (Vt), mash, rub, scrub (Vt) 313 frotter, limer 擦 cā reiben B, D 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.12.01, 2.1562.12.02 206自然-變動-動搖-滑りa摩擦, 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0197位相・空間-動く-切る22擦る 7 7 C froti 733 frotter rub reiben тереть trzeć 긋다<ㅅ>, 문대다, 문지르다<르>, 비비다, 쓰다듬다 부비다/보비다/비비다 부븨다(救方 上 87) / 비븨다(法華 2:173) 擦<こす>る, 擦<す>る&擂<す>る&磨<す>る こする, する&する&する 550 14 203, 203.99 こする こする rub 6 pailim, sikirapim, slekim (^masis%) ~s-, ^bal-?, _au _kurwal ^kal-, _au _un ~s-, _eula ^bol-? 222 (E) rub rub 124 to rub 048 g) rub 131 すれる すれる be worn out s'user mósǔn abgenutzt werden, abgetragen werden 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.12.01 206自然-變動-動搖-滑りa摩擦 0197位相・空間-動く-切る22擦る 0 esti eluzita 닳다 (##)다이다/다히다 0356 すれる すれる 530 1731, 1731.1, 1731.3, 420, 420.1, 420.2 1709, 410 でかける, 出<で>て來<く>る, 出<で>て行<ゆ>く, 出<で>る, 出発<しゅっぱつ>する, 外出<がいしゅつ>する がいしゅつする, しゅっぱつする, でかける, でてくる, でてゆく, でる come forward, come out (Vi), depart (Vi), go out, leave 1709, 410 partir, se présenter, sortir 出 chū, zhànchūlai auftreten, ausgehen, vortreten A, D 2.1521, 2.1530 21211(発生・復活), 21521(移動・発着), 21527(往復), 21531(出・出し) 2.1211.04.02, 2.1521.11.01, 2.1521.11.03, 2.1527.13.03, 2.1531.02.01, 2.1531.05.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 313人事-行動-往來-出入りa出, 314人事-行動-往來-發着a出發 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る, 0208位相・空間-動く-出發する01出發する, 0575社會的活動-生活-住・住む17留守, 0605社會的活動-遊ぶ-旅行・行樂06お出掛け 3 eliri exeō(exīre/exiī[īvī]/exitus), exorior(exorīrīexortus sum) 5-0067, 5-0068, 5-0072 4, 5 0, 5 (밖으로) 나가다, *나가다, *외출[外出]하다, *출발[出發]하다, 나가다, 나다, 나서다, 나오다, 외출[外出]하다 (##)기어나다, (##)나가다s1, (##)나사다/나ᄉᆞ다, *나가다, *나고가다, 나고 가다s0, ᄆᆞ슬들다0s0/ᄆᆞ슬틀다0s0/ᄆᆞ실틀다s0, ᄆᆞ슬카다0s0/ᄆᆞ실카다0s0 401- 0175, 0237, 0243 08-340 33 でかける, 出<で>て來<く>る, 出<で>て行<ゆ>く, 出<で>る, 出發<しゅっぱつ>する, 外出<がいしゅつ>する, 外出<ぐわいしゅつ>する がいしゅつする, ぐわいしゅつする, しゅっぱつする, でかける, でてくる, でてゆく, でる 9 167.99, 169 出<で>る でる he goes out 離 9 go ausait, kam ausait, kamap, kamaut ~ere ^mena ~p-, ~ere ^mena ~u-, ~u ^mena ~p- 420, 420.1, 420.2 410 出<で>て來<く>る, 出<で>て行<ゆ>く, 出<で>る でてくる, でてゆく, でる come out (Vi) 410 sortir 出 chū ausgehen A 2.1530 21211(発生・復活), 21521(移動・発着), 21531(出・出し) 2.1211.04.02, 2.1521.11.03, 2.1531.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る 3 elveni exeō(exīre/exiī[īvī]/exitus), exorior(exorīrīexortus sum) 5-0067, 5-0068, 5-0072 5 5 (밖으로) 나가다, 나가다, 나다, 나오다 (##)기어나다, (##)나가다s1, 나고 가다s0 0175, 0237 出<で>て來<く>る, 出<で>て行<ゆ>く, 出<で>る でてくる, でてゆく, でる 9 169 出<で>る でる he goes out 9 go ausait, kam ausait, kamaut ~ere ^mena ~p-, ~ere ^mena ~u- 410 出<で>る, 出<で>て来<く>る でる, でてくる come out, get out, appear 21210(出没), 21531(出・出し) 2.1210.03.01, 2.1531.02.01 313人事-行動-往來-出入りa出 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る veni eksteren 나오다 (##)나오다 0244 出<で>る, 出<で>て來<く>る でる, でてくる kam autsait ~ere ^mena ~u- 410 出<で>る, 出<で>て来<く>る でる, でてくる come out, get out, appear 21210(出没), 21531(出・出し) 2.1210.03.01, 2.1531.02.01 313人事-行動-往來-出入りa出 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る aperi 나오다 (##)나오다 0244 出<で>る, 出<で>て來<く>る でる, でてくる kam autsait ~ere ^mena ~u- 841 出<だ>す だす submit, take out, expose sortir (de), mettre dehors náchū hinausstoßen, herausbringen 21210(出没), 21531(出・出し), 23770(授受) 2.1210.08.01, 2.1531.01.01, 2.3770.16.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え, 333人事-行動-見聞-提示c提出 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す VF300 prezenti 내다, 제출[提出]하다, 꺼내다, 드러내다 (##)내다0s3 0273 出<だ>す だす rausim kam autsait, putim ples klia 841 出<だ>す だす expose, put out, submit, take out mettre dehors, sortir (de) náchū, náchūlai, tāochūlai ausdehnen, ausstrecken, herausbringen, hinausstoßen 21210(出没), 21531(出・出し), 23770(授受) 2.1210.08.01, 2.1531.01.01, 2.3770.16.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え, 333人事-行動-見聞-提示c提出 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す VF300 elpreni 꺼내다, 내놓다, 내다, 드러내다, 제출[提出]하다 (##)내놓다, (##)내다0s3 0272, 0273 出<だ>す だす putim ples klia, rausim kam autsait 841 出<だ>す だす expose, put out, submit, take out mettre dehors, sortir (de) náchū, náchūlai, tāochūlai ausdehnen, ausstrecken, herausbringen, hinausstoßen 21210(出没), 21531(出・出し), 23770(授受) 2.1210.08.01, 2.1531.01.01, 2.3770.16.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し, 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え, 333人事-行動-見聞-提示c提出 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す VF300 elmeti 꺼내다, 내놓다, 내다, 드러내다, 제출[提出]하다 (##)내놓다, (##)내다0s3 0272, 0273 出<だ>す だす putim ples klia, rausim kam autsait 860.1 (水<みず>の中<なか>から)出<だ>す (みずのなかから)だす fish out, scoop retirer de l'eau 21531(出・出し) 2.1531.13.05! 230自然-變動-出沒-出し入れa出し! 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す elpreni (el akvo) 건지다 거리다2s1, 건지다, 푸다 (水<みづ>の中<なか>から)出<だ>す (みづのなかから)だす putim kam ausait 抽出<ちゅうしゅつ>する ちゅうしゅつする extract (Vt) 23063(比較・参考・区別・選択) 2.3063.09.02 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る, 0402知性・理性-學びて時に之を習ふ-取捨選擇06抽出 ekstrakti 추출[抽出]하다 추출ᄒᆞ다$ 抽出<ちうしゅつ>する ちうしゅつする 差<さ>し出<だ>す, 突<つ>き出<だ>す さしだす, つきだす push out, stick out 21531(出・出し), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1531.11.02, 2.1562.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す07押し出す etendi 내밀다 (##)내밀다/내물다 0274 差<さ>し出<だ>す, 突<つ>き出<だ>す さしだす, つきだす toromoi go autsait, pusim go autsait 差<さ>し出<だ>す, 突<つ>き出<だ>す さしだす, つきだす push out, stick out 21531(出・出し), 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1531.11.02, 2.1562.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す07押し出す elpuŝi 내밀다 (##)내밀다/내물다 0274 差<さ>し出<だ>す, 突<つ>き出<だ>す さしだす, つきだす toromoi go autsait, pusim go autsait 354 347 追<お>い掛<か>ける, 追<お>う, 運転<うんてん>する, 駆<か>る うんてんする, おいかける, おう, かる drive, pursue, run after (Vt) 347 chasser, courir après, mener 趕, 追 gán, gǎn, qūzhú, zhuī fahren, treiben, verfolgen B 2.1525 21522(走り・飛び・流れなど), 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1522.03.01, 2.1525.10.02 308人事-行動-動作-疾走, 317人事-行動-往來-逃亡a追跡, 317人事-行動-往來-逃亡b追放 0199位相・空間-動く-出る・出す08追ひ出す, 0217位相・空間-動く-追ふ・拔く01追跡 6 6 B peli 1922 chasser, renvoyer chase out, pursue jagen, treiben гнать gonić 뒤쫓다, 몰다, 쫓다 (##)ᄆᆞᆯ다2s3/몰다, 조끄다/쪼끄다/쪼치다 0623 追<お>ひ掛<か>ける, 追<お>ふ, 運轉<うんてん>する, 驅<か>る うんてんする, おひかける, おふ, かる 525 6 141 追<お>いかける おいかける pursue, chase 8 ronim _kran ^bol-, _kran ~i- 追<お>う, 駆<か>る, 運転<うんてん>する おう, かる, うんてんする drive, pursue mener gán, qūzhú treiben, fahren 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.03.01 317人事-行動-往來-逃亡b追放, 308人事-行動-動作-疾走 0199位相・空間-動く-出る・出す08追ひ出す 6 6 B veturigi 1922 chasser, renvoyer pursue, chase out jagen, treiben гнать gonić 몰다 (##)ᄆᆞᆯ다2s3/몰다 0623 追<お>ふ, 驅<か>る, 運轉<うんてん>する おふ, かる, うんてんする 421, 421.1 411 入<はい>る はいる enter (Vi) 411 entrer 進 jìn eintreten A 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる01入る 0, 3 eniĝi ingredior(ingredīingressus sum), intrō(intrāre/intrāvī/intrātus) 4 0 *들다, *들어가다, *들어오다, 들다 *, 들다s1 入<はひ>る はひる 9 170 入<はい>る はいる enter, he comes in 9 0 go insait, kam insait *~ere ~ila ~p-, *~ere ~ila ~u-, ~ere ~ila ~p-, ~ere ~ila ~u- 421, 421.1, 421.2, 421.4 411 入<はい>って行<ゆ>く, 入<はい>る はいってゆく, はいる enter (Vi) 411 entrer 進 jìn, jìnqù, jìnrù betreten, eintreten A 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.01, 2.1532.07.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる01入る 0, 3 eniri ingredior(ingredīingressus sum), intrō(intrāre/intrāvī/intrātus) 5-0137 4, 5 0 *들다, *들어가다, *들어오다, 들다, 들어가다, 들어서다 (##)들어사다/들어ᄉᆞ다, *, 들다s1, 들어가다 0438 入<はひ>って行<ゆ>く, 入<はひ>る はひってゆく, はひる 9 170 入<はい>る はいる enter, he comes in 9 0 go insait, kam insait *~ere ~ila ~p-, *~ere ~ila ~u-, ~ere ~ila ~p-, ~ere ~ila ~u- 421, 421.1, 421.3 411 入<はい>って来<く>る, 入<はい>る はいってくる, はいる come in, enter (Vi) 411 entrer 進 jìn, jìnlái betreten, eintreten, hineingehen, hineintreten A 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.01, 2.1532.07.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・