デジタル博物館「濟州島の文化と言語」

差分

この文書の現在のバージョンと選択したバージョンの差分を表示します。

この比較画面にリンクする

vortaro_tpi [2017/05/04 14:20] (現在)
ライン 1: ライン 1:
 +通し番號 AA對應番号 AA日本語 AAふりがな AA英語 AA番号 AAフランス語 AA中國語 AAピンイン AAドイツ語 ドイツ語 項目 備考 分類番號 分類語彙表 分類語彙表.細目 角川類語 日本語大シソーラス 新明解類語 關連語彙(峰岸番號) Volapük VF BRO BRO+ 日エス エスペラント UV番號 UVフランス語 UV英語 UVドイツ語 UVロシア語 UVポーランド語 ポーランド語 ラテン 界 門 APG ordo-familia 學名 ハン檢06 ハン檢06 ハン檢14 ハン檢14 朝鮮語 朝鮮語(北) 濟州 제주어사전 濟州語基礎 문학속 品詞 中期朝鮮語 資料 資料pdf 頻度 頻度ランク ideophone 日本語 ふりがな 關聯url 지역어 조사 질문지 지역어 조사 질문지 페이지 徐尚揆 徐尚揆頻度順位 徐尚揆頻度數 알타이 번호 알타이 ランク 알타이 한국어 알타이 러시아어 알타이 중국어 알타이 병음 Fundamenta Vortaro 文言 爾雅 Roget H 分類 H 番号 H 日本語 H ふりがな H 英語 HSK Level-Order HSK word HSK pron 舊本老乞大 日本語ローマ字 沖繩語 宮古語 ドム用ランク TS番號 ドムランク Bislama Tok Pisin Dom Dom2 Naure Kuman (Edugla) Kunana Kuman misc Yogoml Dika Nimai Kepai Kere Gunaa MYuri NYuri Golin (Borml) Golin (Gumine) Golin (Bunn) Golin (Evans et al) Omkolai Kia Salt Kia Eri Bari (Yagari) Suawe (Duom Kobu) Kewa Meba Megne tone cor pattern 長田夏樹 長田夏樹漢字 長田夏樹假名 長田夏樹語源 上代日本語-村山:​江實1979毎日 パプア灣沿岸語-村山:​江實1979毎日 上代日本語-江實1979源流 パプア灣沿岸諸語-江實1979源流 NG基礎語彙 上代日本語-村山1981-2 ウラマ・キワイ語-村山1981-2 村山1981-2-TSコメント トアリピ語-村山1981-2 村山1981-2-TSコメント ids1 ids2 L-J list Swadesh 1950 (225) Swadesh 1950 Swadesh 1952 (200) Swadesh 1955 (100) Swadesh 1955 semantic groups Swadesh 1971 (100) Swadesh 207 Greenberg IP (p854--) IP S100/200 IP Simbu IP Bougainville IP Halmahera
 + 第<​だい>​〜,​ 〜目<​め>​ だい〜,​ 〜め number 31101(等級・系列) 3.1101.04.01 -a 5 제[第],​ -째 第<​だい>​〜,​ 〜目<​め>​ だい〜,​ 〜め namba
 +155 152.1 涼風<​りょうふう>​ りょうふう breeze 15151(風) 1.5151.14.01 *malvarmeta vento 涼風<​りゃうふう>​ りゃうふう 17 268.99 風<​かぜ>​ かぜ ?​ kol win
 +2057 205.4 おば おば aunt 0 をば をば 7 153.82 おば おば aunt anti
 +1943 1921 *もっと悪<​わる>​い もっとわるい worse 1921 plus mauvais(e) D 3.133 pli malbona *もっと惡<​わる>​い もっとわるい 26 431.05 もっと もっと more nogut mo
 +1942 1920 *最<​もっと>​も良<​い>​い もっともいい best 1920 le meilleur, la meilleure D 3.133 la plej bona *最<​もっと>​も良<​い>​い もっともいい 26 431.99 namba wan
 +1941 1919 *もっと良<​い>​い,​ *もっと善<​い>​い もっといい,​ もっといい better 1919 meilleur(e),​ mieux D 3.133 pli bona *もっと良<​い>​い,​ *もっと善<​い>​い もっといい,​ もっといい 26 431.05 もっと もっと more gutpela mo
 +1941 1919 *もっと良<​い>​い,​ *もっと善<​い>​い もっといい,​ もっといい better 1919 meilleur(e),​ mieux D 3.133 pli bona *もっと良<​い>​い,​ *もっと善<​い>​い もっといい,​ もっといい 26 431.05 もっと もっと more mobeta
 + (換金作物)畑<​はたけ>​を所有<​しょゆう>​する はたけをしょゆうする possess a garden (commercial crop) (換金作物)畑<​はたけ>​を所有<​しょいう>​する はたけをしょいうする plantim na kaikai ^kul ~ne-
 + *畑<​はたけ>​を所有<​しょゆう>​する はたけをしょゆうする possess a garden *畑<​はたけ>​を所有<​しょいう>​する はたけをしょいうする plantim na kaikai ^yal ~ne-
 +1767 1745 擦る/擂る/磨る する mash,​ chafe, rub, file (Vt) 1745 frotter,​ limer D 2.1564 擦る/擂る/磨る する 550 14 203.99 slekim (^masis%) ~s-
 +2130 1698.1 撒<​ま>​く,​ *塩<​しお>​をふる まく,​ しおをふる sprinkle (water) 1698.1 撒<​ま>​く,​ *鹽<​しほ>​をふる まく,​ しほをふる 3 80.99 putim ^er-
 +460 449 切<​き>​れる,​ 鋭<​するど>​い きれる,​ するどい sharp,​ acute 449 aigu(ë),​ tranchant(e),​ pointu(e) 銳,​ 快 ruì, kuài scharf,​ akut B 3.182 切<​き>​れる,​ 鋭<​するど>​い きれる,​ するどい 20 322 鋭<​するど>​い するどい sharp 8 sap/​sapela ~ml (^diur) ~ne- 228 (E) sharp sharp 133 sharp (as knife) 180 t) sharp 191
 +1017 996 の の of 996 de,​ du 的 de von C 5.1131 VF082 1 1 A de 399 de of, from von, ersetzt auch den Genitiv отъ, замѣняетъ также родительный падежъ od, zastępuje też dopełniacz dē -의 の の 27 443 の の of bilong NP
 +508 496 で[場所] で at 496 à,​ en 在 zài in,​ an, bei B 5.177 VF067 1 1 A ĉe,​ en 314, 544 chez, en, dans at, in (when followed by the accusative ― into) bei, in, ein- у, при, въ u, przy, w in -에서 で[場所] で 27 440 で,に で,に in,​ at 9 long =~la 169 (E) at at 005 at 015 d) at 201
 +1010 989 関して ついて,​ かんして concerning,​ about 989 de,​ sur, au sujet de, quant 關於,​ 至於 guānyú,​ zhìyú von,​ über C 5.111 VF301 1 1 A pri 2102 sur,​ touchant, de concerning,​ about von, über о, объ o dē -에 관[關]해 關して ついて,​ くわんして 27 436.99 long =~mere
 +1019 998 から から from 998 de,​ du 從 cóng von C 5.155 1 de,​ el dē -에서,​ -부터 から から 27 438 から から from 從 kam long
 +1019 998 から から from 998 de,​ du 從 cóng von C 5.155 1 de,​ el dē -에서,​ -부터 から から 27 438 から から from 從 stap long NP na
 +1021 1000 よりも よりも than 1000 que 比 bǐ als C 5.199 VF266 1 1 A ol 1806 que (dans une comparaison) than als чѣмъ niź quam -보다 よりも よりも 27 445 より より ...er than long NP
 +1012 991 で で[手段] by 991 à,​ avec, en, par 拿?, 用, 由? ná, yòng, yóu von, mit, mittels C 5.112 VF280 1 1 A per 1941 par,​ au moyen, à l’aide de through, by means of mittelst, vermittelst,​ durch посредствомъ pwzez,​ za pomocą 5 -(으)로 で で[手段] 27 446 で で with,​ by, by means of long NP ^pal
 +1012 991 で で[手段] by 991 à,​ avec, en, par 拿?, 用, 由? ná, yòng, yóu von, mit, mittels C 5.112 VF280 1 1 A per 1941 par,​ au moyen, à l’aide de through, by means of mittelst, vermittelst,​ durch посредствомъ pwzez,​ za pomocą 5 -(으)로 で で[手段] 27 446 で で with,​ by, by means of kisim NP na ^pal
 +2090 203峰岸重複 お母<​かあ>​さん,​ 母<​はは>​ おかあさん,​ はは mother 203峰岸重複 0 お母<​かあ>​さん,​ 母<​はは>​ おかあさん,​ はは 7 153 mama _ma-m
 +1018 997 へ,​ に へ, に to 997 à,​ vers, en, pour, chez 到 dào zu,​ nach C 5.173 VF044 1 1 A al 54 à to zu (ersetzt zugleich den Dativ) къ (замѣняетъ также дательный падежъ) do (zastępuje też celownik) ad -(으)로,​ -에 へ,​ に へ, に 27 436 へ,に へ,に to long NP
 +1018 997 へ,​ に へ, に to 997 à,​ vers, en, pour, chez 到 dào zu,​ nach C 5.173 VF044 1 1 A al 54 à to zu (ersetzt zugleich den Dativ) къ (замѣняетъ также дательный падежъ) do (zastępuje też celownik) ad -(으)로,​ -에 へ,​ に へ, に 27 436 へ,に へ,に to go long NP
 +1018 997 へ,​ に へ, に to 997 à,​ vers, en, pour, chez 到 dào zu,​ nach C 5.173 VF044 1 1 A al 54 à to zu (ersetzt zugleich den Dativ) къ (замѣняетъ также дательный падежъ) do (zastępuje też celownik) ad -(으)로,​ -에 へ,​ に へ, に 27 436 へ,に へ,に to kam long NP
 + (換金作物を)植<​う>​える うえる plant (commercial crop) (換金作物を)植<​う>​ゑる うゑる plantim ^kul
 +1007 986 中<​なか>​に なかに in,​ among, midst, mid, amid 986 dans,​ au milieu de, parmi, dedans, en ~裏, ~中 ~ li, ~ zhōng in, mitten, innerhalb C 5.177 en -n 안에,​ 속에, 사이에 中<​なか>​に なかに 22 359.99 insait ~ila 97
 +2116 422峰岸重複 欲<​ほっ>​する,​ 欲<​ほ>​しい ほっする,​ ほしい desire,​ wish for, to be anxious for 422峰岸重複 원[願]하다 欲<​ほっ>​する,​ 欲<​ほ>​しい ほっする,​ ほしい 12 192.99 laikim
 + *手出<​てだ>​しをする てだしをする lay a finger on, touch toucher berühren,​ anrühren, antasten 23430(行為・活動) 2.3430.09.01 453人事-心情-誘導-束縛b干渉・放任,​ 467人事-心情-鬪爭-叛服a反抗 0001抽象的關係-關係-關係がある13係はる,​ 0747社會的活動-對人行動・對人感情-干渉する00 tuŝi 2759 toucher touch rühren трогать ruszać,​ dotykać tangō(tangere/​tetigī/​tāctus) 건드리다 (##​)거시다/​거스다,​ 거찌다,​ 건들다 0049 *手出<​てだ>​しをする てだしをする sikirapim
 +1685, 1685.1, 1685.2 1663 ついて来<​く>​る,​ ついて行<​ゆ>​く,​ 従<​したが>​う したがう,​ ついてくる,​ ついてゆく follow,​ follow (V), obey 1663 obéir,​ suivre bànsuí,​ gēnsuí folgen D 2.111 21110(関係),​ 21131(連絡・所属),​ 21525(連れ・導き・追い・逃げなど),​ 23670(命令・制約・服従) 2.1110.03.05,​ 2.1131.08.01,​ 2.1525.06.01,​ 2.1525.06.02,​ 2.3670.13.01 292自然-變動-關連-對應b準據,​ 454人事-心情-誘導-誘導b追從,​ 467人事-心情-鬪爭-叛服b服從,​ 783文化-社會-社交-同伴a隨伴 0001抽象的關係-關係-關係がある15從屬,​ 0211位相・空間-動く-行く・來る06追隨,​ 0762社會的活動-對人行動・對人感情-不自由・囚はれる06服從する VF333 2 2 A sekvi 2359 suivre follow folgen слѣдовать nastąpić 뒤따라가다,​ 따라가다,​ 따라오다,​ 따르다<​으>​ (##​)ᄄᆞ라가다,​ (##​)ᄄᆞ라오다,​ (##​)ᄄᆞ르다:​ᄄᆞᆯ르다,​ ᄃᆞᆯ로다/​ᄃᆞᆯ오다/​ᄃᆞᆯ루다/​ᄃᆞᆯ우다/​ᄃᆞᆯ르다,​ ᄃᆞᆲ다,​ 조차오다 0476,​ 0477, 0479 ついて來<​く>​る,​ ついて行<​ゆ>​く,​ 從<​したが>​ふ したがふ,​ ついてくる,​ ついてゆく 546 9 168.03 ついていく ついていく follow bihainim ~dul ^bol-
 +224 220 力<​ちから>​ ちから force,​ strength, power, might 220 force<​f.>,​ pouvoir<​m.>,​ puissance<​f.>​ 力量 lìliang Macht<​f.>,​ Kraft<​f.>,​ Gewalt<​f.>​ B 1.1400 11400(力) 1.1400.01.01 098自然-自然-物象-力,​ 271自然-變動-情勢-勢ひa力,​ 670人事-性向-才能-力,​ 671人事-性向-才能-能力 0704社會的活動-社會階層-タテ社會01權威・權力がある,​ 0109抽象的關係-消長・強弱-力01力,​ 0003抽象的關係-關係-影響01影響する,​ 0009抽象的關係-因果-原因01原因,​ 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ01勢ひ,​ 0329人間性-人物・能力-能力01能力,​ 0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む01元氣 3 forto vīs(vīs)<​f.>​ 힘 (##​)심0/​힘2 554-02 0893 力<​ちから>​ ちから 1 56 力<​ちから>​ ちから strength 6 strong
 +1033, 1033.1, 1033.2, 1034, 1035 1012, 1013, 1014 *茎<​くき>​や幹<​みき>​の根元<​ねもと>,​ 元<​もと>,​ 基本<​きほん>,​ 基礎<​きそ>,​ 根本<​こんぽん>,​ 根本<​ねもと>,​ 根本的<​こんぽんてき>,​ 源<​みなもと>,​ 起源<​きげん>​ きげん,​ きそ, きほん, くきやみきのねもと,​ こんぽん,​ こんぽんてき,​ ねもと, みなもと,​ もと base,​ basic, basis, bottom part, essentials, foundation, fundamental,​ ground, origin, radical, root 1012, 1013, 1014 base, base<​f.>,​ fondamental(e),​ fondement<​m.>,​ origine<​f.>,​ pied, racine<​f.>,​ source<​f.>​ 基礎,​ 根本, 根本的, 起源 dǐbù,​ gēnbù, gēnběn, gēnběn de, jīchú, qǐyuán Basis<​f.>,​ Fundament<​n.>,​ Grund<​m.>,​ Grundlage<​f.>,​ Quelle<​f.>,​ gründlich D 英譯へん 1.1111 11111(本末),​ 11710(点), 31030(真偽・是非) 1.1111.03.01,​ 1.1111.04.01,​ 1.1111.05.01,​ 1.1111.06.01,​ 1.1710.12.01,​ 3.1030.02.01 107自然-性状-位置-周邊h下,​ 293自然-變動-關連-本末a根本,​ 293自然-變動-關連-本末b根源 0005抽象的關係-關係-本03源,​ 0005抽象的關係-關係-本05根本,​ 0005抽象的關係-關係-本06基礎,​ 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下,​ 0240序と時間-序-始め・初期04濫觴(物事の起源),​ 0921社會的活動-建物-建物・部屋(部分)08土臺,​ 1038自然と環境-生物-根・幹・枝など01根 7,​ 8 7, 8 B, C bazo, bazo de trunko, fundamenta, fundamento, origino, radika, stumpo 744 fondement foundation Fundament основаніе fundament fundāmen(fundāminis)<​m.>,​ orīgō(orīginis)<​f.>,​ prīncipium(prīncipiī)<​n.>​ 그루,​ 근본[根本],​ 근본적[根本的],​ 기본[基本],​ 기원[起源],​ 기초[基礎],​ 둥치, 밑동, 본질[本質] 그르1,​ 낭덩체기/​낭둥체기:​낭둥채기/​낭둥케기,​ 낭덩치/​낭둥치,​ 덩설멕:​덩설맥,​ 덩체기/​덩케기/​둥체기/​둥케기/​등케기,​ 덩치/​둥치/​등치/​등케 107-26 *莖<​くき>​や幹<​みき>​の根元<​ねもと>,​ 元<​もと>,​ 基本<​きほん>,​ 基礎<​きそ>,​ 根本<​こんぽん>,​ 根本<​ねもと>,​ 根本的<​こんぽんてき>,​ 源<​みなもと>,​ 起源<​きげん>​ きげん,​ きそ, きほん, くきやみきのねもと,​ こんぽん,​ こんぽんてき,​ ねもと, みなもと,​ もと 22,​ 4, 7 153.99, 359.99, 96.99 1-6 本 ben3 as ^mapne
 +1112, 757, 761.1, 761.2 1091, 739, 743 側<​そば>,​ 尖<​さき>,​ 末<​すえ>,​ 末端<​まったん>,​ 端<​はし>,​ 端<​はた>​ さき,​ すえ, そば, はし, はた, まったん alongside,​ beside, edge, end, point, tip 1091, 739 bout, côté, fin, pointe 尖兒,​ 端, 邊 biān, duān, jiānr Rand<​m.>,​ Spitze<​f.>​ C,​ D 原文分類番號誤りか 1.1650,​ 1.176 11742(中・隅・端),​ 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1742.15.01,​ 1.1742.18.01,​ 1.1780.02.01,​ 1.1780.03.04 107自然-性状-位置-周邊,​ 107自然-性状-位置-周邊f端,​ 108自然-性状-位置-遠近e傍ら,​ 127自然-性状-數量-全部c部分 0006抽象的關係-關係-末01末,​ 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い09邊,​ 0139位相・空間-位置-端01端,​ 0139位相・空間-位置-端02突端 VF053 1,​ 6 1, 6 A, B, C apud, ekstremo, fino, pinto, preter, rando 113, 1991, 2097, 2182, 525, 653 auprès de, bord, bout, extrémité,​ outre, pointe along,​ beside, edge, near by, peak, point, tip Rand, Spitze, an, neben, vorbei возлѣ,​ край, мимо , носокъ,​ остріе,​ при brzeg,​ mimo, obok, przy, szczyt, wierzchołek 5-0064 5 5 가{邊},​ 근처[近處],​ 끝, 선단[先端],​ 옆 (##​)끗2s2/​끝0/​긋0,​ (##​)에염/​어염/​엠/​염/​이엄&​이염/​예염,​ (##​)ᄋᆢᇁ/​옆,​ 끗갱이0 0231,​ 0988, 1104 긑(釋譜 9:​2) 側<​そば>,​ 尖<​さき>,​ 末<​すゑ>,​ 末端<​まったん>,​ 端<​はし>,​ 端<​はた>​ さき,​ すゑ, そば, はし, はた, まったん 2.10.2 456,​ 554 20,​ 22 321.99, 355.01, 363 さき, 傍<​そば>​ さき,​ そば by, point, tip arere ^bnaml,​ ^mala
 +1037, 1041 1016, 1020 原因<​げんいん>,​ 理由<​りゆう>,​ 訳<​わけ>​ げんいん,​ りゆう, わけ *reason,​ cause, reason 1016,​ 1020 *raison<​f.>,​ cause<​f.>,​ motif<​m.>,​ raison<​f.>​ *理由,​ 原因, 原由, 理由, 緣由 *lǐyóu,​ lǐyóu, yuányóu, yuányīn *Grund<​m.>,​ Anlass, Grund<​m.>,​ Umstände, Ursache<​f.>,​ das Warum D 1.1112,​ 1.1113 11112(因果),​ 11113(理由・目的・証拠),​ 13070(意味・問題・趣旨など) 1.1112.04.02,​ 1.1113.01.01,​ 1.3070.01.01 160自然-性状-状態-状態c事情,​ 294自然-變動-關連-因果a原因,​ 810文化-學藝-論理-論理,​ 814文化-學藝-論理-意味,​ 817文化-學藝-論理-理由 0009抽象的關係-因果-原因01原因,​ 0009抽象的關係-因果-原因02やる・やらせる原因,​ 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある,​ 0026抽象的關係-状態-状態06事情,​ 0412知性・理性-理性-意義・意味01意味,​ 0419知性・理性-理性-理非02論理,​ 0493人間行動-接續-理由(接續)00,​ 0503人間行動-話す-甘言・言ひ譯・二枚舌06口實 4 2,​ 4 A *kialo, cirkonstancoj,​ kaŭzo, kialo 1131 cause cause Ursache причина przyczyna causa(causae)<​f.>​ 까닭,​ 원인[原因],​ 이유[理由] (##​)까닥/​까닭,​ 이유$ 0213 가닭(同文 下 24) 原因<​げんいん>,​ 理由<​りいう>,​ 譯<​わけ>​ げんいん,​ りいう, わけ 25,​ 27 428.99, 448.99 as ^mapne
 +1345 1324 資格<​しかく>​ しかく qualification 1324 qualité 資格 zīge Befugnis<​f.>​ D 1.341 13410(身上) 1.3410.03.03 681人事-性向-境遇-身上 0009抽象的關係-因果-原因03條件,​ 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位,​ 0329人間性-人物・能力-能力01能力 kvalifiko 자격[資格] 資格<​しかく>​ しかく 28 454.99 rait
 +742 724 意味<​いみ>​ いみ meaning,​ sense 724 sens<​m.>​ 意思 yìsi Bedeutung<​f.>,​ Sinn<​m.>​ C 1.3070 13070(意味・問題・趣旨など) 1.3070.01.01 170自然-性状-價値-價値,​ 814文化-學藝-論理-意味 0011抽象的關係-因果-理由01理由がある,​ 0412知性・理性-理性-意義・意味01意味 5 5 B senco 2370 acception,​ sens sense Sinn смыслъ sens,​ znaczenie 뜻,​ 의미[意味] 뜻 ᄠᅳᆮ(月印 6)>ᄯᅳᆮ(杜詩重 7:​24)>ᄯᅳᆺ(漢淸 6:​11-12) 意味<​いみ>​ いみ 10 184.99 minim ^mapn
 +1000, 260 254, 979 から, なぜなら,​ 何故<​なぜ>​ から,​ なぜ, なぜなら because,​ for, why 254, 979 car, parce que, pourquoi 因爲,​ 爲甚麼 wèishénme,​ yīnwei denn,​ warum, weil A, C 1.1113, 4.116 11010(こそあど・他),​ 41180(理由) 4.1180.01.01,​ 4.1180.03.01 817文化-學藝-論理-理由! 0011抽象的關係-因果-理由03何故,​ 0483人間行動-接續-こそあど08何,​ 0493人間行動-接續-理由(接續)00 VF066,​ VF179 1 1 A kial,​ ĉar 1150, 304 car, parce que , pourquoi for , wherefore , why da , denn, warum , weil ибо,​ почему , такъ какъ albowiem, dlaczego, ponieważ cūr,​ quia, quod, quoniam 5 왜,​ 왜냐하면 (##​)무사,​ 웨 0583 から,​ なぜなら,​ 何故<​なぜ>​ から,​ なぜ, なぜなら 4.01.3 564 25,​ 27 428.02, 448 から, なぜ から,​ なぜ because,​ why 怎麼 10 A021 bilong wanem _nalm el_an, _nam ^elgwa 170 (E) because because 009 because 014 c) because 206
 +1000, 260 254, 979 から, なぜなら,​ 何故<​なぜ>​ から,​ なぜ, なぜなら because,​ for, why 254, 979 car, parce que, pourquoi 因爲,​ 爲甚麼 wèishénme,​ yīnwei denn,​ warum, weil A, C 1.1113, 4.116 11010(こそあど・他),​ 41180(理由) 4.1180.01.01,​ 4.1180.03.01 817文化-學藝-論理-理由! 0011抽象的關係-因果-理由03何故,​ 0483人間行動-接續-こそあど08何,​ 0493人間行動-接續-理由(接續)00 VF066,​ VF179 1 1 A kial,​ ĉar 1150, 304 car, parce que , pourquoi for , wherefore , why da , denn, warum , weil ибо,​ почему , такъ какъ albowiem, dlaczego, ponieważ cūr,​ quia, quod, quoniam 5 왜,​ 왜냐하면 (##​)무사,​ 웨 0583 から,​ なぜなら,​ 何故<​なぜ>​ から,​ なぜ, なぜなら 4.01.3 564 25,​ 27 428.02, 448 から, なぜ から,​ なぜ because,​ why 怎麼 10 A021 long wanem _nalm el_an, _nam ^elgwa 170 (E) because because 009 because 014 c) because 206
 +260 254 何故<​なぜ>​ なぜ why 254 pourquoi 爲甚麼 wèishénme warum A 1.1113 11010(こそあど・他),​ 41180(理由) 4.1180.01.01 817文化-學藝-論理-理由! 0011抽象的關係-因果-理由03何故,​ 0483人間行動-接續-こそあど08何 VF179 1 1 A kial 1150 pourquoi why, wherefore warum почему dlaczego cūr 5 왜 (##​)무사,​ 웨 0583 何故<​なぜ>​ なぜ 4.01.3 564 25 428.02 なぜ なぜ why 怎麼 10 A021 mekim wanem na _nam ^elgwa
 + 988 為<​ため>​ ため sake 爲 wèi 11112(因果),​ 11113(理由・目的・証拠) 1.1112.12.01,​ 1.1113.05.01 817文化-學藝-論理-理由,​ 818文化-學藝-論理-目的 0011抽象的關係-因果-理由05目的 VF292 1 1 A por 2052 pour,​ en faveur de for für для,​ за dla, za 때문 (##​)따문/​따분 0465 爲<​ため>​ ため bilong NP ^ple
 +1047, 1047.1 1026 様子<​ようす>​ ようす appearance 1026 air<​m.>,​ apparence<​f.>,​ aspect<​m.>​ 樣 yàng Erscheinung<​f.>​ D 1.1300 11300(様相・情勢) 1.1300.05.02 160自然-性状-状態-状態,​ 620人事-性向-姿態-姿態a身なり 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見01樣子 aspekto,​ stato 겉보기,​ 꼴, 모습, 모양[模樣],​ 외관[外觀],​ 외모[外貌],​ 차림 (##​)모양/​모냥,​ 지부세/​지부셍이 0563 樣子<​やうす>​ やうす 25 427.99 lukluk
 +1114, 1114.1 1093,​ 271 外<​そと>,​ 外側<​そとがわ>,​ 外部<​がいぶ>​ がいぶ,​ そと, そとがわ exterior,​ out, outside 1093 dehors,​ extérieur 外邊,​ 外面 wàibiān,​ wàimiàn Aussenseite<​f.>,​ Äussere<​n.>​ Außenseite<​f.>,​ Äußere<​n.>​ A,​ D 1.1770 11750(面・側・表裏),​ 11770(内外) 1.1750.14.03,​ 1.1770.02.02,​ 1.1770.03.03 103自然-性状-位置-内外b外部 0016抽象的關係-外相・樣相-樣相・外見02外見,​ 0135位相・空間-位置-範圍05圈外,​ 0156位相・空間-位置-外01外部,​ 0156位相・空間-位置-外03外面 VF103 1 1 A ekster,​ ekstero 522 en dehors de , hors besides , outside ausser,​ ausserhalb внѣ zewnątrz exter 5 바깥,​ 바깥쪽, 밖, 외부[外部] (##​)바꼇:​바꼍/​바깟/​바껏/​바끗/​배깟:​베깟/​배깻:​베껫/​배꼇:​베꼇:​배꼍 0631 밧ㄱ(月釋 2:53) / 밧(月釋 18:32), 밧곁(語錄南 17) 外<​そと>,​ 外側<​そとがは>,​ 外部<​がいぶ>​ がいぶ,​ そと, そとがは 2.03.3.21118 190,​ 554 22 360,​ 360.99 外<​そと>​ そと outside 10 ausait ^mena
 +2001 1978 こっそり こっそり secretly 1978 secrètement D 3.503 31210(出没) 3.1210 659人事-性向-對人態度-公然a内密 0018抽象的關係-外相・樣相-目立たない01目立たない,​ 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる,​ 0199位相・空間-動く-出る・出す02脱け出す,​ 0957自然と環境-音-音・音がする・音を立てる13忍び音 kaŝe,​ sekrete, silente, ŝtele 가만,​ 가만히, 몰래 ᄀᆞ만s0,​ ᄀᆞ만이0s0 123-07 態?​ こっそり こっそり 4.10.0 618 26 431.99 isi isi tasol ^klaa=~d,​ ~kle ~kle=~d, ~kle=~d
 +495, 495.1, 495.2, 958, 958.1 484, 937 なめらかだ,​ 可愛<​かわい>​い,​ 愛<​あい>​らしい,​ 美<​うつく>​しい あいらしい,​ うつくしい,​ かわいい,​ なめらかだ beautiful,​ charming, fine, lovely 484, 937 aimable,​ beau(x), bel, belle(s), charmant(e),​ joli(e) 可愛,​ 好看, 美 hǎokàn,​ kě'​ài,​ měi hübsch,​ schön B, C 3.302, 3.502 31345(美醜),​ 33020(好悪・愛憎) 3.1345.01.01,​ 3.3020.11.01 178自然-性状-價値-美醜a美,​ 624人事-性向-姿態-美麗,​ 627人事-性向-姿態-可愛げ 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい VF061 2,​ 7 2, 7 A, B alloga, aminda, bela, ĉarma 210, 306 beau, charmant beautiful,​ charm anmuthig,​ hübsch, schön красивый,​ милый nadobny,​ piękny fōrmōsus/​fōrmōsa/​fōrmōsum,​ pulcher/​pulchra/​pulchrum 곱다<​ㅂ>,​ 곱다랗다<​ㅎ>,​ 귀엽다<​ㅂ>,​ 마음에 들다, 아름답다<​ㅂ>​ (##​)곱다,​ (##​)곱들락ᄒᆞ다,​ (##​)아깝다s2,​ 곱닥ᄒᆞ다,​ 곱ᄃᆞ글락ᄒᆞ다,​ 궵다,​ 아름답다$ 0104,​ 0105, 0935 なめらかだ,​ 可愛<​かはい>​い,​ 愛<​あい>​らしい,​ 美<​うつく>​しい あいらしい,​ うつくしい,​ かはいい,​ なめらかだ 527 21 340.99,​ 349 美<​うつく>​しい うつくしい beautiful 6 nais(pela) ^wai,​ ^wai ~p_kl 09. beautiful none?​
 +464 453 綺麗<​きれい>​ きれい pretty 453 joli(e),​ beau, bel(le) 好看,​ 漂亮 hǎokàn,​ piàoliang hübsch B 3.502 31345(美醜) 3.1345.01.02 178自然-性状-價値-美醜a美,​ 624人事-性向-姿態-美麗 0021抽象的關係-外相・樣相-美しい02美しい 7 7 B ĉarma,​ bela, aminda 306 charmant charm anmuthig милый nadobny 예쁘다<​으>​ 예쁘다 綺麗<​きれい>​ きれい 2.07.0 334 21 350 きれいな きれいな ?​ 8 klin(pela) ^wai _ye-
 +362, 362.1, 362.2 354 *皿洗<​さらあら>​いをする,​ 洗<​あら>​う,​ 洗濯<​せんたく>​する あらう,​ さらあらいをする,​ せんたくする *do the washing-up, wash (Vt) 354 laver 洗 xǐ waschen B 2.384 23334(保健・衛生),​ 23841(染色・洗濯など) 2.3334.07.01!,​ 2.3841.02.01 255自然-變動-變質-美化,​ 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど,​ 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める,​ 0568社會的活動-生活-家事01家事,​ 0568社會的活動-生活-家事08水仕事,​ 0568社會的活動-生活-家事09洗濯 4 4 A *lavi telerojn, lavi, lesivi 1445 laver wash waschen мыть myć lavō(lavāre/​lāvī/​lautus) 빨다,​ 빨래하다,​ 설거지하다,​ 세탁[洗濯]하다,​ 씻다 (##​)ᄈᆞᆯ다0,​ (##​)ᄈᆞᆯ레ᄒᆞ다,​ (##​)설르다2:​서르다2&​설으다,​ (##​)싯다/​씻다/​시치다,​ 서답ᄒᆞ다 480- 0776,​ 0778, 0820, 0898 ᄲᆞᆯ다(月印 105)>ᄈᆞᆯ다(譯解 上 47) 04-167-1,​ 13-640 16, 59 *皿洗<​さらあら>​ひをする,​ 洗<​あら>​ふ,​ 洗濯<​せんたく>​する あらふ,​ さらあらひをする,​ せんたくする 2.04.2 236,​ 533, 537 14 223 洗<​あら>​う あらう wash 8 wasim _bike ~s- 251 (E) wash wash 180 to wash 042 g) wash 132
 +1906 1884 清<​きよ>​める きよめる clean,​ purify (Vt) 1884 purifier D 2.502 25060(材質) 2.5060.01.02 255自然-變動-變質-美化 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める 4 purigi,​ lavi 맑게 하다 清<​きよ>​める きよめる 6 138.99 klinim
 +1688.1, 1688.12, 1688.15 1306,​ 354 *体<​からだ>​を洗<​あら>​う,​ 入浴<​にゅうよく>,​ 入浴<​にゅうよく>​する,​ 水浴<​みずあ>​びする からだをあらう,​ にゅうよく,​ にゅうよくする,​ みずあびする bath,​ bathe, bathe (V), bathing, swim bain, se baigner 洗澡 xǐzǎo Bad<​n.>,​ baden 13334(保健・衛生),​ 23334(保健・衛生) 1.3334.06.01,​ 2.3334.05.01,​ 2.3334.06.01,​ 2.3334.07.01! 255自然-變動-變質-美化,​ 357人事-行動-寢食-美容b入浴,​ 357人事-行動-寢食-美容c洗面・冷水摩擦・うがひなど,​ 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める,​ 0568社會的活動-生活-家事08水仕事,​ 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか16入浴,​ 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか17水浴び[リスト] *sin bani, baniĝi, sin bani lavor(lavārī//​),​ lavor(lavārī/​lavātus sum/), lavātiō(lavātiōnis)<​f.>​ 목욕[沐浴],​ 목욕[沐浴]하다,​ 미역감다,​ 씻다 (##​)모욕,​ (##​)모욕ᄒᆞ다,​ (##​)몸ᄀᆞᆷ다,​ (##​)싯다/​씻다/​시치다,​ 목간,​ 목간ᄒᆞ다 0564,​ 0565, 0576, 0898 13-640 59 *體<​からだ>​を洗<​あら>​ふ,​ 入浴<​にふよく>,​ 入浴<​にふよく>​する,​ 水浴<​みづあ>​びする からだをあらふ,​ にふよく,​ にふよくする,​ みづあびする 2.11.2 484,​ 537 14 223 洗<​あら>​う あらう wash 8 0 waswas (^nl) _pai-, *(^nl) _pagwa, ^nl _pai- 251 (E) wash wash 180 to wash 042 g) wash 132
 + 354 洗濯<​せんたく>​ せんたく laundry,​ wash 13841(染色・洗濯など) 1.3841.06.01 358人事-行動-寢食-掃除a洗濯 0024抽象的關係-外相・樣相-澄む・清い・清める04清める,​ 0568社會的活動-生活-家事09洗濯 5 lavado,​ lesivado 빨래,​ 세답[洗踏],​ 세탁[洗濯] (##​)ᄈᆞᆯ레j0,​ (##​)서답0s0j0/​세답0s0j0/​ᄉᆞ답0s0j0 0777 04-167 15 洗濯<​せんたく>​ せんたく *wasim _bike ^sugwa
 +342.1, 342.2 335 *腐<​くさ>​った,​ 傷<​いた>​む,​ 腐<​くさ>​る,​ 腐敗<​ふはい>​する いたむ,​ くさった,​ くさる, ふはいする go bad, go rotten, rotten 腐敗 fǔbài 21572(破壊),​ 23300(文化・歴史・風俗),​ 25710(生理),​ 35710(生理・病気など) 2.1572.13.02,​ 2.3300.05.02,​ 2.5710.14.01,​ 2.5710.14.01!,​ 3.5710.03.02 241自然-變動-變形-破壞c破損,​ 257自然-變動-變質-腐敗,​ 797文化-社會-人倫-善惡b惡 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す03不潔,​ 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す,​ 0117抽象的關係-消長・強弱-衰へる03頽廢・荒む,​ 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化,​ 0171位相・空間-形象-壞す12疵付ける,​ 0171位相・空間-形象-壞す13朽ちる,​ 0253序と時間-序-新古07古い,​ 0352人間性-感情-不快事00不快事,​ 0793社會的活動-政治-政情・政體03惡政,​ 0806社會的活動-司法-盜犯08汚職,​ 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る,​ 1042自然と環境-生物-生える・枯れる22枯れる 8 8 C putra,​ putri 2164 pourrir rotten faulen гнить gnić puter/​putris/​putre,​ putridus/​putrida/​putridum,​ putris/​putris/​putre,​ pūtrēscō(pūtrēscere//​) *썩은,​ 부패[腐敗]하다,​ 상[傷]하다,​ 썩다 (##​)썩다/​석다 0921 석다(救方 下 77)>ᄡᅥᆨ다(松江 關東別曲) / 셕다(物名 5:​1) *腐<​くさ>​った,​ 傷<​いた>​む,​ 腐<​くさ>​る,​ 腐敗<​ふはい>​する いたむ,​ くさった,​ くさる, ふはいする 541 0 sting *^blgwa,​ ^bl- 221 (E) rotten rotten 123 rotten (especially log) 178 t) rotten 187
 +465, 465.1 454 汚<​きた>​ない きたない dirty 454 sale 髒 zāng schmutzig B 3.506 31345(美醜) 3.1345.10.01 178自然-性状-價値-美醜c清潔・不潔 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す03不潔 3 malpura sordidus/​sordida/​sordidum 더럽다<​ㅂ>,​ 지저분하다 (##​)더럽다/​데럽다/​덜럽다/​더룹다/​덜룹다/​델럽다/​델룹다,​ 게더분ᄒᆞ다 0373 態?​ 汚<​きた>​ない きたない 540 21 351 汚<​きた>​ない きたない dirty,​ soild 8 deti _depke _ye- 183 (E) dirty dirty 030 dirty 187 t) dirty 188
 + 1883 汚<​よご>​れる よごれる get dirty être souillé 髒了 zāngle schmutzig werden 21344(支障・損じ・荒廃),​ 25060(材質) 2.1344.02.03,​ 2.5060.02.01 255自然-變動-變質-美化a汚染 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す malpuriĝi sordēscō(sordēscere/​sorduī/​) 더러워지다 (##​)버물다0s0&​버믈다s0 0673 汚<​よご>​れる よごれる deti _depke _ye-
 + 煤<​すす>​ける すすける get sooty 25020(色) 2.5020.03.01 256自然-變動-變質-色付き 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す04汚す,​ 0971自然と環境-火-煙04煤ける 9 fulgi 그을다 그슬다0s0/​그실다s0/​기실다0s0/​기슬다s0 煤<​すす>​ける すすける blek ~dnbe ~de-, ~dnbe ~s-
 +521.3 耳垢<​みみあか>,​ 耳糞<​みみくそ>​ みみあか,​ みみくそ earwax cérumen<​m.>​ 耳屎 ěrshǐ Ohrenschmalz<​n.>​ 15607(体液・分泌物) 1.5607.23.02 089自然-自然-物質-塵埃e垢 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す06垢,​ 0309人間性-生理-出物腫物10脂ほか orelvakso,​ cerumeno 귀지,​ 귓밥 귓밥 106-16 귀여지(譯解 上 33) 耳垢<​みみあか>,​ 耳糞<​みみくそ>​ みみあか,​ みみくそ pipia bilong yau ~kna ^galma
 +150, 1546 148, 1524 埃<​ほこり>,​ 塵<​ちり>​ ちり,​ ほこり dust 148,​ 1524 poussière<​f.>​ 塵土,​ 灰塵 chéntu,​ huīchén Staub<​m.>​ B,​ D 1.511, 1.5111 15112(さび・ちり・煙・灰など) 1.5112.01.01,​ 1.5112.05.02 089自然-自然-物質-塵埃 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑 6 6 C polvo 2043 poussière dust Staub пыль kurz pulvis(pulveris)<​m.>,​ sordēs(sordis)<​f.>​ 먼지,​ 진애[塵埃],​ 티끌 (##​)몬지/​문지/​먼지/​몬지락/​몬지레기,​ 구둠,​ 뜨끌/​뜽끌/​띠끌/​티끌,​ 몬독 0572 몬ᄌᆡ(釋譜重 11:21), 틧글(無冤 3:​43)>틔ㅅ글(漢淸 1:​34)>글(物名 5:​1)>티끌 埃<​ほこり>,​ 塵<​ちり>​ ちり,​ ほこり 17,​ 5 119, 288.99 ほこり ほこり dust 8 das ^kon 037 dust dust 035 dust 096 l) dust 158
 +1383 1361 屑<​くず>,​ ごみ くず,​ ごみ scrap,​ rubbish 1361 déchets,​ débris 垃圾 lājī Stückchen<​n.>​ D 1.410 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.01 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑 7 7 ĉifono,​ rubo 349 chiffon rag Lappen,​ Lumpen лоскутъ szmata 쓰레기 쓰레기/​씨레기 쓸어기(敬信 24) 01-058-x 6 屑<​くづ>,​ ごみ くづ,​ ごみ 2.03.3 186 3 71.99 pipia ^bomni ^tala, ^bomni, ^mol ^tala, ^mol
 +1383 1361 屑<​くず>,​ ごみ くず,​ ごみ scrap,​ rubbish 1361 déchets,​ débris 垃圾 lājī Stückchen<​n.>​ D 1.410 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.01 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す08屑 7 7 ĉifono,​ rubo 349 chiffon rag Lappen,​ Lumpen лоскутъ szmata 쓰레기 쓰레기/​씨레기 쓸어기(敬信 24) 01-058-x 6 屑<​くづ>,​ ごみ くづ,​ ごみ 2.03.3 186 3 71.99 rabis ^bomni ^tala, ^bomni, ^mol ^tala, ^mol
 + *砂糖黍<​さとうきび>​の噛<​か>​み締<​し>​めかす *さとうきびのかみしめかす bagasse 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.05 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓! rekremento de sukerkano 0 *사탕[砂糖]수수를 짜고 남은 찌꺼기 * *砂糖黍<​さたうきび>​の噛<​か>​み締<​し>​めかす さたうきびのかみしめかす pipia bilong suga ~bo ^an
 + *砂糖黍<​さとうきび>​の噛<​か>​み締<​し>​めかす *さとうきびのかみしめかす bagasse 14100(資材・ごみ) 1.4100.08.05 909文化-物品-物資-屑粕 0025抽象的關係-外相・樣相-濁る・汚い・汚す10滓! rekremento de sukerkano 0 *사탕[砂糖]수수를 짜고 남은 찌꺼기 * *砂糖黍<​さたうきび>​の噛<​か>​み締<​し>​めかす さたうきびのかみしめかす suga ol man i dring pinis long en ~bo ^an
 +1287, 1288, 1289 1266, 1267, 1268 憲法<​けんぽう>,​ 法律<​ほうりつ>,​ 規律<​きりつ>​ きりつ,​ けんぽう,​ ほうりつ constitution,​ discipline, law, order 1266, 1267, 1268 constitution,​ discipline, loi, ordre 憲法,​ 法律, 規律 fǎlǜ,​ guīlǜ, xiànfǎ Gesetz<​n.>,​ Ordnung<​f.>,​ Recht<​n.>,​ Verfassung<​f.>,​ Vorschrift<​f.>​ D 1.3080 13041(自信・誇り・恥・反省),​ 13080(原理・規則),​ 13670(命令・制約・服従) 1.3041.11.05,​ 1.3080.05.02,​ 1.3080.06.01,​ 1.3080.08.01,​ 1.3670.05.01 296自然-變動-關連-均衡,​ 647人事-性向-態度-眞面目b几帳面・だらしない,​ 734文化-社會-統治-掟,​ 734文化-社會-統治-掟a法律 0028抽象的關係-状態-秩序立つ01秩序立つ,​ 0634社會的活動-社會制度-原理原則・制度02定め,​ 0798社會的活動-司法-司法01法律,​ 0798社會的活動-司法-司法02憲法 5 5 B disciplino,​ juro, konstitucio,​ leĝo, statuto 1453 loi law Gesetz законъ prawo lēx(lēgis)<​f.>​ 규율[規律],​ 법률[法律],​ 질서[秩序],​ 헌법[憲法] 법률 例文中 지2 憲法<​けんぱふ>,​ 法律<​はふりつ>,​ 規律<​きりつ>​ きりつ,​ けんぱふ,​ はふりつ 21 343.99 lo _kaman,​ ^krn _kaman
 +1901, 1901.1 1879 合<​あ>​わせる,​ 整<​ととの>​える,​ 片付<​かたづ>​ける あわせる,​ かたづける,​ ととのえる plume,​ put in order, tidy, tidy up (Vt), trim 1879 arranger,​ couper, enlever, mettre en ordre dǎmó,​ mǐn feilen,​ fertigmachen,​ fertigstellen D 2.3850 21340(調和・混乱),​ 21342(調節),​ 21503(終了・中止・停止),​ 21550(合体・出会い・集合など),​ 23064(測定・計算),​ 23843(掃除など),​ 23850(技術・設備・修理) 2.1340.05.01,​ 2.1342.02.02,​ 2.1503.07.01,​ 2.1550.02.01,​ 2.3064.05.03,​ 2.3843.01.07,​ 2.3850.09.03 259自然-變動-變質-散亂a整頓,​ 297自然-變動-關連-適合 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる,​ 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる,​ 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應10適應 5 diveni,​ ordi, ordigi, plibeligi, tondi, ĝustigi 다듬다,​ 맞추다, 치우다 (##​)다듬다,​ (##​)맞추다0:​맞초다,​ (##​)설르다3:​서르다3,​ (##​)치우다/​칩다 0346,​ 0516, 0821, 1301 다ᄃᆞᆷ다(月釋 2:29), 마초다(圓覺 序 79)>맛초다(樂章 滿殿春), 츼오다(漢淸 7:​45) 合<​あ>​はせる,​ 整<​ととの>​へる,​ 片付<​かたづ>​ける あはせる,​ かたづける,​ ととのへる 122,​ 531, 536, 546 4 98.99 stretim _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el-, _au ~kun ^el-
 +1901, 1901.1 1879 片付<​かたづ>​ける かたづける put in order, tidy up (Vt) 1879 mettre en ordre D 2.3850 21342(調節),​ 21503(終了・中止・停止),​ 23843(掃除など),​ 23850(技術・設備・修理) 2.1342.02.02,​ 2.1503.07.01,​ 2.3843.01.07,​ 2.3850.09.03 259自然-變動-變質-散亂a整頓 0028抽象的關係-状態-秩序立つ02揃へる 5 ordi,​ ordigi 치우다 (##​)설르다3:​서르다3,​ (##​)치우다/​칩다 0821,​ 1301 츼오다(漢淸 7:​45) 片付<​かたづ>​ける かたづける 546 4 98.99 putim gut tru _au ^wai ^el-, _au ~kul ^el-
 +1702 1680 荒<​あ>​らす あらす devastate,​ put in disorder (Vt) 1680 dévaster D 2.132 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.04.03 259自然-變動-變質-散亂b荒廢,​ 278自然-變動-情勢-混亂c騷動 0029抽象的關係-状態-無秩序04荒れる,​ 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ malordigi,​ disrabi, priŝteli 망[亡]치다,​ 휩쓸다 荒<​あ>​らす あらす 6 139.99 bagarapim ~su=~tau ^el-
 +1702 1680 荒<​あ>​らす あらす devastate,​ put in disorder (Vt) 1680 dévaster D 2.132 21344(支障・損じ・荒廃) 2.1344.04.03 259自然-變動-變質-散亂b荒廢,​ 278自然-變動-情勢-混亂c騷動 0029抽象的關係-状態-無秩序04荒れる,​ 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ malordigi,​ disrabi, priŝteli 망[亡]치다,​ 휩쓸다 荒<​あ>​らす あらす 6 139.99 kisim nabaut ~su=~tau ^el-
 +1968 1946 〜過<​す>​ぎる,​ あまりに,​ かなり, たいへん,​ とても, ひどく, やたら, よほど, 非常<​ひじょう>​に 〜すぎる,​ あまりに,​ かなり, たいへん,​ とても, ひじょうに,​ ひどく, やたら, よほど excessively,​ extremely, fairly, greatly, much, pretty, quite, too, too much, very 1946 assez,​ bien, passablement,​ si, tant, tellement, très D 3.1993 31920(程度) 3.1920.23.03,​ 3.1920.26.02,​ 3.1920.26.03,​ 3.1920.26.13,​ 3.1920.26.16,​ 3.1920.28.01 190自然-性状-程度-程度b過度,​ 194自然-性状-程度-限度d相當,​ 195自然-性状-程度-大變 0029抽象的關係-状態-無秩序06てんでんばらばら,​ 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず,​ 0037抽象的關係-内相-非凡07然るべき・〜に足る,​ 0105抽象的關係-程度-程度[量的]06頗る,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]02隨分,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]15過度,​ 0272序と時間-時-頻々01頻繁 VF381,​ VF384 1 1 A ege,​ ekscese, konsiderinde,​ multe, tre, tro 2706, 2723 bien (adv.) , fort, trop , très too , very sehr , zu, zu viel очень , слишкомъ bardzo, zbyt 5-0087 5 5 계속[繼續],​ 너무, 되게, 되우, 마구, 매우, 상당[相當]히,​ 아주, 자주 (##​)너무/​너믜&​너미,​ (##​)뒈우:​되우,​ (##​)드러&​들어/​들/​들라,​ (##​)막,​ (##​)매우,​ (##​)잘도,​ 뒈게,​ 들구 0278,​ 0428, 0431, 0497, 0519, 1115 ᄆᆡ오(地藏 上 2), 되오(救方 下 62-63) 〜過<​す>​ぎる,​ あまりに,​ かなり, たいへん,​ とても, ひどく, やたら, よほど, 非常<​ひじゃう>​に 〜すぎる,​ あまりに,​ かなり, たいへん,​ とても, ひじゃうに,​ ひどく, やたら, よほど 4.10.0 612,​ 616 26 431.99 tumas ^mapn ~ta, ^wone
 +1753 1731 散<​ち>​る ちる scatter (Vi) 1731 se disperser D 2.1552 21552(分割・分裂・分散),​ 21340(調和・混乱) 2.1552.10.01,​ 2.1340.11.01 227自然-變動-離合-集散b分散,​ 259自然-變動-變質-散亂 0029抽象的關係-状態-無秩序07散亂,​ 0149位相・空間-位置-下・下方への動き06落ちる,​ 0229位相・空間-動く-離散08分散する forflori,​ disventiĝi 흩어지다 허꺼지다/​허터지다/​흐터지다,​ 헐어지다 흐터디다(辟新 16)>흣터디다(杜詩重 1:​28)>흐터지다(漢淸 1:​9) 散<​ち>​る ちる 18 296.99 nabaut nabaut ~u ~kole ~kole ~p-
 +1027 1006 種類<​しゅるい>​ しゅるい kind,​ sort 1006 espèce<​f.>,​ genre<​m.>,​ sorte<​f.>​ 種類 zhǒnglèi Art<​f.>,​ Gattung<​f.>,​ Sorte<​f.>​ D 1.1100 11100(類・例) 1.1100.01.01 181自然-性状-類型-種類 0030抽象的關係-内相-性質02種類 4 4 B speco 2486 espèce kind,​ species Art,​ Gattung родъ,​ сортъ gatunek,​ rodzaj genus(generis)<​n.>​ 가지,​ 종류[種類] 가지,​ 종류$ 種類<​しゅるい>​ しゅるい 28 456.99 10 kain ^kan
 +500, 500.1 488 同<​おな>​じ,​ 同一<​どういつ>​ おなじ,​ どういつ same 488 même 一樣,​ 同樣, 相同 tóngyàng,​ xiāngtóng,​ yíyàng derselbe,​ gleich, identisch A 3.112 31130(異同・類似) 3.1130.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ01同じ・等しい R01認定・形容-ひろがり-a異同-同じ VF324 2 2 A sama 2319 même (qui n’est pas autre) same daselbst),​ selb, selbst (z. B. derselbe же,​ самый (напр. тамъ же, тотъ самый) sam (np. tamźe, ten sam), źe īdem/​eadem/​idem 5-0014 5 5 같다,​ 똑같다 (##​)ᄀᆞ뜨다/​ᄀᆞ트다,​ 닮다/​달므다/​답다 0187 ᄀᆞᆮᄒᆞ다(法華 6:15)/ ᄀᆞᄐᆞ다(龍飛 79章) 12-619 56 同<​おな>​じ,​ 同一<​どういつ>​ おなじ,​ どういつ 528 28 455 同<​おな>​じ おなじ alike,​ equal 10 wanpela ^tenan
 +500, 500.1 488 同<​おな>​じ,​ 同一<​どういつ>​ おなじ,​ どういつ same 488 même 一樣,​ 同樣, 相同 tóngyàng,​ xiāngtóng,​ yíyàng derselbe,​ gleich, identisch A 3.112 31130(異同・類似) 3.1130.01.01 188自然-性状-類型-同一 0032抽象的關係-内相-同じ01同じ・等しい R01認定・形容-ひろがり-a異同-同じ VF324 2 2 A sama 2319 même (qui n’est pas autre) same daselbst),​ selb, selbst (z. B. derselbe же,​ самый (напр. тамъ же, тотъ самый) sam (np. tamźe, ten sam), źe īdem/​eadem/​idem 5-0014 5 5 같다,​ 똑같다 (##​)ᄀᆞ뜨다/​ᄀᆞ트다,​ 닮다/​달므다/​답다 0187 ᄀᆞᆮᄒᆞ다(法華 6:15)/ ᄀᆞᄐᆞ다(龍飛 79章) 12-619 56 同<​おな>​じ,​ 同一<​どういつ>​ おなじ,​ どういつ 528 28 455 同<​おな>​じ おなじ alike,​ equal 10 sem ^tenan
 + 合<​あ>​う(正合) あう 23132(問答) 2.3132.06.03! 429人事-心情-學習-出題a解答 0032抽象的關係-内相-同じ04一致 prava,​ korekta 맞다 (##​)맞다 0515 合<​あ>​ふ(正合) あふ rait ^kune ~d-
 + 合<​あ>​う(正合) あう 23132(問答) 2.3132.06.03! 429人事-心情-學習-出題a解答 0032抽象的關係-内相-同じ04一致 prava,​ korekta 맞다 (##​)맞다 0515 合<​あ>​ふ(正合) あふ stret ^kune ~d-
 +1686, 1686.1, 1686.21, 1686.22 1664 *似<​に>​た,​ 似<​に>​ている,​ 似<​に>​る にた,​ にている,​ にる like (V), resemble, similar 1664 ressembler D 2.112 21130(異同・類似),​ 31130(異同・類似) 2.1130.01.02,​ 3.1130.03.04 298自然-變動-關連-類似 0032抽象的關係-内相-同じ09類似 R01認定・形容-ひろがり-a異同-似る VF345 5 0,​ 5 A esti simila, simila, simili 2414 semblable like,​ similar ähnlich похожій podobny 0 *닮은,​ *비슷한, 닮다, 비슷하다 (##​)닮다/​달므다/​답다,​ (##​)비슷ᄒᆞ다/​비듯ᄒᆞ다/​비슥ᄒᆞ다/​비젓ᄒᆞ다,​ *, 비슴ᄒᆞ다 0360,​ 0749 덞다(月釋 13:​14) 似<​に>​た,​ 似<​に>​てゐる,​ 似<​に>​る にた,​ にてゐる,​ にる 537,​ 549 28 455.01 似<​に>​ている にている be like, be similar to, resemble 0 wankain *^kune ^kune, ^kune ^kune
 +1936, 1971, 968, 968.1, 968.2 1914, 1949, 947 *たやすく,​ *簡単<​かんたん>​に,​ たやすい,​ 単純<​たんじゅん>​AN,​ 単純<​たんじゅん>​な,​ 容易<​ようい>,​ 容易<​ようい>​AN,​ 易<​やさ>​しい,​ 楽<​らく>​AN,​ 楽<​らく>​な,​ 簡単<​かんたん>​AN,​ 簡単<​かんたん>​な かんたんAN,​ かんたんな,​ かんたんに,​ たやすい,​ たやすく,​ たんじゅんAN,​ たんじゅんな,​ やさしい,​ ようい, よういAN,​ らくAN, らくな comfortable,​ easily, easy, simple 1914,​ 1949, 947 aisé(e),​ confortable,​ facile, simple 容易 róngyi leicht C,​ D 3.123, 3.130, 3.3010 31341(弛緩・粗密・繁簡),​ 31346(難易・安危),​ 33013(安心・焦燥・満足),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.1341.09.01,​ 3.1346.06.01,​ 3.1346.07.01,​ 3.1346.09.02,​ 3.3013.02.01,​ 3.3068.11.07 133自然-性状-實質-繁簡b簡略,​ 165自然-性状-状態-難易b容易,​ 175自然-性状-價値-眞僞c純・不純,​ 693人事-性向-心境-安樂 0032抽象的關係-内相-同じ17一種,​ 0036抽象的關係-内相-平凡04曲がない,​ 0058抽象的關係-適否・難易-易しい01易しい,​ 0058抽象的關係-適否・難易-易しい03樂に・輕々と,​ 0058抽象的關係-適否・難易-易しい04簡易,​ 0058抽象的關係-適否・難易-易しい05簡單,​ 0333人間性-人物・能力-上手02上手,​ 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か08淺はか,​ 0414知性・理性-理性-意味がない・要點が纏まらない01空疎,​ 0480人間行動-言葉-言ひ樣19易しく言ふ,​ 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし01飾り氣なし,​ 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし02地味,​ 0687社會的活動-文化・風俗-飾り氣なし03素朴 VF110,​ VF346 2, 3 2, 3 A facila, facile, komforta, simpla 2415,​ 586 facile, simple easy,​ simple einfach,​ leicht легкій,​ простой lekki,​ prosty, zwyczajny, łatwy facilis/​facilis/​facile 5 간단[簡單]하다,​ 단순[單純]하다,​ 손쉽다<​ㅂ>,​ 쉽게, 쉽다<​ㅂ>,​ 쉽사리, 편[便]하다 (##​)쉽다/​쉬웁다,​ (##​)펜ᄒᆞ다,​ 간단ᄒᆞ다,​ 손쉽다,​ 쉽사리 0873,​ 1362 *たやすく,​ *簡單<​かんたん>​に,​ たやすい,​ 單純<​たんじゅん>​AN,​ 單純<​たんじゅん>​な,​ 容易<​ようい>,​ 容易<​ようい>​AN,​ 易<​やさ>​しい,​ 樂<​らく>​AN,​ 樂<​らく>​な,​ 簡單<​かんたん>​AN,​ 簡單<​かんたん>​な かんたんAN,​ かんたんな,​ かんたんに,​ たやすい,​ たやすく,​ たんじゅんAN,​ たんじゅんな,​ やさしい,​ ようい, よういAN,​ らくAN, らくな 529 21 345.01,​ 345.99 やさしい[易しい] やさしい easy 0 isi *^isi% _pai-, *~ura ~d-, ^isi% _pai-, ~ura ~d-
 +1045 1024 反対<​はんたい>​ はんたい opposition 1024 contraire<​m.>,​ opposé(e) 反對 fǎnduì Gegensatz<​m.>​ D 中國語誤植:​ fanduì 1.1130 11120(相対),​ 13532(賛否) 1.1120.07.01,​ 1.3532.01.02 189自然-性状-類型-相應b絶對・相對,​ 445人事-心情-要求-贊否b反對 0234序と時間-序-逆・反對02反對,​ 0033抽象的關係-内相-異なる01異なる[表現語句] opozicio 반대[反對] 反對<​はんたい>​ はんたい 20 321.99 narapela sait
 +501 489 *違<​ちが>​った,​ 異<​こと>​なる ことなる,​ ちがった different 489 différent(e) 不同 bùtóng verschieden B 2.112 21130(異同・類似),​ 31130(異同・類似) 2.1130.07.03,​ 3.1130.10.01 298自然-變動-關連-類似a相違,​ 417人事-心情-思考-過誤 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる 2 alia,​ diferenca, malsama alius/​alia/​aliud,​ dissimilis/​dissimilis/​dissimile 4 다르다<​르>​ (##​)ᄐᆞ나다/​ᄄᆞ나다/​ᄐᆞᆫ나다/​ᄄᆞᆫ나다/​ᄄᆞ너다,​ 다르다:​달르다,​ 뜰리다,​ ᄄᆞ다/​ᄐᆞ다 1351 다ᄅᆞ다(龍飛 101章) 異<​こと>​なる,​ 違<​ちが>​った ことなる,​ ちがった 540 28 456.01 違<​ちが>​う ちがう be different 6 narapela _mor,​ _pai ~ta ^er-, ~ta
 +1931 1909 別<​べつ>​の べつの different 1909 autre D 3.100 31010(こそあど・他) 3.1010.09.01 101自然-性状-位置-こそあどd方 0033抽象的關係-内相-異なる02異なる VF045 2 2 A alia 57 autre other ander иной inny 딴,​ 다른 ᄄᆞᆫs0/​ᄐᆞᆫs2 ᄠᆞᆫ(飜老 下 7) 別<​べつ>​の べつの 28 456.99 narapela ~ta
 +1938 1916 種々<​しゅじゅ>,​ 色々<​いろいろ>,​ 様々<​さまざま>​ しゅじゅ,​ いろいろ,​ さまざま various 1916 divers(es),​ toute(s), sorte(s) D 3.130 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.08.04 181自然-性状-類型-種類a一種・多種 0033抽象的關係-内相-異なる11多樣 VF092 4 4 A diversa 462 divers various,​ diverse verschieden различный różny 여러가지,​ 가지가지 (##​)ᄋᆢ라가지/​여라가지/​여러가지/​예라가지 0991 種々<​しゅじゅ>,​ 色々<​いろいろ>,​ 樣々<​さまざま>​ しゅじゅ,​ いろいろ,​ さまざま 28 456.99 kain kain ~kan=~kan
 + *様々<​さまざま>​な さまざまな various 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.08.04 181自然-性状-類型-種類a一種・多種 0033抽象的關係-内相-異なる11多樣 VF092 4 4 A diversa 462 divers various,​ diverse verschieden различный różny 여러가지 하간0s0/​하근0s0,​ 오곤s0 *樣々<​さまざま>​な さまざまな narapela narapela ~kan=~kan
 +1930 1908 別々<​べつべつ>​ べつべつ separate 1908 séparé(e) D 3.100 31940(一般・全体・部分) 3.1940.07.01 101自然-性状-位置-こそあどf各個 0033抽象的關係-内相-異なる12區々 aparte,​ individue 따로 (##​)ᄄᆞ로/​ᄄᆞ루/​ᄐᆞ로 0478 ᄠᆞ로(釋譜 6:​7)>ᄯᆞ로(譯語補 38) 別々<​べつべつ>​ べつべつ 2.07.0 340 28 456.99 narapela narapela _mor=_mor
 +970 949 普通<​ふつう>​ ふつう normal,​ common 949 commun(e),​ ordinaire 普通 pǔtōng normal,​ gewöhnlich C 3.131 31331(特徴) 3.1331.03.01 182自然-性状-類型-特徴b一般 0034抽象的關係-内相-通常・常と變はらぬ03當たり前 5 5 B ordinara,​ normala 1826 ordinaire ordinary gewöhnlich обыкновенный zwyczajny 보통[普通] ?​ 普通<​ふつう>​ ふつう 21 345.99 nating ^yu
 +1939 1917 非常<​ひじょう>​に,​ 甚<​はなは>​だ ひじょうに,​ はなはだ very,​ greatly, extremely 1917 tant,​ bien, si, tellement, très D 3.131 31920(程度) 3.1920.26.03 195自然-性状-程度-大變 0035抽象的關係-内相-常と異なる02常ならず,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]06頗る eksterordinare,​ tre, tro 5 아주 아주 아조(類合 下 61) 非常<​ひじゃう>​に,​ 甚<​はなは>​だ ひじゃうに,​ はなはだ 26 431.01 ひじょうに ひじょうに nery nogut tru
 +1934, 1940 1912, 1918 変<​へん>​AN,​ 変<​へん>​な,​ 奇妙<​きみょう>,​ 妙<​みょう>​な,​ 珍<​めずら>​しい,​ 稀<​まれ>​AN,​ 稀<​まれ>​な,​ 風変<​ふうが>​わり きみょう,​ ふうがわり,​ へんAN, へんな, まれAN, まれな, みょうな,​ めずらしい curious,​ novel, odd, queer, rare, strange 1912,​ 1918 bizarre,​ curieux(se),​ rare, singulier(ère) D 原文佛語コンマ缺落 3.120,​ 3.132 31331(特徴) 3.1331.08.01,​ 3.1331.14.01 187自然-性状-類型-特異,​ 187自然-性状-類型-特異a珍しい・ありふれた 0035抽象的關係-内相-常と異なる03變梃,​ 0035抽象的關係-内相-常と異なる05不思議,​ 0035抽象的關係-内相-常と異なる13稀な・類が無い 6 6 B malofta,​ rara, stranga 2539 bizarre,​ étrange strange sonderbar странный dziwaczny,​ dziwny pecūliāris/​pecūliāris/​pecūliāre 이상[異常]하다,​ 희귀[稀貴]하다,​ 희한[稀罕]하다 (##​)이상ᄒᆞ다/​우상ᄒᆞ다 1064 奇妙<​きめう>,​ 妙<​めう>​な,​ 珍<​めづら>​しい,​ 稀<​まれ>​AN,​ 稀<​まれ>​な,​ 變<​へん>​AN,​ 變<​へん>​な,​ 風變<​ふうが>​はり きめう,​ ふうがはり,​ へんAN, へんな, まれAN, まれな, めうな, めづらしい 21 345.99 narapela kain
 +1934 1912 珍<​めずら>​しい,​ 稀<​まれ>​AN,​ 稀<​まれ>​な まれAN,​ まれな, めずらしい curious,​ novel, rare 1912 curieux(se),​ rare, singulier(ère) D 原文佛語コンマ缺落 3.120 31331(特徴) 3.1331.08.01 187自然-性状-類型-特異a珍しい・ありふれた 0035抽象的關係-内相-常と異なる13稀な・類が無い malofta,​ rara 희귀[稀貴]하다,​ 희한[稀罕]하다 珍<​めづら>​しい,​ 稀<​まれ>​AN,​ 稀<​まれ>​な まれAN,​ まれな, めづらしい 21 345.99 i no planti
 +1947.1 1925 勝<​まさ>​る,​ 抽<​ぬき>​んでる まさる,​ ぬきんでる stand out, surpass 21584(限定・優劣) 2.1584.07.02 299自然-變動-關連-勝り 0039抽象的關係-内相-優る01優る,​ 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔 superi,​ elstari 뛰어나다 勝<​まさ>​る まさる go pas ~ere ~gwema ~p-, ~ere ~goma ~p-
 +1947.1, 412 1925, 404 勝<​か>​つ,​ 勝<​まさ>​る,​ 抽<​ぬき>​んでる かつ,​ ぬきんでる,​ まさる stand out, surpass, win (V) 404 gagner,​ vaincre 打勝,​ 贏 dǎshèng,​ yíng gewinnen B 2.353 21584(限定・優劣),​ 23570(勝敗) 2.1584.06.01,​ 2.1584.07.02,​ 2.3570.02.01 299自然-變動-關連-勝り,​ 463人事-心情-鬪爭-勝敗a勝利 0039抽象的關係-内相-優る01優る,​ 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔,​ 0784社會的活動-治亂・軍事-勝つ01勝つ 6 6 A elstari,​ superi, venki 2836 vaincre conquer siegen побѣждать zwyciężać 뛰어나다,​ 이기다 이기다 이긔다(釋譜 6:26) / 이기다(龍飛 61章) 勝<​か>​つ,​ 勝<​まさ>​る かつ,​ まさる 540 6 139.02 勝<​か>​つ かつ win 4 winim ^win% ~s-, ~ere ~goma ~p-, ~ere ~gwema ~p-
 +1947.1, 412 1925, 404 勝<​か>​つ,​ 勝<​まさ>​る,​ 抽<​ぬき>​んでる かつ,​ ぬきんでる,​ まさる stand out, surpass, win (V) 404 gagner,​ vaincre 打勝,​ 贏 dǎshèng,​ yíng gewinnen B 2.353 21584(限定・優劣),​ 23570(勝敗) 2.1584.06.01,​ 2.1584.07.02,​ 2.3570.02.01 299自然-變動-關連-勝り,​ 463人事-心情-鬪爭-勝敗a勝利 0039抽象的關係-内相-優る01優る,​ 0039抽象的關係-内相-優る04卓拔,​ 0784社會的活動-治亂・軍事-勝つ01勝つ 6 6 A elstari,​ superi, venki 2836 vaincre conquer siegen побѣждать zwyciężać 뛰어나다,​ 이기다 이기다 이긔다(釋譜 6:26) / 이기다(龍飛 61章) 勝<​か>​つ,​ 勝<​まさ>​る かつ,​ まさる 540 6 139.02 勝<​か>​つ かつ win 4 win ^win% ~s-, ~ere ~goma ~p-, ~ere ~gwema ~p-
 +972, 972.1 951 一番<​いちばん>,​ 最<​もっと>​も いちばん,​ もっとも best,​ most 951 le(la) plus 最, 頂 dǐng, zuì best C 3.1992 31920(程度) 3.1920.20.01 194自然-性状-程度-限度c最も 0039抽象的關係-内相-優る05最高 VF287 1 1 A la plej, plej 2018 le plus most am meisten наиболѣе najwięcej 4 가장,​ 제일[第一] (##​)제일/​질/​젤,​ ᄀᆞ장/​가장$,​ 젤로$ 1145 ᄀᆞ장(釋譜 6:​30) 一番<​いちばん>,​ 最<​もっと>​も いちばん,​ もっとも 4.10.0 616 26 431.02 いちばん いちばん most namba wan
 +413, 413.1 405 負<​ま>​ける まける be defeated (V), lose 405 être défait 敗,​ 輸 bài, shū verlieren B 2.353 21584(限定・優劣),​ 23570(勝敗) 2.1584.08.03,​ 2.3570.06.01 463人事-心情-鬪爭-勝敗b敗北 0040抽象的關係-内相-劣る01劣る,​ 0786社會的活動-治亂・軍事-負ける01負ける 7 esti venkita, malvenki, perdi 밀리다,​ 지다{負} (##​)졸리다s2,​ (##​)지다{負} 1158,​ 1192 負<​ま>​ける まける 541 6 139.03 負<​ま>​ける まける defeat 4 lus
 +413, 413.1 405 負<​ま>​ける まける be defeated (V), lose 405 être défait 敗,​ 輸 bài, shū verlieren B 2.353 21584(限定・優劣),​ 23570(勝敗) 2.1584.08.03,​ 2.3570.06.01 463人事-心情-鬪爭-勝敗b敗北 0040抽象的關係-内相-劣る01劣る,​ 0786社會的活動-治亂・軍事-負ける01負ける 7 esti venkita, malvenki, perdi 밀리다,​ 지다{負} (##​)졸리다s2,​ (##​)지다{負} 1158,​ 1192 負<​ま>​ける まける 541 6 139.03 負<​ま>​ける まける defeat 4 lusim
 +1029 1008 くらい,​ 位階<​いかい>​ くらい,​ いかい rank 1008 grade<​m.>,​ rang<​m.>​ 等級 děngjí Rang<​m.>​ D 1.1101 11101(等級・系列) 1.1101.01.01 682人事-性向-境遇-地位b位階 0041抽象的關係-内相-等級・番付・上位・中位・下位04位 8 8 C rango,​ grado, klaso 2183 rang,​ rangée, dignité rank,​ dignity Rang рангъ ranga ōrdō(ōrdinis)<​m.>​ 지위[地位],​ 계급[階級],​ 지체, 세벌[世閥] くらゐ,​ 位階<​ゐかい>​ くらゐ,​ ゐかい 8 160.99 namba
 +496 485 良<​い>​い いい,​ よい good 485 bon(ne) 好 hǎo gut A 3.133 31332(良不良・適不適) 3.1332.01.01 172自然-性状-價値-良否a良好,​ 173自然-性状-價値-適不適a適當 0046抽象的關係-内相-良い01良い VF064 2 2 A bona 239 bon good gut хорошій,​ добрый dobry bonus/​bona/​bonum 5 좋다 (##​)좋다 1165 형 良<​い>​い いい,​ よい 551 21 344 いい いい 10 A001 gutpela ^wai 53 yö|si mi?​aha lareva 56 049 good good 061 good 032 good 175 t) good 97 185 35. good 35. BO Baitsi: tabei, Nasioi: tampara 35. HA Galela: tebi '​beautiful,​ clean',​ Tobelo: tebini '​beautiful,​ clean',​ Pagu: tebin '​clean',​ Loda: tebini '​clean'​
 +1366 1345 *利潤<​りじゅん>,​ *利益<​りえき>,​ *得<​とく>,​ 利益<​りえき>,​ 得<​とく>​ とく,​ りえき, りじゅん *gain,​ *interest, *profit, profit 1345 avantage<​m.>,​ bénéfice<​m.>,​ profit<​m.>​ 利潤,​ 利益, 益處 lìrùn,​ lìyì, yìchu Gewinn<​m.>,​ Nutzen<​m.>,​ Vorteil<​m.>​ D 1.375 13750(損得) 1.3750.02.01,​ 1.3750.02.03 744文化-社會-取引-損得a利得,​ 744文化-社會-取引-損得c利益 0046抽象的關係-内相-良い01良い,​ 0046抽象的關係-内相-良い03上出來,​ 0831社會的活動-經濟-利益をあげる01利益 8 8 B *gajno,​ *interezo, *profito, profito 이득[利得],​ 이익[利益] *利潤<​りじゅん>,​ *利益<​りえき>,​ *得<​とく>,​ 利益<​りえき>,​ 得<​とく>​ とく,​ りえき, りじゅん 8 164.99 profit
 +965 944 偉<​えら>​い,​ 偉大<​いだい>​ えらい,​ いだい great 944 grand(e),​ éminent(e) 偉大 wěidà gross groß C 3.341 33420(人柄) 3.3420.02.01 673人事-性向-才能-賢愚c有徳・不徳 0046抽象的關係-内相-良い09偉い,​ 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]01偉人[人柄],​ 0566社會的活動-行動-功罪05偉人 VF135 granda 위대[偉大]하다,​ 지위[地位]가 높다 위대하다$ 偉<​えら>​い,​ 偉大<​ゐだい>​ えらい,​ ゐだい 21 340.99 bikpela ^bl
 + 素晴<​すば>​らしい,​ 素敵<​すてき>​だ,​ おしゃれだ すばらしい,​ すてきだ,​ おしゃれだ elegant,​ chic, stylish élégant(e),​ avoir du chic piàoliang,​ shuài, yōuměi 31302(趣・調子) 3.1302.07.01 172自然-性状-價値-良否c優等 0046抽象的關係-内相-良い10素晴らしい 8 8 C eleganta,​ ŝika 멋있다 (##​)멋싯다 0529 素晴<​すば>​らしい,​ 素敵<​すてき>​だ,​ おしゃれだ すばらしい,​ すてきだ,​ おしゃれだ nais(pela) ^wai ^wone
 +497 486 悪<​わる>​い,​ *間違<​まちが>​った わるい,​ まちがった not correct 486 mauvais(e) 壞 huài schlecht,​ schlimm, böse A 3.133 31332(良不良・適不適),​ 31030(真偽・是非) 3.1332.05.01,​ 3.1030.10.01 172自然-性状-價値-良否b不良,​ 173自然-性状-價値-適不適b不適當 0047抽象的關係-内相-惡い01惡い 2 malbona malus/​mala/​malum 5-0071 5 5 나쁘다<​으>​ (##​)나쁘다,​ ᄂᆞᆽ다/​ᄂᆞᆺ다 0242 낟ᄇᆞ다(釋譜 9:​5)>낟브다(飜朴 上 21) 惡<​わる>​い,​ *間違<​まちが>​った わるい,​ まちがった 21 345 悪<​わる>​い わるい bad 10 nogut ~ki 021 bad bad 007 bad (deleterious or unsuitable) 184 t) bad 186
 +971 950 大切<​たいせつ>,​ 大切<​たいせつ>​AN,​ 重要<​じゅうえう>​AN,​ 重要<​じゅうよう>​な じゅうえうAN,​ じゅうような,​ たいせつ,​ たいせつAN important 950 important(e) 重要 zhòngyào wichtig C 3.100 31040(本体・代理),​ 33070(意味・問題・趣旨など) 3.1040,​ 3.3070 174自然-性状-價値-有用b貴重 0048抽象的關係-内相-重要00 VF136 2 2 A grava 829 grave important wichtig важный waźny 소중[所重]하다,​ 중요[重要]하다 중요ᄒᆞ다$ 大切<​たいせつ>,​ 大切<​たいせつ>​AN,​ 重要<​ぢゅうえう>​AN,​ 重要<​ぢゅうえう>​な たいせつ,​ たいせつAN,​ ぢゅうえうAN,​ ぢゅうえうな 21 345.99 bikpela samting _kal ^bl
 +918, 918.1 897 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる need (Vt) 897 avoir besoin de, falloir 要 yào brauchen C 2.125 23711(需給),​ 23730(価格・費用・給与など) 2.3711.01.01,​ 2.3730.02.01 174自然-性状-價値-有用d必要・不必要 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要 VF062 3 3 A bezoni 218 avoir besoin de need, want brauchen нуждаться potrzebować (돈이) 들다, 필요[必要]하다 (##​)들다2s1,​ 필요ᄒᆞ다$ 0436 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる 28 454.02 要<​い>​る いる be necessary, necessity, need nit
 +918, 918.1 897 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる need (Vt) 897 avoir besoin de, falloir 要 yào brauchen C 2.125 23711(需給),​ 23730(価格・費用・給与など) 2.3711.01.01,​ 2.3730.02.01 174自然-性状-價値-有用d必要・不必要 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要 VF062 3 3 A bezoni 218 avoir besoin de need, want brauchen нуждаться potrzebować (돈이) 들다, 필요[必要]하다 (##​)들다2s1,​ 필요ᄒᆞ다$ 0436 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる 28 454.02 要<​い>​る いる be necessary, necessity, need nitim
 +918, 918.1 897 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる need (Vt) 897 avoir besoin de, falloir 要 yào brauchen C 2.125 23711(需給),​ 23730(価格・費用・給与など) 2.3711.01.01,​ 2.3730.02.01 174自然-性状-價値-有用d必要・不必要 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要 VF062 3 3 A bezoni 218 avoir besoin de need, want brauchen нуждаться potrzebować (돈이) 들다, 필요[必要]하다 (##​)들다2s1,​ 필요ᄒᆞ다$ 0436 (金が)かかる,​ 要<​い>​る いる,​ かかる 28 454.02 要<​い>​る いる be necessary, necessity, need gat nit long
 +409 401 待<​ま>​つ まつ wait (Vt) 401 attendre 等 děng warten B 2.3041 23520(応接・送迎),​ 23084(計画・案),​ 23042(欲望・期待・失望) 2.3520.03.01,​ 2.3084.05.01,​ 2.3042.06.04 784文化-社會-社交-送迎a待ち受け,​ 434人事-心情-意向-用意d待機 0738社會的活動-對人行動・對人感情-應對01應對,​ 0731社會的活動-對人行動・對人感情-待つ01待つ,​ 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要,​ 0260序と時間-過現未-未來06近日,​ 0406知性・理性-學びて時に之を習ふ-察する・豫測する01豫知する,​ 0546社會的活動-欲・望む・志す-望む・願ふ・失望する01期待する VF055 3 3 A atendi 150 attendre wait,​ expect warten,​ erwarten ждать,​ ожидать czekać maneō(manēre/​mānsī/​mānsus),​ exspectō(exspectāre/​exspectāvī/​exspectātus),​ opperior(opperīrī//​oppertus sum) 5-0056 5 5 기다리다 (##​)지드리다/​지들리다 1194 기드리다(釋譜 6:11) / 기들우다(蒙法 5) / 기들오다(杜詩初 20:​24)>기ᄃᆞ리다(老乞初 下 17) / 기ᄃᆞᆯ우다(飜小學 9:105) / 기ᄃᆞᆯ오다(飜小學 9:​104) 待<​ま>​つ まつ 536 13 194 待<​ま>​つ まつ wait 8 wet ^sul ^mol-
 +409 401 待<​ま>​つ まつ wait (Vt) 401 attendre 等 děng warten B 2.3041 23520(応接・送迎),​ 23084(計画・案),​ 23042(欲望・期待・失望) 2.3520.03.01,​ 2.3084.05.01,​ 2.3042.06.04 784文化-社會-社交-送迎a待ち受け,​ 434人事-心情-意向-用意d待機 0738社會的活動-對人行動・對人感情-應對01應對,​ 0731社會的活動-對人行動・對人感情-待つ01待つ,​ 0050抽象的關係-内相-要・不要02必要,​ 0260序と時間-過現未-未來06近日,​ 0406知性・理性-學びて時に之を習ふ-察する・豫測する01豫知する,​ 0546社會的活動-欲・望む・志す-望む・願ふ・失望する01期待する VF055 3 3 A atendi 150 attendre wait,​ expect warten,​ erwarten ждать,​ ожидать czekać maneō(manēre/​mānsī/​mānsus),​ exspectō(exspectāre/​exspectāvī/​exspectātus),​ opperior(opperīrī//​oppertus sum) 5-0056 5 5 기다리다 (##​)지드리다/​지들리다 1194 기드리다(釋譜 6:11) / 기들우다(蒙法 5) / 기들오다(杜詩初 20:​24)>기ᄃᆞ리다(老乞初 下 17) / 기ᄃᆞᆯ우다(飜小學 9:105) / 기ᄃᆞᆯ오다(飜小學 9:​104) 待<​ま>​つ まつ 536 13 194 待<​ま>​つ まつ wait 8 wetim ^sul ^mol-
 +1935, 1935.1 1913 *便利<​べんり>​な,​ 便利<​べんり>,​ 便利<​べんり>​AN べんり,​ べんりAN,​ べんりな convenience,​ convenient 1913 avantage<​m.>,​ commode 方便 fāngbiàn D 3.123 11346(難易・安危),​ 31346(難易・安危) 1.1346.05.01,​ 3.1346.07.04 174自然-性状-價値-有用 0051抽象的關係-内相-有效04便宜,​ 0056抽象的關係-適否・難易-都合03都合が好い 7 7 A oportuna,​ oportuneco, oportuno 1820 ce qui est à propos, commode opportune,​ suitable bequem удобный wygodny 편리[便利],​ 편리[便利]하다 펜리,​ 펜리ᄒᆞ다$ 便利<​べんり>,​ 便利<​べんり>​AN,​ 便利<​べんり>​な べんり,​ べんりAN,​ べんりな 21 345.99 gutpela long yusim
 +427 417 合<​あ>​う あう suit,​ fit (V) 417 se joindre, convenir à, être approprié à 碰見, 見 pèngjian,​ jiàn passen B 2.112 21130(異同・類似),​ 21550(合体・出会い・集合など) 2.1130.04.01,​ 2.1550.02.01 296自然-變動-關連-均衡,​ 297自然-變動-關連-適合 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應01適合 6 6 B taŭgi 2621 être bon pour..., convenir pour... be fit for taugen годиться być zdatnym 맞다 合<​あ>​ふ あふ 4 98.99 6 fit
 +462 451 すべっこい,​ 滑<​なめ>​らかAN すべっこい,​ なめらかAN smooth 451 glissant,​ lisse 光滑 guānghuá glatt B 3.182 35060(材質) 3.5060.10.01 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0054抽象的關係-適否・難易-適當・均衡・適應09均す・揃へる,​ 0166位相・空間-形象-表面形態02滑らか,​ 0187位相・空間-動く-歩く・走る23滑る,​ 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る08圓滑 7 7 B glata 803 lisse,​ uni slippery glatt гладкій gładki lēvis/​lēvis/​lēve 매끈하다,​ 미끄럽다<​ㅂ>​ (##​)멘들락ᄒᆞ다0/​ᄆᆞᆫ들락ᄒᆞ다0/​ᄆᆞᆫ뜰락ᄒᆞ다/​멘뜰락ᄒᆞ다/​문들락ᄒᆞ다/​민들락ᄒᆞ다,​ (##​)미끄럽다0/​민지럽다0/​민치럽다0/​민찌럽다,​ 닁끄럽다s0/​늬끄럽다s0 362-08,​ 395- 0544, 0602 態 すべっこい,​ 滑<​なめ>​らかAN すべっこい,​ なめらかAN 21 346 すべっこい すべっこい smooth 8 klin(pela) ^bol ~s-?​ 233 (E) smooth smooth 143 smooth 183 t) smooth 193
 +969 948 困難<​こんなん>,​ 難<​むずか>​しい こんなん,​ むずかしい difficult 948 difficile 困難,​ 難 kùnnan,​ nán schwierig C 3.123 31346(難易・安危),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.1346.03.01,​ 3.3068.11.08 165自然-性状-状態-難易a困難 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい01むづかしい,​ 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい04困難 malfacila 5 어렵다<​ㅂ>​ (##​)어렵다/​에럽다/​에렵다 0974 困難<​こんなん>,​ 難<​むづか>​しい こんなん,​ むづかしい 21 345.02 むずかしい むずかしい hard,​ difficult hat ^por _pai-, ^at% _pai-, ^ipn
 + 問題<​もんだい>​ もんだい problem problème<​m.>​ 13070(意味・問題・趣旨など),​ 13132(問答) 1.3070.07.01,​ 1.3132.04.02 429人事-心情-學習-出題 0415知性・理性-理性-構想03問題,​ 0776社會的活動-治亂・軍事-爭ふ・戰爭19悶着,​ 0390知性・理性-學びて時に之を習ふ-疑ふ・迷ふ01疑ふ,​ 0230序と時間-序-事柄05件,​ 0059抽象的關係-適否・難易-むづかしい04困難 VF303 problemo 5 문제[問題] 문제 口碑文學9-1-077 問題<​もんだい>​ もんだい problem ~ka
 +503 491 もし...ならば もし if 491 si 要是 ... (的話) yàoshi ... (de huà) wenn B 4.315 43140(仮定) 4.3140.01.01 412人事-心情-思考-判斷b判定! 0498人間行動-接續-假定(接續)01若し,​ 0060抽象的關係-適否・難易-可能01可能 VF330 1 1 A se 2347 si if wenn если jeźeli sī -면 もし...ならば もし 26 435 もし もし if 呵 6 sapos (~ta) 203 (E) if if 080 if 013 c) if 205
 +433, 433.1 423 出来<​でき>​る,​ 可能<​かのう>​だ かのうだ,​ できる be possible, can 423 pouvoir 可能,​ 會, 能 huì, kěnéng, néng können,​ zu et. fähig sein A 2.122 31346(難易・安危) 3.1346.01.01 165自然-性状-状態-難易d可能性,​ 361人事-行動-勞役-實行a遂行 0060抽象的關係-適否・難易-可能01可能 VF297 2 2 A povi 2074 pouvoir be able, can können мочь módz possum(posse/​potuī/​) 5-0129 4,​ 5 가능[可能]하다,​ 되다 (##​)뒈다 0427 ᄃᆞᄫᆡ다(龍飛 98 章)>ᄃᆞ외다(釋譜 9:​15-16)>도외다(救方 下 38) 出來<​でき>​る,​ 可能<​かのう>​だ かのうだ,​ できる 28 454 できる できる can,​ may 9 ken
 +1152 1131 メートル メートル meter 1131 mètre 公尺,​ 米 gōngchī,​ mì Meter<​m./​n.>​ D 1.1961 11962(助数接辞) 1.1962.15.01 828文化-學藝-記號-單位a長さの單位名 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度02度量衡[リスト] 7 7 B metro (한수사) 미터 メートル メートル 24 408.99 mita
 + 〜人<​にん>,​ 〜個<​こ>,​ 〜冊<​さつ>,​ 〜匹<​ひき>,​ 〜名<​めい>,​ 〜枚<​まい>​ 〜こ,​ 〜さつ, 〜にん, 〜ひき, 〜まい, 〜めい animal <​classifier>,​ copy <​classifier>,​ person <​classifier>,​ piece <​classifier>,​ sheet 11962(助数接辞) 1.1962.54.01,​ 1.1962.56.01,​ 1.1962.57.01,​ 1.1962.61.01,​ 1.1962.62.02 829文化-學藝-記號-助數詞b物品・道具などを數へる語,​ 829文化-學藝-記號-助數詞d人・動植物などを數へる語,​ 829文化-學藝-記號-助數詞e書物・詩歌などを數へる語,​ 829文化-學藝-記號-助數詞f長い物・平たい物・束の物などを數へる語 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞,​ 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-動物,​ 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞-書物 da (animaloj), da (aĵoj), da (libroj), da (personoj), da (tukoj) 5 (고유 수사) 개[個], (고유 수사) 권[卷], (고유 수사) 마리, (고유 수사) 명[名], (고유 수사) 장[張] 개$,​ 마리,​ 바리 〜人<​にん>,​ 〜個<​こ>,​ 〜册<​さつ>,​ 〜匹<​ひき>,​ 〜名<​めい>,​ 〜枚<​まい>​ 〜こ,​ 〜さつ, 〜にん, 〜ひき, 〜まい, 〜めい -pela
 +708 694 番[順番が一番] ばん number (one) 694 numéro (un) 第(一) dì (yī) Nummer<​f.>​ (eins) C 1.1950 11962(助数接辞) 1.1962.10.01 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0062抽象的關係-測度・メジャー-測度03單位・數詞 VF001 1 1 A -a,​ vico 5 (한수사) 번[番] 番[順番が一番] ばん 24 406.99 namba ~namba%
 +2118, 401 393, 393.1 数<​かぞ>​える,​ 計算<​けいさん>​する かぞえる,​ けいさんする calculate,​ count (Vt), reckon 393 compter 數 shǔ rechnen,​ zählen A 2.3062 23064(測定・計算) 2.3064.02.01,​ 2.3064.05.01 333人事-行動-見聞-提示e列擧,​ 428人事-心情-學習-計算 0063抽象的關係-測度・メジャー-量01數量,​ 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測06計算,​ 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測10數へる 4 4 A kalkuli,​ nombri 1048 compter calculate rechnen считать liczyć,​ rachować computō(computāre/​computāvī/​computātus),​ ratiōnem dūcō(dūcere/​dūxī/​ductus) 4'​ 계산[計算]하다,​ 세다{算},​ 헤아리다 (##​)세다/​시다,​ 세아리다0 518-33 0826 數<​かぞ>​へる,​ 計算<​けいさん>​する かぞへる,​ けいさんする 536 24 393 数<​かぞ>​える かぞえる count 6 kaunim _kel- 179 (E) count count 025 to count 199 v) count 139
 +196, 196.1 192 いくつ,​ いくつの,​ 何<​なん>​- いくつ,​ いくつの,​ なん- how many 192 combien de 多少, 幾個 duōshao,​ jǐge wie viele A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11962(助数接辞) 1.1960.32.01,​ 1.1962.07.01 129自然-性状-數量-幾ら 0063抽象的關係-測度・メジャー-量02數[リスト],​ 0063抽象的關係-測度・メジャー-量02數[リスト]! 1 1 A kiom da quot,​ quotus/​quota/​quotum 5,​ 5? 몇, 몇 개[個] (##​)멧,​ ?멧 개 0549 いくつ,​ いくつの,​ 何<​なん>​- いくつ,​ いくつの,​ なん- 25 430 いくつ いくつ how mwny 10 hamaspela _nal=~mere
 +200, 200.1 196 数<​かず>​ かず number 196 nombre,​ nombre<​m.>​ 數 shù Nummer,​ Nummer<​f.>​ B 1.1910 11902(数) 1.1902.01.01 121自然-性状-數量-數量a數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量03數 4 4 B nombro 1756 nombre number Zahl число ilość,​ liczba numerus(numerī)<​m.>​ 수[數],​ 수효[數爻],​ 숫자[數字] (##​)수정0s0/​쉬정0s0,​ 수2s2 0862 數<​かず>​ かず 24 393.99 6 namba ^namba%
 +680, 680.1 666 ゼロ,​ 零<​れい>​ れい,​ ゼロ zero 666 zéro 零 líng Null<​f.>​ C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.01.01 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-00 4 4 A nul,​ nulo 1772 zéro null Null нуль nul,​ zero nihil<​n.>​ 5-0031 5 5 공[空],​ 영[零] ゼロ,​ 零<​れい>​ れい,​ ゼロ 24 394.99 jiro
 +183.3 179 *一<​ひと>​つの ひとつの *one un yīge eins 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.01,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 VF388 1 1 A *unu 2776 un one ein, eins одинъ jeden *ūnus/​ūna/​ūnum 한 (##​)ᄒᆞᆫ 1421 ᄒᆞᆫ(龍飛 22章) *一<​ひと>​つの ひとつの *wanpela *~ta,​ *^tenan, *^tenan ~ta
 +702 688 一人<​ひとり>​ ひとり alone,​ one person 688 une personne 一個人 yígerén allein C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複a單數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 *unu persono 혼자,​ 한 사람 (##​)혼자/​혼제/​혼차/​혼체 1403 ᄒᆞᄫᆞᅀᅡ(龍飛 35章)>ᄒᆞ오ᅀᅡ(月印 20)>ᄒᆞ오아(杜詩重 1:55) / 호ᅀᅡ(續三綱 孝 34)>ᄒᆞᆫ자(月釋重 21:​4) 一人<​ひとり>​ ひとり 4.10.0 614 24 394.99 wanpela man ^yopal ^tenan ~ta
 +183, 183.1 179 *一<​いち>,​ *一<​ひと>​つ,​ 一<​いち>​ いち,​ ひとつ one 179 un 一,​ 一個 yī, yīge eins A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.01,​ 1.1960.04.01.01,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 VF388 1 1 A unu 2776 un one ein, eins одинъ jeden ūnus/​ūna/​ūnum 0,​ 5 *일[一],​ *하나, 일[一] *일,​ *ᄒᆞ나/​하나[[ᄒᆞᆫ]],​ 일 一<​いち>,​ 一<​ひと>​つ いち,​ ひとつ 520 24 394 ひとつ ひとつ one 10 0 wan *^tenan,​ *^tenan ~ta, *~ta, ^tenan, ^tenan ~ta, ~ta 88 pitö|tu ka?​umere fareapo #​p-fは認めるべき 32 006 one one 109 one 058 one 055 i) one 11 22
 +183, 183.2 179 *一<​いち>,​ *一<​ひと>​つ,​ 一<​ひと>​つ いち,​ ひとつ one 179 un 一,​ 一個 yī, yīge eins A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.01,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-01 VF388 1 1 A unu 2776 un one ein, eins одинъ jeden ūnus/​ūna/​ūnum 5 0,​ 5 *일[一],​ *하나, 하나 (##​)ᄒᆞ나/​하나/​ᄒᆞᆫ나/​허나[[ᄒᆞᆫ]],​ *일, *ᄒᆞ나/​하나[[ᄒᆞᆫ]] 1417 ᄒᆞ나ㅎ(月印 89) / ᄒᆞ나(法華 3:97) / ᄒᆞᆫ(龍飛 22章)>ᄒᆞᆫ나(朴通 下 28) 一<​いち>,​ 一<​ひと>​つ いち,​ ひとつ 2.03.4 204 24 394 ひとつ ひとつ one 10 0 wanpela *^tenan,​ *^tenan ~ta, *~ta 88 pitö|tu ka?​umere fareapo #​p-fは認めるべき 32 006 one one 109 one 058 one 055 i) one 11 22
 +184.3 180 *二<​ふた>​つの ふたつの *two duex liǎngge zwei 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.02,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 VF099 1 1 A *du 488 deux two zwei два dwa *duo/​duae/​duo 5-0130 5 두 두 *二<​ふた>​つの ふたつの *tupela *_su
 +184, 184.1, 184.2 180 *二<​に>,​ *二<​ふた>​つ,​ 二<​に>,​ 二<​ふた>​つ に,​ ふたつ two 180 duex 二,​ 兩個 liǎngge,​ èr zwei A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.05,​ 1.1960.04.01.02,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 VF099 1 1 A du 488 deux two zwei два dwa duo/​duae/​duo 5-0132 5 0,​ 5 *둘, *이[二], 둘, 이[二] (##​)둘,​ *둘[[두]],​ *이, 이 0423 둘ㅎ(釋譜 6:26) / 둘(月釋 10:​32) 二<​に>,​ 二<​ふた>​つ に,​ ふたつ 2.03.4 204 24 395 ふたつ ふたつ two 10 0 tu *_su,​ _su 89 puta|tu neto?​a helakere 007 two two 176 two 084 two 056 i) 12 23
 +184, 184.2 180 *二<​に>,​ *二<​ふた>​つ,​ 二<​ふた>​つ に,​ ふたつ two 180 duex 二,​ 兩個 liǎngge,​ èr zwei A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.02,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 VF099 1 1 A du 488 deux two zwei два dwa duo/​duae/​duo 5-0132 5 0,​ 5 *둘, *이[二], 둘 (##​)둘,​ *둘[[두]],​ *이 0423 둘ㅎ(釋譜 6:26) / 둘(月釋 10:​32) 二<​に>,​ 二<​ふた>​つ に,​ ふたつ 2.03.4 204 24 395 ふたつ ふたつ two 10 0 tupela *_su,​ _su 89 puta|tu neto?​a helakere 007 two two 176 two 084 two 056 i) 12 23
 +703 689 二人<​ふたり>​ ふたり two people 689 deux personnes 兩個人 liǎnggerén zwei Personen<​f.pl.>​ C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-02 *du personoj 두 사람 二人<​ふたり>​ ふたり 24 394.99 tupela man
 +704 690 三人<​さんにん>​ さんにん three people 690 trois personnes 三個人 sān'​gerén drei Personen<​f.pl.>​ C 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.26.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 *tri personoj 세 사람 三人<​さんにん>​ さんにん 24 394.99 tripela man
 +185, 185.2 181 *三<​さん>,​ *三<​みっ>​つ,​ 三<​みっ>​つ さん,​ みっつ three 181 trois 三,​ 三個 sān,​ sān'​ge drei A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.03,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 VF382 1 1 A tri 2713 trois three drei три trzy trēs/​trēs/​tria 0,​ 5 *삼[三],​ *셋, 셋 (##​)셋/​싯/​싓[[서/​세/​싀]],​ *셋/​싯/​싓[[서/​세/​싀]] 0832 세ㅎ(釋譜 13:​56) 三<​さん>,​ 三<​みっ>​つ さん,​ みっつ 2.03.4 204 24 396 みっつ みっつ three 8 0 tripela *_suta,​ _suta 008 three three 169 three 057 i) 24
 +185, 185.1 181 *三<​さん>,​ *三<​みっ>​つ,​ 三<​さん>​ さん,​ みっつ three 181 trois 三,​ 三個 sān,​ sān'​ge drei A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.07,​ 1.1960.04.01.03,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 VF382 1 1 A tri 2713 trois three drei три trzy trēs/​trēs/​tria 0,​ 5 *삼[三],​ *셋, 삼[三] *셋/​싯/​싓[[서/​세/​싀]],​ 삼 三<​さん>,​ 三<​みっ>​つ さん,​ みっつ 24 396 みっつ みっつ three 8 0 tri *_suta,​ _suta 008 three three 169 three 057 i) 24
 +185.3 181 *三<​みっ>​つの みっつの *three trois sān'​ge drei 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.03,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-03 VF382 1 1 A *tri 2713 trois three drei три trzy *trēs/​trēs/​tria 세 (##​)서/​세/​싀,​ 시-첫째,​ 석 0814 *三<​みっ>​つの みっつの *tripela *_suta
 +186.3 182 *四<​よっ>​つの よっつの *four quatre sìge vier 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-04 VF201 1 1 A *kvar 1396 quatre four vier четыре cztery *quattuor 5-0090 4,​ 5 5 넉, 네 (##​)넉s2,​ (##​)네/​늬/​너/​니 0285 *四<​よっ>​つの よっつの *popela *_su~i _su~i
 +186, 186.2 182 *四<​し>,​ *四<​よっ>​つ,​ 四<​よっ>​つ し,​ よっつ four 182 quatre 四,​ 四個 sì, sìge vier A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-04 VF201 1 1 A kvar 1396 quatre four vier четыре cztery quattuor 5-0091 5 0,​ 5 *넷, *사[四], 넷 (##​)넷/​늿/​너이/​너희/​닛,​ *넷/​늿/​너이[[늬/​네]],​ *ᄉᆞ 0286 녜ㅎ(月釋 2:4-5) / 녜(龍飛 51章) 四<​し>,​ 四<​よっ>​つ し,​ よっつ 2.03.4 204 24 397 よっつ よっつ four 8 0 popela *_su~i _su~i, _su~i _su~i 009 four four 058 four 058 i) 25
 +186, 186.1 182 *四<​し>,​ *四<​よっ>​つ,​ 四<​し>​ し,​ よっつ four 182 quatre 四,​ 四個 sì, sìge vier A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.10,​ 1.1960.04.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-04 VF201 1 1 A kvar 1396 quatre four vier четыре cztery quattuor 5 0,​ 5 *넷, *사[四], 사[四] *넷/​늿/​너이[[늬/​네]],​ *ᄉᆞ, ᄉᆞs0 四<​し>,​ 四<​よっ>​つ し,​ よっつ 24 397 よっつ よっつ four 8 0 po *_su~i _su~i, _su~i _su~i 009 four four 058 four 058 i) 25
 +187.3 183 *五<​いつ>​つの いつつの *five cinq wǔge fünf 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.05,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-05 VF202 1 1 A *kvin 1404 cinq five fünf пять pięć *quīnque 5-0109 5 5 다섯 (##​)닷/​댓/​대,​ 다ᄉᆞᆺ 0364 관 다ᄉᆞᆺ(月印 7) *五<​いつ>​つの いつつの 2.03.4 204 *paipela
 +187, 187.1 183 *五<​いつ>​つ,​ *五<​ご>,​ 五<​ご>​ いつつ,​ ご five 183 cinq 五,​ 五個 wǔ, wǔge fünf A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.11,​ 1.1960.04.01.05,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-05 VF202 1 1 A kvin 1404 cinq five fünf пять pięć quīnque 0,​ 5 *다섯, *오[五], 오[五] *다ᄉᆞᆺ/​다슷/​다섯,​ *오, 오 五<​いつ>​つ,​ 五<​ご>​ いつつ,​ ご 24 398 いつつ いつつ five 8 0 paip *_one ~kole, *_su~i _su~i ~ta 010 five five 051 five 059 i) 26
 +187, 187.2 183 *五<​いつ>​つ,​ *五<​ご>,​ 五<​いつ>​つ いつつ,​ ご five 183 cinq 五,​ 五個 wǔ, wǔge fünf A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.05,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-05 VF202 1 1 A kvin 1404 cinq five fünf пять pięć quīnque 5-0109 5 0,​ 5 *다섯, *오[五], 다섯 (##​)다ᄉᆞᆺ/​다슷/​다섯,​ *다ᄉᆞᆺ/​다슷/​다섯,​ *오 0354 다ᄉᆞᆺ(月印 7) 五<​いつ>​つ,​ 五<​ご>​ いつつ,​ ご 2.03.4 204 24 398 いつつ いつつ five 8 0 paipela *_one ~kole, *_su~i _su~i ~ta 010 five five 051 five 059 i) 26
 +188.3 184 *六<​むっ>​つの むっつの *six six liùge sechs 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.06,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A *ses 2387 six six sechs шесть sześć *sex 여섯(의) (##​)ᄋᆢ섯,​ ᄋᆢ/​ᄋᆢᆺ 1100 관 *六<​むっ>​つの むっつの *sikspela
 +188, 188.2 184 *六<​むっ>​つ,​ *六<​ろく>,​ 六<​むっ>​つ むっつ,​ ろく six 184 six 六,​ 六個 liù,​ liùge sechs A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.06,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A ses 2387 six six sechs шесть sześć sex 0,​ 5 *여섯, *육[六], 여섯 (##​)ᄋᆢᄉᆞᆺ/​ᄋᆢ슷/​여섯/​ᄋᆢ섯,​ *육, *ᄋᆢᄉᆞᆺ/​ᄋᆢ슷/​여섯 0995 여슷(月釋 9:​58)>여ᄉᆞᆺ(續三綱 孝 10) 六<​むっ>​つ,​ 六<​ろく>​ むっつ,​ ろく 24 399 むっつ むっつ six 6 0 sikspela *_one ~kole ~ire ~ta ~ire 011 six six 203 (NG) six 060 i)
 +188, 188.1 184 *六<​むっ>​つ,​ *六<​ろく>,​ 六<​ろく>​ むっつ,​ ろく six 184 six 六,​ 六個 liù,​ liùge sechs A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.12,​ 1.1960.04.01.06,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A ses 2387 six six sechs шесть sześć sex 0,​ 5 *여섯, *육[六], 육[六] *육,​ *ᄋᆢᄉᆞᆺ/​ᄋᆢ슷/​여섯,​ 육 六<​むっ>​つ,​ 六<​ろく>​ むっつ,​ ろく 24 399 むっつ むっつ six 6 0 siks *_one ~kole ~ire ~ta ~ire 011 six six 203 (NG) six 060 i)
 +188.1 184 六<​ろく>​ ろく six six liù sechs 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.12,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-06 VF341 1 1 A ses 2387 six six sechs шесть sześć sex 5 육[六] 육 六<​ろく>​ ろく sikis
 +189, 189.1 185 *七<​しち>,​ *七<​なな>​つ,​ 七<​しち>​ しち,​ ななつ seven 185 sept 七,​ 七個 qī, qīge sieben A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.13,​ 1.1960.04.01.07,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-07 VF338 1 1 A sep 2374 sept seven sieben семь siedm septem 0,​ 5 *일곱, *칠[七], 칠[七] *일곱,​ *칠, 칠 七<​しち>,​ 七<​なな>​つ しち,​ ななつ 24 400 ななつ ななつ seven 6 0 seven 012 seven seven 204 (NG) seven 061 i)
 +189.3 185 *七<​なな>​つの ななつの *seven sept qīge sieben 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.07,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-07 VF338 1 1 A *sep 2374 sept seven sieben семь siedm *septem 5 일곱(의) (##​)일곱/​일굽 1078 *七<​なな>​つの ななつの 2.03.4 206 *sevenpela
 +189, 189.2 185 *七<​しち>,​ *七<​なな>​つ,​ 七<​なな>​つ しち,​ ななつ seven 185 sept 七,​ 七個 qī, qīge sieben A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.07,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-07 VF338 1 1 A sep 2374 sept seven sieben семь siedm septem 0,​ 5 *일곱, *칠[七], 일곱 (##​)일곱{七},​ *일곱,​ *칠 1077 닐굽(月印 8)>닐곱(小學 6:​24) 七<​しち>,​ 七<​なな>​つ しち,​ ななつ 2.03.4 206 24 400 ななつ ななつ seven 6 0 sevenpela 012 seven seven 204 (NG) seven 061 i)
 +190, 190.1 186 *八<​はち>,​ *八<​やっ>​つ,​ 八<​はち>​ はち,​ やっつ eight 186 huit 八,​ 八個 bā, bāge acht A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.14,​ 1.1960.04.01.08,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-08 VF264 1 1 A ok 1793 huit eight acht восемь ośm octō 0,​ 5 *여덟, *팔[八], 팔[八] *ᄋᆢᄃᆞᆸ/​ᄋᆢ답/​ᄋᆢᄃᆞᆯ,​ *팔, 팔 八<​はち>,​ 八<​やっ>​つ はち,​ やっつ 24 401 やっつ やっつ eight 1-2 八 ba1 6 et 013 eight eight 205 (NG) eight 062 i)
 +190, 190.2 186 *八<​はち>,​ *八<​やっ>​つ,​ 八<​やっ>​つ はち,​ やっつ eight 186 huit 八,​ 八個 bā, bāge acht A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.08,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-08 VF264 1 1 A ok 1793 huit eight acht восемь ośm octō 0,​ 5 *여덟, *팔[八], 여덟 (##​)ᄋᆢᄃᆞᆸ/​ᄋᆢ답/​ᄋᆢᄃᆞᆯ/​여답/​ᄋᆢ덥/​ᄋᆢ덜/​여덜,​ *ᄋᆢᄃᆞᆸ/​ᄋᆢ답/​ᄋᆢᄃᆞᆯ,​ *팔 1097 수 여듧(訓諺 3)>여ᄃᆞᆲ(續三綱 孝 9) 八<​はち>,​ 八<​やっ>​つ はち,​ やっつ 2.03.4 206 24 401 やっつ やっつ eight 1-2 八 ba1 6 etpela 013 eight eight 205 (NG) eight 062 i)
 +190.3 186 *八<​やっ>​つの やっつの *eight huit 八個 bāge acht 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.08,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-08 1 1 A *ok 1793 huit eight acht восемь ośm *octō 여덟(의) (##​)ᄋᆢ답 1094 관 *八<​やっ>​つの やっつの 2.03.4 206 *etpela
 +191.2, 191.3 187 *九<​ここの>​つの,​ 九<​ここの>​つ ここのつ,​ ここのつの *nine,​ nine neuf jiǔge neun 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.09,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A *naŭ,​ naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 5 아홉,​ 아홉(의) (##​)아홉1s1/​아옵0s0,​ 아홉s3 0948 *九<​ここの>​つの,​ 九<​ここの>​つ ここのつ,​ ここのつの 2.03.4 206 nainpela
 +191 187 *九<​く>,​ *九<​きゅう>,​ 九<​ここの>​つ く,​ きゅう, ここのつ nine 187 neuf 九,​ 九個 jiǔ,​ jiǔge neun A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.09,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 5 0 *아홉,​ *구[九] *아홉/​아옵,​ *구 九<​く>,​ 九<​きう>,​ 九<​ここの>​つ く,​ きう, ここのつ 24 402 ここのつ ここのつ nine 6 0 nait kökönö- 1972:​002 九夜 1972:​002 許許能用《記歌27》 1972:​002 014 nine nine 206 (NG) nine 063 i)
 +191 187 *九<​く>,​ *九<​きゅう>,​ 九<​ここの>​つ く,​ きゅう, ここのつ nine 187 neuf 九,​ 九個 jiǔ,​ jiǔge neun A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.04.01.09,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 5 0 *아홉,​ *구[九] *아홉/​아옵,​ *구 九<​く>,​ 九<​きう>,​ 九<​ここの>​つ く,​ きう, ここのつ 24 402 ここのつ ここのつ nine 6 0 naitpela kökönö- 1972:​002 九夜 1972:​002 許許能用《記歌27》 1972:​002 014 nine nine 206 (NG) nine 063 i)
 +191.1 187 九<​きゅう>​ きゅう nine neuf jiǔ neun 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.15,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-09 VF247 1 1 A naŭ 1718 neuf (9) nine neun девять dziewięć novem 5-0038 5 5 구[九] 구 九<​きう>​ きう nain
 +192, 192.1 188 *十<​じゅう>,​ *十<​とお>,​ 十<​じゅう>​ じゅう,​ とお ten 188 dix 十,​ 十個 shí,​ shíge zehn A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.16!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-10 VF084 1 1 A dek 410 dix ten zehn десять dziesięć decem 0,​ 5 *십[十],​ *열, 십[十] *십,​ *열, 십 十<​じふ>,​ 十<​とを>​ じふ,​ とを 24 403 とお とお ten 6 0 ten *_one ~kole ~kole 015 ten ten 207 (NG) ten 064 i) ten
 +192, 192.2 188 *十<​じゅう>,​ *十<​とお>,​ 十<​とお>​ じゅう,​ とお ten 188 dix 十,​ 十個 shí,​ shíge zehn A 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.16!!,​ 1.1960.05.01.01,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-10 VF084 1 1 A dek 410 dix ten zehn десять dziesięć decem 0,​ 5 *십[十],​ *열, 열 (##​)열0s1,​ *십, *열 657-07 0997 열ㅎ(龍飛 18章) / 열(龍飛 46章) 十<​じふ>,​ 十<​とを>​ じふ,​ とを 2.03.4 208 24 403 とお とお ten 6 0 tenpela *_one ~kole ~kole 015 ten ten 207 (NG) ten 064 i) ten
 +192.3 188 *十<​とお>​の とおの ten dix shíge zehn 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.01,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-10 VF084 1 1 A *dek 410 dix ten zehn десять dziesięć decem 열 열s2 *十<​とを>​の とをの 2.03.4 208 *tenpela
 +681 667 十一<​じゅういち>​ じゅういち eleven 667 onze 十一 shíyī elf C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.17!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-11 1 dek unu 열하나,​ 십일[十一] 十一<​じふいち>​ じふいち 24 403.01 十一<​じゅういち>​ じゅういち eleven eleven
 +681 667 十一<​じゅういち>​ じゅういち eleven 667 onze 十一 shíyī elf C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.17!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-11 1 dek unu 열하나,​ 십일[十一] 十一<​じふいち>​ じふいち 24 403.01 十一<​じゅういち>​ じゅういち eleven wanpela ten wan
 +682 668 十二<​じゅうに>​ じゅうに twelve 668 douze 十二 shíèr twölf C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.18!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-12 1 dek du 열둘,​ 십이[十二] 十二<​じふに>​ じふに 24 403.02 十二<​じゅうに>​ じゅうに twelve twelp
 +683 669 十三<​じゅうさん>​ じゅうさん thirteen 669 treize 十三 shísān dreizehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.19!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-13 1 dek tri 열셋,​ 십삼[十三] 十三<​じふさん>​ じふさん 24 403.03 十三<​じゅうさん>​ じゅうさん thirteen tertin
 +684 670 十四<​じゅうし>​ じゅうし fourteen 670 quatorze 十四 shísì vierzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.20!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-14 1 dek kvar 열넷,​ 십사[十四] 十四<​じふし>​ じふし 24 403.99 potin
 +685 671 十五<​じゅうご>​ じゅうご fifteen 671 quinze 十五 shíwǔ fünfzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.21!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-15 1 dek kvin 열다섯,​ 십오[十五] 十五<​じふご>​ じふご 24 403.99 piptin
 +686 672 十六<​じゅうろく>​ じゅうろく sixteen 672 seize 十六 shíliù sechzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.22!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-16 1 dek ses 열여섯,​ 십육[十六] 十六<​じふろく>​ じふろく 24 403.99 sikstin
 +687 673 十七<​じゅうしち>​ じゅうしち seventeen 673 dix-sept 十七 shíqī siebzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.23!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-17 1 dek sep 열일곱,​ 십칠[十七] 十七<​じふしち>​ じふしち 24 403.99 seventin
 +688 674 十八<​じゅうはち>​ じゅうはち eighteen 674 dix-huit 十八 shíbā achtzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.24!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-18 1 dek ok 열여덟,​ 십팔[十八] 十八<​じふはち>​ じふはち 24 403.99 etin
 +689 675 十九<​じゅうく>​ じゅうく nineteen 675 dix-neuf 十九 shíjiǔ neunzehn C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.25!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-19 1 dek naŭ 열아홉,​ 십구[十九] 十九<​じふく>​ じふく 24 403.99 naintin
 +193, 193.1, 193.2 189 二十<​にじゅう>​ にじゅう twenty 189 vingt 二十 èrshí zwanzig B 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 1 dudek vīgintī 5 *스물,​ 스물, 이십[二十] (##​)수물/​싀물/​쑤물/​시물/​스물,​ *수물/​싀물/​쑤물/​시물/​스물 535-17 0860 二十<​にじふ>​ にじふ 2.03.4 208 24 404 二十<​にじゅう>​ にじゅう twenty 6 twenti _one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole 167 (E) twenty twenty 208 (NG) twenty 065 i) twenty
 +193, 193.1, 193.2 189 二十<​にじゅう>​ にじゅう twenty 189 vingt 二十 èrshí zwanzig B 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 1 dudek vīgintī 5 *스물,​ 스물, 이십[二十] (##​)수물/​싀물/​쑤물/​시물/​스물,​ *수물/​싀물/​쑤물/​시물/​스물 535-17 0860 二十<​にじふ>​ にじふ 2.03.4 208 24 404 二十<​にじゅう>​ にじゅう twenty 6 tupela ten _one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole 167 (E) twenty twenty 208 (NG) twenty 065 i) twenty
 +193.3 189 *二十<​にじゅう>​の にじゅうの *twenty *vingt 二十 *èrshí *zwanzig 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 *dudek vīgintī 스무 (##​)수무/​쑤무 0859 *二十<​にじふ>​の にじふの *twenti *_one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole
 +193.3 189 *二十<​にじゅう>​の にじゅうの *twenty *vingt 二十 *èrshí *zwanzig 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.04,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-20 *dudek vīgintī 스무 (##​)수무/​쑤무 0859 *二十<​にじふ>​の にじふの *tupela ten *_one ~kole ~kole ~kal ~kole ~kole
 +2033 189.1 二十一<​にじゅういち>​ にじゅういち twenty one 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.27!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-21 1 dudek unu 이십일[二十一] 二十一<​にじふいち>​ にじふいち 24 404.01 二十一<​にじゅういち>​ にじゅういち ywenty-one twenti wan
 +2034 189.2 二十二<​にじゅうに>​ にじゅうに twenty two 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.28!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-22 1 dudek du 이십이[二十二] 二十二<​にじふに>​ にじふに 24 404.02 二十二<​にじゅうに>​ にじゅうに twety-two twenti tu
 +2035 189.3 二十三<​にじゅうさん>​ にじゅうさん twenty three 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-23 1 dudek tri 이십삼[二十三] 二十三<​にじふさん>​ にじふさん 24 404.03 二十三<​にじゅうさん>​ にじゅうさん twenty-three twenti tri
 +690 676 三十<​さんじゅう>​ さんじゅう thirty 676 trente 三十 sānshí dreissig dreißig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.05,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-30 tridek trīgintā 서른,​ 삼십[三十] (##​)서른/​설흔/​설룬 0812 三十<​さんじふ>​ さんじふ 2.03.4 208 24 404.04 三十<​さんじゅう>​ さんじゅう thirty teti
 +690 676 三十<​さんじゅう>​ さんじゅう thirty 676 trente 三十 sānshí dreissig dreißig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.05,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-30 tridek trīgintā 서른,​ 삼십[三十] (##​)서른/​설흔/​설룬 0812 三十<​さんじふ>​ さんじふ 2.03.4 208 24 404.04 三十<​さんじゅう>​ さんじゅう thirty tripela ten
 +691 677 四十<​しじゅう>​ しじゅう forty 677 quarante 四十 sìshí vierzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.06,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-40 kvardek quadrāgintā 마흔,​ 사십[四十] (##​)마은/​마흔 340-40 0492 마ᅀᆞᆫ(月釋 2:​41)>마ᄋᆞᆫ(論語 1:​10)>마은(老乞初 下 64) 四十<​しじふ>​ しじふ 2.03.4 208 24 404.05 四十<​しじゅう>​ しじゅう forty poti
 +691 677 四十<​しじゅう>​ しじゅう forty 677 quarante 四十 sìshí vierzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.06,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-40 kvardek quadrāgintā 마흔,​ 사십[四十] (##​)마은/​마흔 340-40 0492 마ᅀᆞᆫ(月釋 2:​41)>마ᄋᆞᆫ(論語 1:​10)>마은(老乞初 下 64) 四十<​しじふ>​ しじふ 2.03.4 208 24 404.05 四十<​しじゅう>​ しじゅう forty popela ten
 +692 678 五十<​ごじゅう>​ ごじゅう fifty 678 cinquante 五十 wǔshí füngzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.09,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-50 kvindek quīnquāgintā 쉰,​ *오십[五十] (##​)쉰 0872 五十<​ごじふ>​ ごじふ 2.03.4 208 24 404.06 五十<​ごじゅう>​ ごじゅう fifty pipti
 +692 678 五十<​ごじゅう>​ ごじゅう fifty 678 cinquante 五十 wǔshí füngzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.05.01.09,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-50 kvindek quīnquāgintā 쉰,​ *오십[五十] (##​)쉰 0872 五十<​ごじふ>​ ごじふ 2.03.4 208 24 404.06 五十<​ごじゅう>​ ごじゅう fifty paipela ten
 +693, 693.1, 693.2 679 六十<​ろくじゅう>​ ろくじゅう sixty 679 soixante 六十 liùshí sechzich C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.10,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-60 sesdek sexāgintā *예순,​ *육십[六十],​ 예순, 육십[六十] (##​)예순/​예쉰,​ *예순/​예쉰 1004 六十<​ろくじふ>​ ろくじふ 2.03.4 208 24 404.07 六十<​ろくじゅう>​ ろくじゅう sixty siksti
 +694, 694.1, 694.2 680 七十<​しちじゅう>,​ 七十<​ななじゅう>​ しちじゅう,​ ななじゅう seventy 680 soixante-dix 七十 qīshí siebzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.12,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-70 sepdek septuāgintā *칠십[七十],​ 일흔, 칠십[七十] (##​)일흔:​일른/​일은 1086 닐흔(釋譜 13:​1) 七十<​しちじふ>,​ 七十<​ななじふ>​ しちじふ,​ ななじふ 2.03.4 208 24 404.08 七十<​ななじゅう>​ ななじゅう seventy seventi
 +695, 695.2 681 八十<​はちじゅう>​ はちじゅう eighty 681 quatre-vingts 八十 bāshí achtzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.14,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-80 VF264 1 1 A okdek 1793 huit eight acht восемь ośm octō,​ octōgintā *여든,​ *팔십[八十],​ 여든{八十},​ 팔십[八十] (##​)ᄋᆢ든/​여든 1096 수 八十<​はちじふ>​ はちじふ 2.03.4 208 24 404.09 八十<​はちじゅう>​ はちじゅう eighty 1-2 八 ba1 eti
 +696 682 九十<​きゅうじゅう>​ きゅうじゅう ninety 682 quatre-vingts-dix 九十 jiǔshí neunzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.15,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-90 2 naŭdek nōnāgintā *구십[九十],​ *아흔, 구십[九十],​ 아흔 (##​)아흔/​아은 0950 아ᄒᆞᆫ(月釋 9:​51) 九十<​きうじふ>​ きうじふ 24 404.1 九十<​きゅうじゅう>​ きゅうじゅう ninety nainti
 +696 682 九十<​きゅうじゅう>​ きゅうじゅう ninety 682 quatre-vingts-dix 九十 jiǔshí neunzig C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.02.29!!,​ 1.1960.05.01.15,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-90 2 naŭdek nōnāgintā *구십[九十],​ *아흔, 구십[九十],​ 아흔 (##​)아흔/​아은 0950 아ᄒᆞᆫ(月釋 9:​51) 九十<​きうじふ>​ きうじふ 24 404.1 九十<​きゅうじゅう>​ きゅうじゅう ninety nainpela ten
 +194 190 百<​ひゃく>​ ひゃく hundred 190 cent 一百 yìbǎi hundert B 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 VF070 1 1 A cent 324 cent hundred hundert сто sto centum 5 백[百] (##​)벡[百] 442- 0696 百<​ひゃく>​ ひゃく 2.03.4 208 24 405 百<​ひゃく>​ ひゃく hundred 1 handret 016 hundred hundred 209 (NG) hundred 066 i) hundred
 +697 683 千<​せん>​ せん thousand 683 mille 一千 yìqiān tausend C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 VF231 1 1 A mil 1640 mille (nombre) thousand tausend тысяча tysiąc 5 천[千] (##​)천3 807- 1281 千<​せん>​ せん 24 405.11 千<​せん>​ せん thousand tausen
 +2036 190.1 百一<​ひゃくいち>​ ひゃくいち a hundred and one 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 1 cent unu 백일[百一] 百一<​ひゃくいち>​ ひゃくいち 24 405.01 百一<​ひゃくいち>​ ひゃくいち one hundred and one wan handret wan
 +1146 1125 億<​おく>​ おく one hundred million 1125 cent millions 一萬萬?,​ 一億 yíwànwàn,​ yíyì hundert Milionen D 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.10.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 cent milionoj 억[億] 億<​おく>​ おく 24 405.19 一億<​いちおく>​ いちおく hundred millons handret milion
 +1145 1124 三千<​さんぜん>​ さんぜん three thousands 1124 trois mille 三千 sānqiān dreitausend D 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.03!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 trimil 삼천[三千] 三千<​さんぜん>​ さんぜん 24 405.13 三千<​さんぜん>​ さんぜん three thousand tri tausen
 +698 684 万<​まん>​ まん ten thousand 684 dix mille 一萬 yíwàn zehntausend C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.06.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dek mil 만[萬] (##​)만 0502 萬<​まん>​ まん 24 405.14 一万<​いちまん>​ いちまん ten thousand ten tausen
 +2038 684.2 百万<​ひゃくまん>​ ひゃくまん million,​ ten lakh 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.08.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 miliono 백만[百萬] 百萬<​ひゃくまん>​ ひゃくまん 24 405.17 百万<​ひゃくまん>​ ひゃくまん one million milion
 +1142 1121 二百<​にひゃく>​ にひゃく two hundred 1121 deux cents 二百 èrbǎi zweihundert D 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.02!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 1 ducent 이백[二百] 二百<​にひゃく>​ にひゃく 2.03.4 210 24 405.09 二百<​にひゃく>​ にひゃく two hundred tu handret
 +1143 1122 三百<​さんびゃく>​ さんびゃく three hundred 1122 trois cents 三百 sānbǎi dreihundert D 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.04.03!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 tricent 삼백[三百] 三百<​さんびゃく>​ さんびゃく 24 405.1 三百<​さんびゃく>​ さんびゃく three hundred tri handret
 +2037 684.1 十万<​じゅうまん>​ じゅうまん hundred thousand, one lakh 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.07.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 cent mil 십만[十萬] 十萬<​じふまん>​ じふまん 24 405.16 十万<​じゅうまん>​ じゅうまん hundred thounsand handret tausen
 +2039 684.3 千万<​せんまん>​ せんまん ten million, one crore 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.09.01!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dek milionoj 천만[千萬] 千萬<​せんまん>​ せんまん 24 405.18 千万<​せんまん>​ せんまん ten millons ten milion
 +1144 1123 二千<​にせん>​ にせん two thousands 1123 deux mille 兩千 liángqiān zweitausend D 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.01.05.02!!,​ 1.1961 120自然-性状-數量-數b零・一から兆までの自然數 0063抽象的關係-測度・メジャー-量04名數一覽-99 dumil 이천[二千] 二千<​にせん>​ にせん 24 405.12 二千<​にせん>​ にせん two thousand tu tausen
 +1149 1128 大勢<​おおぜい>​ おおぜい multitude 1128 multitude 許多人,​ 大伙 xǔduōrén,​ dàhuǒ Menge<​f.>​ D 1.1951 11910(多少) 1.1910.03.02 126自然-性状-數量-多少h衆寡 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い01多數 4 4 A amaso 70 amas,​ foule crowd,​ mass Haufen,​ Menge куча,​ толпа kupa,​ tłum 무수[無數]한 하간0s0/​하근0s0,​ 오곤s0 大勢<​おほぜい>​ おほぜい 24 411.99 planti
 + 1128 *多<​おお>​くの人<​ひと>​ おおくのひと *many people beaucoup de monde 11910(多少) 1.1910.03.02! 121自然-性状-數量-數量a數 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い01多數! *multaj homoj *많은 사람 多<​おほ>​くの人<​ひと>​ おほくのひと *planti man *^yopal _mele ~ki
 +1779, 481, 481.11, 481.12, 481.21, 481.22, 481.23 1757,​ 470 *満<​み>​ちた,​ *満<​み>​ちている,​ いっぱい,​ いっぱいANの,​ たっぷり,​ 一杯<​いっぱい>,​ 満<​み>​ちた,​ 満<​み>​ちる *みちている,​ いっぱい,​ いっぱいANの,​ たっぷり,​ みちた, みちる be filled (Vi), full, fully, plentifully 1757,​ 470 plein(e),​ être plein de 滿 mǎn voll B,​ D 2.1580, 3.195 21580(増減・補充),​ 31910(多少),​ 31921(限度) 2.1580.20.01,​ 3.1910.03.05,​ 3.1910.10.01,​ 3.1910.11.02,​ 3.1921.07.03 126自然-性状-數量-多少b特に分量が滿ちたりて不足がない,​ 127自然-性状-數量-全部,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山,​ 0084抽象的關係-測度・メジャー-疎密02密,​ 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす,​ 0101抽象的關係-過不足-全部04總て・全て,​ 0103抽象的關係-程度-極度・限度02限度,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分 VF288 2 0,​ 2, 3 A plena, pleniĝi 2020 plein full voll полный pełny plēnus/​plēna/​plēnum 0 *차다,​ *찬, 가득, 가득하다,​ 가득히, 가뜩하다,​ 차다{滿},​ 함빡 (##​)ᄀᆞ득/​ᄀᆞ뜩/​그득,​ (##​)ᄀᆞ득다,​ (##​)뽕끄랑ᄒᆞ다/​뽕끌랑ᄒᆞ다/​뿡끄랑ᄒᆞ다/​삥끄랑ᄒᆞ다,​ (##​)ᄎᆞ다/​차다,​ *, ᄀᆞ득ᄒᆞ다/​ᄀᆞ뜩ᄒᆞ다,​ 소박이s0/​소복이s0/​솜박이s0,​ 소빡ᄒᆞ다/​수빡ᄒᆞ다,​ 솜빡이s0/​솜뽁이s0,​ 수박이s0/​수북이s0/​숨북이s0/​숨뿍이s0,​ 숨빡s1/​수빡s0,​ 숨뿍0,​ ᄉᆞᆷ빡s0/​ᄉᆞᆷ뽁s0/​ᄉᆞᆷ뿍s0/​소빡s0/​솜빡s1 539-06 0185,​ 0186, 0772, 1305 ᄀᆞᄃᆞᆨ(三譯 8:​15)>ᄀᆞ득(同文 下 49)>ᄀᆞᆺ득(松江黃 6), ᄀᆞᄃᆞᆨᄒᆞ다(龍飛 41章)>ᄀᆞ득ᄒᆞ다(東國新 孝 3:82), ᄎᆞ다(月印 180) 態 *滿<​み>​ちた,​ *滿<​み>​ちてゐる,​ いっぱい,​ いっぱいANの,​ たっぷり,​ 滿<​み>​ちた,​ 滿<​み>​ちる *みちた,​ いっぱい,​ いっぱいANの,​ たっぷり,​ みちた, みちてゐる,​ みちる 4.10.0 614 97 1 140 15,​ 22 234.99, 373.99 いっぱいの いっぱいの full 8 pulap ~kau ~s- 62 miti --- soauai 097 (NEW) full 95 182
 +482, 482.1, 482.21, 482.22 471 *たくさん,​ *多<​おお>​い,​ たくさん,​ 多<​おお>​い おおい,​ たくさん many 471 beaucoup (de), nombreux(se) 多 duō viel A 3.195 31910(多少) 3.1910,​ 3.1910.03.01,​ 3.1910.03.05 126自然-性状-數量-多少a多い 0065抽象的關係-測度・メジャー-多い02澤山 VF242 2 2 A multa,​ multe 1693 beaucoup,​ nombreux many,​ much viel много wiele multus/​multa/​multum 5,​ ? *많다, *많이, 많다, 많이 (##​)만ᄒᆞ다,​ (##​)하다,​ (##​)하영,​ 만히/​만이 1382,​ 1384 만ᄒᆞ다(釋譜 6:​35) *たくさん,​ *多<​おほ>​い,​ たくさん,​ 多<​おほ>​い おほい,​ たくさん 4.10.0 524,​ 612 24 411 たくさんの たくさんの many 10 planti ^mapn=~ta,​ _mel ~ki 85 *öpö hirohi?​a piroriapo 209 (E) many many 095 many 048 many 069 j) many 10 18
 +1960, 1960.1, 1960.2, 483 1938, 472 少<​すく>​ない,​ 少<​すこ>​し すくない,​ すこし few,​ little 1938,​ 472 petit, peu, quelque peu, un peu 少 shǎo wenig A,​ D 3.195 31910(多少),​ 31920(程度) 3.1910.14.01,​ 3.1910.15.01,​ 3.1920.29.01 126自然-性状-數量-多少d少ない,​ 195自然-性状-程度-大變a少々 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない01少ない 2 iomete,​ malmulta, malmulte paucus/​pauca/​paucum 5 살짝,​ 잠깐, 적다{少},​ 조금, 좀 (##​)야씩/​야쓱,​ (##​)조곰/​조꼼,​ (##​)족다2s0,​ (##​)ᄒᆞ꼼&​ᄒᆞᆨ곰/​ᄒᆞ곰/​ᄒᆞ금,​ 아쓱0/​아씩0,​ 조곰/​조금/​조꼼&​족곰/​짹금,​ ᄒᆞᄊᆞᆯ&​ᄒᆞᆺᄉᆞᆯ 579-06 0964,​ 1147, 1155, 1415 죠고마(釋譜 9:​44) 少<​すく>​ない,​ 少<​すこ>​し すくない,​ すこし 4.10.0 523,​ 612 24 412 少<​すく>​ない すくない few,​ little 10 liklik ^slau=~ta,​ ~yoko, ~yoko=~ta 191 (E) few few 047 few 068 j) few 20
 +1016, 1961, 980 1939, 959, 995 だけ, ばかり, 丁度<​ちょうど>,​ 只<​ただ>,​ 唯<​ただ>​ ただ,​ だけ, ちょうど,​ ばかり just,​ only, only (one) 1939, 959, 995 exactement,​ juste, justement, seule(ment),​ seulement, uniquement 不過,​ 只, 恰巧, 正 búguò,​ qiàqiǎo, zhèng, zhǐ eben, nur C, D 3.114, 3.195, 5.199 31130(異同・類似),​ 31920(程度) 3.1130,​ 3.1920, 3.1920.03.01,​ 3.1920.15.01,​ 3.1940.08.03 126自然-性状-數量-多少d少ない,​ 126自然-性状-數量-多少fかっきり,​ 194自然-性状-程度-限度f全く 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない02微量,​ 0105抽象的關係-程度-程度[量的]07たった,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]19丁度[程度],​ 0483人間行動-接續-こそあど17限つて R01認定・形容-ひろがり-a異同-丁度 VF262 1 1,​ 4 A nur, ĝuste 1775 ne... que , seulement only (adv.) nur только tylko -만,​ -뿐, 꼭, 다만, 단, 단[單], 딱 (##​)다믄&​다문/​달믄&​달문,​ ?​ 0352 다ᄆᆞᆫ(釋譜 13:​48) だけ,​ ばかり, 丁度<​ちゃうど>,​ 只<​ただ>,​ 唯<​ただ>​ ただ,​ だけ, ちゃうど,​ ばかり 26,​ 27 431.06, 431.99, 446.01 ちょうど,​ ばかり ちょうど,​ ばかり exactly,​ just, only tasol ^tenan,​ ^wone
 +199, 199.1 195 *若干<​じゃっかん>​の,​ いくらか,​ 若干<​じゃっかん>​ いくつか,​ いくらか,​ じゃっかん,​ じゃっかんの any,​ some 195 quelque,​ un peu de 一些, 一點兒, 幾個 jǐge,​ yìdiǎnr, yìxiē etwas B 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 31920(程度) 1.1960.32.02,​ 3.1920.22.01 126自然-性状-數量-多少d少ない,​ 129自然-性状-數量-幾ら 0066抽象的關係-測度・メジャー-少ない04一抹 VF160,​ VF177 1, 2 1, 2 A iom, kelka 1141, 992 quelque,​ quelque peu de , un peu any quantity , some ein wenig , mancher нѣкоторый,​ сколько-нибудь ilekolwiek,​ niektóry aliquot,​ aliquī/​aliqua/​aliquod,​ nōnnullus/​nōnnulla/​nōnnullum 약간[若干] ?​ いくらか,​ 若干<​じゃくかん>,​ 若干<​じゃくかん>​の いくつか,​ いくらか,​ じゃくかん,​ じゃくかんの 25 431 いくつか いくつか some 10 sampela _tau 234 (E) some some 146 some 070 j) some 19
 +442 431 *太<​ふと>​った,​ *太<​ふと>​っている,​ *適度<​てきど>​に太<​ふと>​っている てきどにふとっている,​ ふとった,​ ふとっている *moderately fat, fat 431 gros(se) 胖 pàng dick,​ fett B 3.581 35600(身体) 3.5600.06.01,​ 3.5600.06.01! 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる,​ 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい,​ 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い,​ 0293人間性-肉體-體重03肥滿する 4 4 A *modere dika, *modere grasa, dika, grasa 444 gros thick dick толстый gruby *알맞게 통통하다,​ 뚱뚱하다,​ 통통하다 물치락ᄒᆞ다s0,​ 물트락ᄒᆞ다0s0/​물탁ᄒᆞ다0s0,​ ᄆᆞᆯ치락ᄒᆞ다s0/​몰치락ᄒᆞ다s0/​ᄆᆞᆯ트락ᄒᆞ다s0/​몰트락ᄒᆞ다s0,​ 통통ᄒᆞ다0 393-,​ 849- 態?​ *太<​ふと>​った,​ *太<​ふと>​ってゐる,​ *適度<​てきど>​に太<​ふと>​ってゐる てきどにふとってゐる,​ ふとった,​ ふとってゐる 6 127 太<​ふと>​った ふとった fat,​ plump 7 fetpela _eri ~te- 76
 + 431 *太<​ふと>​っている ふとっている fat gros(se) 胖 pàng fett,​ dick B 3.581 35600(身体) 3.5600.06.01! 606人事-性向-體格-體格b肉付き,​ 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる 0293人間性-肉體-體重03肥滿する,​ 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい,​ 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い VF089 4 4 A dika,​ grasa 444 gros thick dick толстый gruby 살지다 (##​)ᄉᆞᆯ지다s2/​ᄉᆞᆯ치다s2/​살지다s2 1406 12-582 53 *太<​ふと>​ってゐる ふとってゐる 534 20 329.01 太<​ふと>​い ふとい thick,​ big bikpela ^bl
 +438, 470, 470.1, 924 427, 459, 903 (面積が)広<​ひろ>​い,​ 大<​おお>​きい,​ 大<​おお>​きな,​ 太<​ふと>​い,​ 広<​ひろ>​い おおきい,​ おおきな,​ ひろい, ふとい big,​ broad, burly, large, thick, wide 427, 459, 903 grand(e),​ gros(se), large, vaste 大, 寬, 粗 cū, dà, kuān breit,​ dick, gross A, B, C 3.1920, 3.1921 31912(広狭・大小) 3.1912.02.01,​ 3.1912.05.01,​ 3.1912.06.02 117自然-性状-形状-大小a大,​ 117自然-性状-形状-大小d太い・細い,​ 118自然-性状-形状-廣狹a廣い 0068抽象的關係-測度・メジャー-大きい01大きい,​ 0072抽象的關係-測度・メジャー-廣い01廣い,​ 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い02太い R04認定・形容-ありやう-d廣狹-廣い VF089,​ VF135, VF207 2, 4, 5 2, 4, 5 A, B dika, granda, larĝa, vasta 1433, 2816, 444, 823 grand, gros, large, vaste, étendu broad,​ great, tall, thick, vast, wide breit, dick, geräumig, gross, weit большой,​ великій,​ обширный,​ просторный,​ толстый,​ широкій duźy,​ gruby, obszerny, szeroki, wielki lātus/​lāta/​lātum,​ magnus/​magna/​magnum 4 5 굵다,​ 넓다, 크다<​으>​ (##​)널르다:​너르다,​ (##​)크다,​ (##​)훍다/​굵다,​ 넙다/​넓다 0277,​ 1327, 1406 넙다(釋譜 13:​9) 12-582 53 (面積が)廣<​ひろ>​い,​ 大<​おほ>​きい,​ 大<​おほ>​きな,​ 太<​ふと>​い,​ 廣<​ひろ>​い おほきい,​ おほきな,​ ひろい, ふとい 534,​ 535, 552 20,​ 22 326, 329.01, 370 大<​おお>​きい,​ 太<​ふと>​い,​ 広<​ひろ>​い おおきい,​ ひろい, ふとい big,​ big(great), broad, large, thick, wide 1-14 大 da4 10,​ 6 bikpela ^bl 11 ofo owo 51 *öpö huna metameta,​ rovaea 32,​ 96 024 big, 254 (E) wide big, wide 012 big, 189 wide 005 big 071 k) wide, 076 k) big 13 27, 29
 +439, 471.1, 471.2, 471.3, 925, 926 428, 460, 904, 905 (幅が)狭<​せま>​い,​ (面積が)狭<​せま>​い,​ ちっちゃい,​ 小<​ちい>​さい,​ 小<​ちい>​さな,​ 細<​こま>​かい,​ 細<​ほそ>​い こまかい,​ せまい, ちいさい,​ ちいさな,​ ちっちゃい,​ ほそい cramped,​ detailed, fine, little, narrow, slender, small, teeny-weeny,​ tiny 428, 904, 905 fin(e), mince, petit(e), étroit(e) 小,​ 細, 細碎 xiǎo,​ xì, xìsuì dünn,​ fein, klein, schlank, schmal A, B, C 3.1920, 3.1921 31341(弛緩・粗密・繁簡),​ 31912(広狭・大小),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.1341.07.02,​ 3.1912.04.01,​ 3.1912.05.01,​ 3.1912.09.02,​ 3.1912.09.02!,​ 3.3068.01.01 117自然-性状-形状-大小b小,​ 117自然-性状-形状-大小c微細,​ 117自然-性状-形状-大小d太い・細い,​ 118自然-性状-形状-廣狹b狹い,​ 177自然-性状-價値-精粗a精密 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい,​ 0073抽象的關係-測度・メジャー-狹い01狹い,​ 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い01細い,​ 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い03細かい R04認定・形容-ありやう-d廣狹-狹い 2,​ 4, 5 eta, fajna, gracila, maldika, malgranda, mallarĝa, malvasta, svelta 2817 étroit angust,​ strait eng тѣсный ciasny angustus/​angusta/​angustum,​ exīlis/​exīlis/​exīle,​ gracilis/​gracilis/​gracile,​ parvus/​parva/​parvum 5 (간격이) 좁다, 가늘다, 비좁다, 작다, 잘다, 조그마하다,​ 좁다 (##​)ᄀᆞ늘다/​깨늘다/​ᄁᆞ늘다,​ (##​)조고만ᄒᆞ다,​ (##​)족다1s0/​작다0,​ (##​)좁다,​ (##​)좁짝ᄒᆞ다&​좁작ᄒᆞ다,​ (##​)ᄌᆞᆯ다,​ 작다,​ 족다 119-09 0184,​ 1146, 1154, 1160, 1162, 1251 ᄀᆞᄂᆞᆯ다(月釋 2:40), ᄌᆞᆯ다(辟新 15), 쟉다(永嘉 上 20) (幅が)狹<​せま>​い,​ (面積が)狹<​せま>​い,​ ちっちゃい,​ 小<​ちひ>​さい,​ 小<​ちひ>​さな,​ 細<​こま>​かい,​ 細<​ほそ>​い こまかい,​ せまい, ちっちゃい,​ ちひさい,​ ちひさな,​ ほそい 2.01.4 114 20,​ 22 327, 327.01, 329.02, 371 小<​ちい>​さい,​ 狭<​せま>​い,​ 細<​こま>​かい,​ 細<​ほそ>​い こまかい,​ せまい, ちいさい,​ ほそい fine,​ little, narrow, slender, small, thin 10,​ 6 liklik ~kepl,​ ~kepl ^arwai 36 tifisasi | 小 ○titititi(複數) 52 tipisa kehimere #​t-k! kaekae,​ seika 91 093 small, 210 (E) narrow narrow,​ small 101 narrow, 140 small 070 small 075 k) narrow, 077 k) small 15 32,​ 34 68. small
 + *とても小<​ちい>​さい とてもちいさい very small 31912(広狭・大小) 3.1912.09.02! 117自然-性状-形状-大小b小! 0070抽象的關係-測度・メジャー-小さい01小さい tre malgranda *아주 작다 (##​)ᄒᆞ끌락ᄒᆞ다,​ 쪼끌락ᄒᆞ다,​ ᄒᆞ꼬만ᄒᆞ다/​호꼬만허다/​ᄒᆞ꼬만허다 1416 *とても小<​ちひ>​さい とてもちひさい liklik tru ~kepl ^wone
 +1137, 760 1116, 742 幅<​はば>,​ 広<​ひろ>​さ,​ 面積<​めんせき>​ はば,​ ひろさ, めんせき area,​ breadth, dimensions, extant, width 1116, 742 aire, large(ur), étendue 大小,​ 寬, 面積 dàxiǎo,​ kuān, miànjī Breite<​f.>,​ Flächeninhalt<​m.>,​ Flächenraum<​m.>?​ C,​ D 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近),​ 11912(広狭・大小) 1.1911.05.02,​ 1.1912.02.01 123自然-性状-數量-度量衡f幅・厚み・差し渡し,​ 123自然-性状-數量-度量衡g面積 0071抽象的關係-測度・メジャー-廣狹02面積,​ 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ 4 larĝeco,​ larĝo, vasteco 넓이,​ 면적[面積],​ 폭[幅] (##​)너베기:​너배기/​너버기/​너부기&​너브기/​너벅지,​ 너러기/​너레기,​ 넙이/​넓이 0279 幅<​はば>,​ 廣<​ひろ>​さ,​ 面積<​めんせき>​ はば,​ ひろさ, めんせき 20,​ 24 321.99, 408.99 bikpela
 +1133, 1134, 1135 1112, 1113, 1114 距離<​きょり>,​ 身長<​しんちょう>,​ 長<​なが>​さ きょり,​ しんちょう,​ ながさ distance,​ length, stature 1112,​ 1113, 1114 distance<​f.>,​ longueur, stature, taille 距離,​ 身量, 長短 chángduǎn,​ jùlí, shēnliang Abstand<​m.>,​ Körpergrösse<​f.>,​ Länge<​f.>​ Körpergröße<​f.>​ D ドイツ語誤植:​ Körpengrösse 1.192 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.01.01,​ 1.1911.14.01,​ 1.1911.18.01 123自然-性状-數量-度量衡a長さ,​ 123自然-性状-數量-度量衡b體および體の各部分の長さ,​ 123自然-性状-數量-度量衡e距離 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短02長さ,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離02距離,​ 0292人間性-肉體-肉體17身長ほか 7,​ 9 3, 7, 9 C distanco,​ korpa alto, kresko, longo, staturo longitūdō(longitūdinis)<​f.>,​ statūra(statūrae)<​f.>​ 4 5 거리[距離],​ 길이, 신장[身長],​ 키 (##​)지럭시/​지럭지/​지러기/​지레기/​기러기/​기럭시/​기럭지,​ (##​)지레1s2:​지래s2,​ 거리$ 1195,​ 1196 기릐(月釋 9:53) / 기ᄅᆡ(杜詩初 17:26) / 기리(釋譜 13:9), 킈(釋譜 6:​44) 距離<​きょり>,​ 身長<​しんちゃう>,​ 長<​なが>​さ きょり,​ しんちゃう,​ ながさ 2.04.1 216 20,​ 24 326.01, 408.99 背の高い せの tall longpela
 +466 455 長<​なが>​い ながい long 455 long(ue) 長 cháng lang A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.01.02 116自然-性状-形状-長短 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短03長い VF218 2 2 A longa 1513 long long lang долгій,​ длинный długi longus/​longa/​longum 5-0060 5 5 길다 (##​)질다/​길다/​걸다 1221 長<​なが>​い ながい 20 328 長<​なが>​い ながい long 10 longpela ^arwai 54 nãga|si tutu:​ savori 78 067 long long 092 long 045 long 073 k) long 14 28 46. long 46. HA Tobelo, Galela: luku '​deep'​
 +467 456 短<​みじか>​い みじかい brief,​ short 456 bref(ève),​ court(e) 短 duǎn kurz A 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.01.04 116自然-性状-形状-長短 0074抽象的關係-測度・メジャー-長短04短い 2 mallonga brevis/​brevis/​breve 5 밭다,​ 짧다 (##​)ᄍᆞᆯ르다:​ᄍᆞ르다/​ᄌᆞᆯ르다:​ᄌᆞ르다/​ᄍᆞᆲ다,​ ᄇᆞ뜨다 1268 뎌르다(法華 2:​167)>댜르다(小學 5:​100)>져르다(漢淸 6:5) / 쟈르다(靑言原 16)>졃다(敎本時調 3029) 短<​みじか>​い みじかい 535 20 329 短<​みじか>​い みじかい short 10 sotpela _basu 088 short short 134 short 078 k) short 33
 +444 433 厚<​あつ>​い あつい thick 433 épais(se) 厚 hòu dick B 3.1921 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.07.01 116自然-性状-形状-長短a厚薄 0075抽象的關係-測度・メジャー-厚い03厚い 4 4 A dika 444 gros thick dick толстый gruby crassus/​crassa/​crassum 두껍다<​ㅂ>​ (##​)두껍다/​두덥다/​두둡다/​두텁다 0413 둗겁다(月釋 2:57-58) / 둗거ᄫᅥ(月釋重 21:​19)>둣겁다(三譯 9:10) / 둑겁다(敎本時調 292-3) 厚<​あつ>​い あつい 542 20 330 厚<​あつ>​い あつい thick 8 tik _tu _pai- 244 (E) thick thick 164 thick 072 k) thick 30
 +445 434 薄<​うす>​い うすい thin 434 mince,​ fin(e), faible 薄 báo dünn B 3.1921 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.07.02 116自然-性状-形状-長短a厚薄 0076抽象的關係-測度・メジャー-細い04薄い[厚薄] 4 maldika tenuis/​tenuis/​tenue,​ gracilis/​gracilis/​gracile 얇다 (##​)얄룹다1/​얄릅다/​얇다0/​얄루다 608- 0966 薄<​うす>​い うすい 20 331 薄<​うす>​い うすい thin 8 pletpela ^plaa _pai- 245 (E) thin thin 165 thin 074 k) thin 35
 +1717.7 1696 広<​ひろ>​げる ひろげる unfold,​ unroll, spread (Vt) 1696 étendre D 2.1514 21581(伸縮) 2.1581.08.01 243自然-變動-變形-擴大 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる02擴大 disvolvi,​ malvolvi, etendi 펴다,​ 펼치다 (##​)페우다/​펩다 1359 敷<​し>​く しく 2.07.0 338 14 215.02 ひろげる ひろげる spread out, strew putim ^kul-
 +322, 322.1 315 脹<​ふく>​れる,​ 膨<​ふく>​らむ ふくらむ,​ ふくれる swell (Vi) 315 s'​enfler 腫脹,​ 膨脹 zhāng schwellen B 2.1582 21570(成形・変形),​ 21581(伸縮) 2.1570.09.03,​ 2.1581.11.01 243自然-變動-變形-擴大b膨張 0078抽象的關係-測度・メジャー-伸びる03膨らむ 7 7 B ŝveli 2597 enfler swell schwellen пухнуть puchnąć 부풀다,​ 붓다<​ㅅ>​ 푸솜일다/​푸숨일다/​푸슴일다 부플다(內訓初 序 5) 脹<​ふく>​れる,​ 膨<​ふく>​らむ ふくらむ,​ ふくれる 14 228 ふくれる ふくれる swell 7 sulap _yau- 243 (E) swell swell 158 to swell 213 w) swell 146
 +1788 1766 縮<​ちぢ>​める ちぢめる cut short (Vt) 1766 raccourcir D 2.1581 21581(伸縮) 2.1581.04.01 242自然-變動-變形-伸縮b縮み,​ 242自然-變動-變形-伸縮c延び・縮み,​ 289自然-變動-經過-短縮 0079抽象的關係-測度・メジャー-縮む01縮む 3 mallongigi 줄이다,​ 단축[短縮]시키다 줄이다 조리다(法華 1:​119) 縮<​ちぢ>​める ちぢめる 14 206.99 surukim igo sotpela _au ^ni ~s-
 +1760 1738 近<​ちか>​づく,​ 接近<​せっきん>​する,​ 近寄<​ちかよ>​る ちかづく,​ せっきんする,​ ちかよる approach (V) 1738 s'​approcher de D 2.1560 21560(接近・接触・隔離),​ 21130(異同・類似),​ 23500(交わり) 2.1560.01.01,​ 2.1130.02.01,​ 2.3500.01.02 215自然-變動-移動-接近,​ 283自然-變動-經過-到來 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる06近付く,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い L05活動-行爲-c觸・近・集・續-接近 3 proksimiĝi 다가가다,​ 접근[接近]하다 近<​ちか>​づく,​ 接近<​せっきん>​する,​ 近寄<​ちかよ>​る ちかづく,​ せっきんする,​ ちかよる 9 167.99 go klostu ~ere ^mala ~p-, ~ere ^mala ~u-
 +1760 1738 近<​ちか>​づく,​ 接近<​せっきん>​する,​ 近寄<​ちかよ>​る ちかづく,​ せっきんする,​ ちかよる approach (V) 1738 s'​approcher de D 2.1560 21560(接近・接触・隔離),​ 21130(異同・類似),​ 23500(交わり) 2.1560.01.01,​ 2.1130.02.01,​ 2.3500.01.02 215自然-變動-移動-接近,​ 283自然-變動-經過-到來 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる06近付く,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い L05活動-行爲-c觸・近・集・續-接近 3 proksimiĝi 다가가다,​ 접근[接近]하다 近<​ちか>​づく,​ 接近<​せっきん>​する,​ 近寄<​ちかよ>​る ちかづく,​ せっきんする,​ ちかよる 9 167.99 kam klostu ~ere ^mala ~p-, ~ere ^mala ~u-
 +1761 1739 遠<​とお>​ざかる,​ 離れる[距離が] とおざかる,​ はなれる go away from, get farther (Vi) 1739 s'​éloigner de D 2.1561 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.22.01 215自然-變動-移動-接近b隔離,​ 220自然-變動-離合-離合a分離,​ 267自然-變動-増減-總括b合併・分離,​ 312人事-行動-往來-去來a去 0229位相・空間-動く-離散04遠ざかる,​ 0080抽象的關係-測度・メジャー-遠近・距離01遠近,​ 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 foriĝi,​ malproksimiĝi 멀어지다 遠<​とほ>​ざかる,​ 離れる[距離が] とほざかる,​ はなれる 9 167.99 go longwe ~ere ^ekl ~p-
 +468, 468.1, 468.2 457 *遠<​とお>​い,​ *遠<​とお>​く,​ 遠<​とお>​い,​ 遠<​とお>​く とおい,​ とおく distant,​ far 457 lointain(e) 遠 yuǎn fern,​ weit A 3.1920 11780(ふち・そば・まわり・沿い),​ 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1780.09.01,​ 3.1911.08.01 108自然-性状-位置-遠近a遠い 0081抽象的關係-測度・メジャー-遠い00 R04認定・形容-ありやう-c遠近-遠い 2 malproksima,​ malproksime longinquus/​longinqua/​longinquum,​ remōtus/​remōta/​remōtum 0,​ 5 *멀다, 멀다, 멀리 (##​)멀다,​ *멀다 0528 머리(釋譜 6:​3) *遠<​とほ>​い,​ *遠<​とほ>​く,​ 遠<​とほ>​い,​ 遠<​とほ>​く とほい,​ とほく 22 365 遠<​とお>​い とおい far 10 longwe ^ekl 23 043 far far 042 far 019 e) far 198
 +1116, 469, 469.11, 469.12, 469.2, 761, 761.1, 761.2 1095, 458, 743 *近<​ちか>​い,​ *近<​ちか>​く,​ 側<​そば>,​ 傍<​かたわら>,​ 傍<​そば>,​ 端<​はた>,​ 近<​ちか>​い,​ 近<​ちか>​く,​ 近所<​きんじょ>​ かたわら,​ きんじょ,​ そば, ちかい, ちかく, はた alongside,​ beside, near, neighbourhood 1095,​ 458, 743 côté, proche, près, voisinage 旁邊,​ 街坊, 近, 附近 fùjìn,​ jiēfang, jìn, pángbiān Nachbarschaft<​f.>,​ bei, nahe, neben A, C, D 1.178, 3.1920 11780(ふち・そば・まわり・沿い),​ 12520(郷里),​ 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1780.02.01,​ 1.1780.08.03,​ 1.1780.09.01,​ 1.2520.04.03,​ 3.1911.09.01 108自然-性状-位置-遠近b近い,​ 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く,​ 108自然-性状-位置-遠近e傍ら 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い,​ 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い09邊 R04認定・形容-ありやう-c遠近-近い VF053,​ VF304 1, 2 0, 1, 2, 7 A apud, najbaraĵo, preter, proksima, proksime 113,​ 2097, 2120 auprès de, outre, proche, près de along, beside, near, near by an, nahe, neben, vorbei близкій,​ возлѣ, мимо , при blizki,​ mimo, obok, przy propinquus/​propinqua/​propinquum,​ vīcīnus/​vīcīna/​vīcīnum 5-0002 4,​ 5 0, 5 *가깝다<​ㅂ>,​ 가{邊}, 가까이, 가깝다<​ㅂ>,​ 곁, 근처[近處],​ 옆 (##​)가차이/​ᄀᆞ차이,​ (##​)가찹다/​ᄀᆞ찹다/​가깝다,​ (##​)근처/​근체,​ (##​)ᄇᆞ디다,​ (##​)ᄉᆞ시0/​ᄉᆞ리0/​ᄉᆞ이/​서리,​ (##​)에염/​어염/​엠/​염/​이엄&​이염/​예염,​ (##​)ᄋᆢᇁ/​옆,​ (##​)ᄌᆞᄁᆞᆺ/​저껏/​저꼇/​저끗/​제꼇/​ᄌᆞᄀᆞᆺ,​ *가찹다/​ᄀᆞ찹다/​가깝다,​ *ᄇᆞ디다,​ 제, ᄌᆞᆨ/​적 557-38 0001,​ 0021, 0164, 0760, 0988, 1104, 1236 갓가ᄫᅵ(月釋 2:​5)>가ᄭᅡᄫᅵ(月釋 7:55), 갓갑다(月釋 2:50) / 갓가ᄫᅡ(月釋 17:​43)>갓ᄭᅡᆸ다(石峰 6) 12-623 *近<​ちか>​い,​ *近<​ちか>​く,​ 側<​そば>,​ 傍<​かたはら>,​ 傍<​そば>,​ 端<​はた>,​ 近<​ちか>​い,​ 近<​ちか>​く,​ 近所<​きんじょ>​ かたはら,​ きんじょ,​ そば, ちかい, ちかく, はた 537,​ 554 22,​ 4 355.01, 364, 96.99 傍<​そば>,​ 近<​ちか>​い そば,​ ちかい by,​ near 10 0 klostu *^mala,​ ^bnaml, ^mala, ~kole 075 near near 102 near 020 e) near 197
 + 1095 町内<​ちょうない>,​ 近所<​きんじょ>​ ちょうない,​ きんじょ neighbourhood,​ block, local community 12520(郷里) 1.2520.04.03 103自然-性状-位置-内外a内部,​ 108自然-性状-位置-遠近c近く・遠く 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い01近い,​ 1004自然と環境-地球-集落・市町村11町中 7 najbaraĵo,​ kvartalo, loĝloko, vilaĝo 동네 (##​)동네0 262-10 0408 동ᄂᆡ(漢淸 9:​22) 町内<​ちゃうない>,​ 近所<​きんじょ>​ ちゃうない,​ きんじょ hauslain
 +761 743 傍<​かたわら>,​ 傍<​そば>,​ 側<​そば>​ かたわら,​ そば, そば beside,​ alongside 743 côté 旁邊 pángbiān neben,​ bei C 1.178 11780(ふち・そば・まわり・沿い) 1.1780.02.01 108自然-性状-位置-遠近e傍ら 0082抽象的關係-測度・メジャー-近い09邊 VF053 1 1 A apud,​ preter 113, 2097 auprès de, outre near by, beside, along neben,​ an, vorbei возлѣ,​ при, мимо przy, obok, mimo 5 옆,​ 곁 (##​)ᄌᆞᄁᆞᆺ/​저껏/​저꼇/​저끗/​제꼇/​ᄌᆞᄀᆞᆺ,​ ᄌᆞᆨ/​적,​ 제 1236 傍<​かたはら>,​ 傍<​そば>,​ 側<​そば>​ かたはら,​ そば, そば 554 22 355.01 傍<​そば>​ そば by sait ~kole,​ ^mala
 +1138 1117 目方<​めかた>,​ 重<​おも>​さ,​ 重量<​じゅうりょう>​ おもさ,​ じゅうりょう,​ めかた weight 1117 poids 分量 fènliang Gewicht<​n.>​ D 1.193 11914(軽重) 1.1914.02.01 123自然-性状-數量-度量衡i重量 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重01輕重 5 pezo *무게,​ *중량[重量],​ 무게, 중량[重量] 무기/​무게 므긔(救方 上 38) 目方<​めかた>,​ 重<​おも>​さ,​ 重量<​ぢゅうりゃう>​ おもさ,​ ぢゅうりゃう,​ めかた 24 408.99 wet
 +446, 446.1 435 重<​おも>​い おもい heavy 435 lourd(e) 重 zhòng schwer B 3.193 31914(軽重) 3.1914.01.01 134自然-性状-實質-輕重b重い 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重02重い 5 5 A peza 1973 gravis/​gravis/​grave 무겁다<​ㅂ>​ (##​)무겁다,​ 베다 0579 므겁다(杜 詩 初 8:27) / 므거ᄫᅥ(月印 142) / 므거우미(楞嚴 7:​86) 重<​おも>​い おもい 533 24 409 重<​おも>​い おもい heavy 8 hevi/​hevipela ^ipn ~de- 71 071 (NEW) heavy 31
 +447 436 軽<​かる>​い,​ 軽快<​けいかい>​ かるい,​ けいかい light 436 léger(ère) 輕,​ 輕快 qīng,​ qīngkuài leicht B 3.193 31914(軽重) 3.1914.01.01 134自然-性状-實質-輕重a輕い 0083抽象的關係-測度・メジャー-輕重03輕い 5 malpeza levis 4 가볍다<​ㅂ>​ (##​)가벱다/​개벱다:​게벱다/​개볍다:​게볍다/​개붑다:​게붑다/​거벱다/​거볍다/​거붑다/​개법다/​가붑다/​가법다/​거법다,​ 깨붑다 0010 가ᄇᆡ얍다(釋譜 9:35-36) / 가ᄇᆡ야ᄫᆞᆫ(月釋 9:​57) 12-593 輕<​かる>​い,​ 輕快<​けいくわい>​ かるい,​ けいくわい 542 24 410 軽<​かる>​い かるい light 8 i no hevi _u (^taka) ~d-
 +928 907 濃<​こ>​い こい dense 907 foncé(e) 濃,​ 深 nóng, shēn dicht C 3.1921 31341(弛緩・粗密・繁簡),​ 33068(詳細・正確・不思議),​ 35060(材質) 3.1341.05.01,​ 3.3068.09.02,​ 3.5060.05.01 137自然-性状-實質-濃淡,​ 143自然-性状-刺激-色彩b濃淡,​ 144自然-性状-刺激-風味c濃淡 0086抽象的關係-測度・メジャー-濃い01濃い 6 6 B densa 421 épais,​ dense dense dicht густой gęsty densus/​densa/​densum,​ solidus/​solida/​solidum 짙다,​ 진[津]하다 지트다 濃<​こ>​い こい 21 345.99 strongpela
 +1139 1118 強<​つよ>​さ つよさ strength 1118 force<​f.>,​ puissance<​f.>​ 強度 qiángdù,​ qiángruò Stärke<​f.>​ D 1.193 11916(角度など) 1.1916.05.01 135自然-性状-實質-強弱a強い 0088抽象的關係-測度・メジャー-硬軟00硬軟,​ 0110抽象的關係-消長・強弱-強弱02強度 forteco,​ forto 강도[強度],​ 힘 (##​)심0/​힘2 554-02 0893 強<​つよ>​さ つよさ 21 341.99 strong
 +451, 451.1 440 固<​かた>​い,​ 堅<​かた>​い かたい hard 440 dur(e),​ ferme, solide 堅, 硬 jiān, yìng fest, hart B 3.506 35060(材質) 3.5060.12.01 136自然-性状-實質-硬軟a硬い 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い01堅い 5 malmola rigidus/​rigida/​rigidum,​ rōbustus/​rōbusta/​rōbustum,​ solidus/​solida/​solidum,​ ēdūrus/​ēdūra/​ēdūrum 곧다,​ 단단하다,​ 딱딱하다 (##​)곧작ᄒᆞ다/​ᄀᆞᆮ작ᄒᆞ다/​굳작ᄒᆞ다/​괃작ᄒᆞ다&​과짝ᄒᆞ다,​ ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다2,​ 딱딱ᄒᆞ다 287- 0100 ᄃᆞᆫᄃᆞᆫᄒᆞ다(新語 3:24), ᄃᆞᆮᄃᆞᆮᄒᆞ다(救方 下 61) 態?​ 固<​かた>​い,​ 堅<​かた>​い かたい 21 352 固<​かた>​い かたい hard 8 strong/​strongpela ~gl (^kalaa) ~d- 99
 +1909 1887 固<​かた>​まる かたまる become hard (Vi) 1887 durcir,​ se solidifier D 2.506 25160(物質の変化) 2.5160.12.01 251自然-變動-變質-凝固 0089抽象的關係-測度・メジャー-硬い・堅い04固くする firmiĝi,​ fiksiĝi, koaguliĝi, malmoliĝi, solidiĝi 굳어지다,​ 딱딱해지다 (##​)굳다,​ 굳어지다 0129 態 固<​かた>​まる かたまる 17 259.99 strong ^kol-
 +452, 452.1 441 *ふわふわしている,​ 柔<​やわ>​らかい ふわふわしている,​ やわらかい soft 441 mol(le),​ mou 柔軟, 軟 ruǎn, róuruǎn sanft B 3.506 35060(材質) 3.5060.13.01,​ 3.5060.15.02 136自然-性状-實質-硬軟b軟らかい 0090抽象的關係-測度・メジャー-柔らかい01柔らかい,​ 0090抽象的關係-測度・メジャー-柔らかい02ふっくら(柔),​ 0159位相・空間-形象-形05無形,​ 0169位相・空間-形象-變形03撓る 5 5 A mola 1663 mou soft weich мягкій miękki insolidus/​insolida/​insolidum,​ mollis/​mollis/​molle 말랑말랑하다,​ 부드럽다<​ㅂ>​ (##​)ᄆᆞᆯ랑ᄆᆞᆯ랑ᄒᆞ다/​ᄆᆞ랑ᄆᆞ랑ᄒᆞ다/​무랑무랑ᄒᆞ다,​ (##​)부드럽다 456-24 0624,​ 0717 부드럽다(杜詩初 22:1) / 부드러ᄫᅳ며(月釋 14:54) / 부드러우메(楞嚴 9:​69) 態 *ふはふはしてゐる,​ 柔<​やは>​らかい ふはふはしてゐる,​ やはらかい 21 353 柔<​やわ>​らかい やわらかい soft 8 malomalo ~ura ~d-
 +1120 1099 角<​かど>,​ 角<​かく>​ かど,​ かく corner,​ angle 1099 coin,​ angle 角落 jiǎoluò Ecke<​f.>,​ Winkel<​m.>​ D 1.182 11742(中・隅・端),​ 11810(角など),​ 11570(成形・変形) 1.1742.13.01,​ 1.1810.01.01,​ 1.1570.04.02 113自然-性状-形状-角,​ 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍01角 4 4 B angulo 87 angle corner,​ angle Winkel уголъ kąt 모퉁이,​ 모서리, 모 모통이/​모퉁이,​ 모사리 뫃(釋譜 19:​13) 角<​かど>,​ 角<​かく>​ かど,​ かく 2.03.3.21119 190 20 325.03 かど[角] かく corner kona
 + 449 鋭<​するど>​い するどい sharp,​ acute aigu(ë),​ tranchant(e),​ pointu(e) 銳,​ 快 ruì, kuài scharf,​ akut B 3.182 31800(形) 3.1800.10.01 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0091抽象的關係-測度・メジャー-利鈍03鋭角,​ 0945社會的活動-道具-刃物05名刀 6 6 B akra 47 aigu sharp scharf острый ostry 날카롭다<​ㅂ>​ ᄂᆞ실다/​ᄂᆞ슬다/​ᄂᆞᆯ쓰다 鋭<​するど>​い するどい 20 322 鋭<​するど>​い するどい sharp 8 sap/​sapela ~ml (^diur) ~ne- 228 (E) sharp sharp 133 sharp (as knife) 180 t) sharp 191
 +1963, 917 1941, 896 十分<​じゅうぶん>​な,​ 足<​た>​りる じゅうぶんな,​ たりる be sufficient (Vi), sufficient 1941,​ 896 suffire,​ suffisant(e),​ être suffisant 夠 gòu ausreichen,​ genügen C,​ D 2.19, 3.1990 21931(過不足),​ 31910(多少),​ 31921(限度) 2.1931.02.01,​ 3.1910.11.03,​ 3.1921.04.05 194自然-性状-程度-限度b十分・不十分,​ 266自然-變動-増減-補充 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る01足りる VF357 4 4 A sufiĉa 2565 suffisant sufficient genug довольно,​ достаточно dostatecznie,​ dosyć 충분[充分]하다 十分<​じふぶん>​な,​ 足<​た>​りる じふぶんな,​ たりる 24,​ 26 411.99, 431.99 A012 inap ^kune ^el-, ~para
 +1781 1759 余<​あま>​る あまる be left over (Vi) 1759 rester D 2.1580 21931(過不足) 2.1931.01.01 261自然-變動-増減-殘存,​ 265自然-變動-増減-過不足a超過 0093抽象的關係-過不足-足りる・餘る02餘る VF314 2 2 A resti 2227 rester remain bleiben оставаться pozostawać 5-0075 5 남다 남다t0 餘<​あま>​る あまる 549 24 411.99 stap yet _ye _pai-
 +1700 1678 欠<​か>​ける,​ 欠<​か>​く かける,​ かく lack (V) 1678 manquer,​ faire défaut D 2.130 21931(過不足) 2.1931.10.01 264自然-變動-増減-滿ち缺けb缺如 0094抽象的關係-過不足-足りない・缺如02缺如 ?​manki 빠지다,​ 결핍[缺乏]되다,​ 결여[缺如]하다 (##​)빠지다 0769 缺<​か>​ける,​ 缺<​か>​く かける,​ かく 15 234.99 nogat ~ta ~man
 +1780 1758 満<​み>​たす みたす fill (Vt) 1758 remplir D 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.20.02 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす 3 plenigi 채우다 (##​)채우다:​챕다/​체우다:​쳅다 1278 ᄎᆡ오다(月釋 17:​47) 滿<​み>​たす みたす 15 239.99 pulmapim V ~kau ~s-
 +1783 1761 溢<​あふ>​れる あふれる overflow (Vi) 1761 déborder D 2.1580 21580(増減・補充),​ 25130(水・乾湿) 2.1580.21.01,​ 2.5130.09.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす superflui,​ inundi 넘치다,​ 넘쳐흐르다 ?​ 넘ᄣᅵ다(法華 2:110) / 넘ᄯᅵ다(釋譜 9:​20)>넘띠다(三略 上 36) / 넘ᄶᅵ다(三譯 2:​14) 溢<​あふ>​れる あふれる 15 239.99 kapsait _pepl ~d-
 +2119 346.1 よそう よそう serve (rice) 23842(炊事・調理) 2.3842.13.01 228自然-變動-離合-堆積,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0096抽象的關係-過不足-滿ちる01滿ちる・滿たす,​ 0568社會的活動-生活-家事11炊事 VF228 meti,​ enmeti, entasigi 1624 mettre,​ placer, poser put, place hinthun,​ kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть,​ можетъ быть переведено различными глаголами podziać,​ moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników 푸다<​우>​ 거리다2s1,​ 푸다 02-079-1 8 よそふ よそふ 3 81.99 skelim ^ip ~s-
 +437 426 無<​な>​い ない not,​ nonexistent 426 ne … pas, rien, il n'y a pas 沒有 méiyou nicht A 3.120 31200(存在) 3.1200.04.01 125自然-性状-數量-有無bなし,​ 151自然-性状-時間-時機aちゃうどその時 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない,​ 0097抽象的關係-過不足-缺ける01缺ける,​ 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す05拂底 5 ne ekzisti absum(abesse/​āfuī/​āfutūrus) 5 없다 (##​)엇다/​읏다/​없다/​읎다 1055 無<​な>​い ない 526 28 453.01 ない ない ther is no 10 nogat
 +909, 909.1 888 増<​ふ>​える ふえる increase (Vi) 888 augmenter 增加,​ 添 tiān, zēngjiā zunehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.02.01 262自然-變動-増減-増減a増加 0099抽象的關係-測度・メジャー-増す01増す 3 multiĝi,​ pliiĝi, plimultiĝi 늘다,​ 늘어나다 (##​)늘다 0327 늘다 増<​ふ>​える ふえる 24 412.01 増<​ふ>​える ふえる increase kamap planti ~u _mel ~p-
 + 889 減<​へ>​らす へらす decrease,​ lessen, lighten, reduce réduire,​ épargner jiǎn,​ jiǎnqīng entnehmen,​ mildern 21580(増減・補充) 2.1580.10.01 262自然-變動-増減-増減b減少 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る malmultigi,​ malpliigi 덜다,​ 줄이다 (##​)덜다 0379 減<​へ>​らす へらす rausim go liklik ^yer-
 +910 889 減<​へ>​る へる decrease (Vi) 889 diminuer,​ décroître 減,​ 減少 jiǎn,​ jiǎnshǎo abnehmen C 2.1580 21580(増減・補充) 2.1580.10.01 262自然-變動-増減-増減b減少 0100抽象的關係-測度・メジャー-減る01減る malpliiĝi,​ malmutiĝi 줄어들다 줄어들다 減<​へ>​る へる 24 412.02 decrease,​ diminish go liklik
 +1161, 1962, 198, 484, 484.1, 484.2, 981 1140, 194, 1940, 473, 960 *全<​すべ>​ての,​ すっかり,​ すべて, そっくり,​ 全<​まった>​く,​ 全体<​ぜんたい>,​ 全然<​ぜんぜん>,​ 全部<​ぜんぶ>,​ 皆<​みな>​ すっかり,​ すべて, すべての,​ ぜんぜん,​ ぜんたい,​ ぜんぶ, そっくり,​ まったく,​ みな all, altogether, completely, entirely, every, intact, quite, total, whole 1140, 194, 1940, 473, 960 complètement,​ entierement,​ entièrement,​ tous, tout, tout le monde, tout à fait, tout(e), tout/​toute/​tous/​toutes,​ toutes 一切,​ 全, 全部, 全都, 全體, 完全, 完整無缺地,​ 絲毫 quán,​ quánbù, quándōu, quántǐ, sīháo, wánquán, wánzhěngwúquēde,​ yíqiè, yīqiè all,​ ganz, gar, gesamt, jeder, wie es ist A, B, C, D 1.1980, 3.120, 3.198 11940(一般・全体・部分),​ 31920(程度),​ 31921(限度),​ 31940(一般・全体・部分),​ 43100(判断) 1.1940.02.01,​ 1.1940.04.03,​ 3.1920.26.05,​ 3.1921.03.01,​ 3.1940.02.01,​ 3.1940.02.01!,​ 3.1940.03.01,​ 3.1940.03.12,​ 3.1940.03.14,​ 4.3100.11.01 127自然-性状-數量-全部,​ 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず,​ 160自然-性状-状態-状態b實況,​ 194自然-性状-程度-限度f全く,​ 195自然-性状-程度-大變 0101抽象的關係-過不足-全部01全部,​ 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!,​ 0101抽象的關係-過不足-全部04總て・全て,​ 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭,​ 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物06實態 VF076 1 1,​ 2 A absolute,​ tiel kiel antaŭe, tute, tuto, ĉio, ĉiuj 362, 379 tous , tout all , everything alle , alles все , всѣ wszyscy, wszystko omnis/​omnis/​omne,​ plānē, tōtus/​tōta/​tōtum 5-0106 5 0,​ 5 *다, *모두, 고스란히,​ 다, 다들, 모두, 모두들, 모든, 아주, 전[全]혀,​ 전부[全部],​ 전체[全體] (##​)다s0,​ (##​)모돈,​ (##​)ᄆᆞᆫ딱/​ᄆᆞ딱/​문딱/​멘딱:​맨딱/​메딱/​ᄆᆞᆫ짝/​문짝/​멘짝/​민짝,​ (##​)ᄉᆞᆯ그랭이0,​ *다, *모도,​ *모시딱/​모신딱,​ *ᄆᆞᆫ, *ᄏᆞᄏᆞᆯ/​ᄏᆞ컬,​ ?, 다덜,​ 모도/​모두,​ 모시딱/​모신딱/​모신딱이,​ ᄆᆞᆫ, 오곤s0,​ ᄏᆞᄏᆞᆯ:​ᄏᆞ컬,​ 하간0s0/​하근0s0 402-13,​ 558-43 0558,​ 0619, 0908 모ᄃᆞᆫ(月印 92), 모도(杜詩初 6:49), 아조(類合 下 61) 態 *全<​すべ>​ての,​ すっかり,​ すべて, そっくり,​ 全<​すべ>​ての,​ 全<​まった>​く,​ 全然<​ぜんぜん>,​ 全部<​ぜんぶ>,​ 全體<​ぜんたい>,​ 皆<​みな>​ すっかり,​ すべて, すべての,​ ぜんぜん,​ ぜんたい,​ ぜんぶ, そっくり,​ まったく,​ みな 24,​ 26 407, 411.99, 431.03 ぜんぜん,​ みんな ぜんぜん,​ みんな all(of a mumber), at all, every, whole 10 olgeta ^yu,​ ~para, ~para ~para 01 mïna | 皆 me'​wa 6 mïna tuniha foromai 017 all all 001 all (of a number) 001 all 067 j) all 9 17 02. all (1), 03. all (2) 02. BO Siwai: tuki
 + そっくり そっくり intact,​ all entierement,​ tout 完整無缺地 wánzhěngwúquēde wie es ist 31940(一般・全体・部分) 3.1940.03.14 160自然-性状-状態-状態b實況,​ 127自然-性状-數量-全部a一つ殘らず 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物06實態,​ 0101抽象的關係-過不足-全部01全部 tuto,​ tiel kiel antaŭe plānē 고스란히 (##​)ᄉᆞᆯ그랭이0 558-43 0908 態 そっくり そっくり nating ~para ~para, ^yu
 +1014 993 など,​ 等<​とう>​ など,​ とう etc. 993 etc. 等等 děngděng usw. C 5.198 11951(群・組・対) 1.1951.15.01 128自然-性状-數量-單複b複數 0101抽象的關係-過不足-全部01全部!,​ 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上!,​ 0483人間行動-接續-こそあど16外! kaj tiel plu, kaj similaj, kaj ceteraj 등[等] 등$ など,​ 等<​とう>​ など,​ とう 25 427.99 nabaut _kunai
 + 473 *全<​すべ>​ての人<​ひと>​ すべてのひと *all people tout le monde 11940(一般・全体・部分) 1.1940.07.05! 531人事-人物-仲間-成員a全員 0101抽象的關係-過不足-全部01全部! *ĉiuj homoj *모든 사람 全<​すべ>​ての人<​ひと>​ すべてのひと *olgeta man *^yopal ~para ~para
 +1966 1944 大体<​だいたい>​ だいたい roughly,​ generally 1944 engros,​ généralement D 3.1992 31920(程度) 3.1920.11.01 198自然-性状-程度-大體,​ 816文化-學藝-論理-概要 0101抽象的關係-過不足-全部02大部分 ĝenerale,​ entute 대충,​ 대강[大綱] 대충,​ 대강,​ 대걸룽 大體<​だいたい>​ だいたい 26 431.99 nabaut
 +1167 1146 両方<​りょうほう>​ りょうほう both 1146 deux,​ l'un et l'​autre 雙方 shuāngfāng beide D 1.1981 11951(群・組・対),​ 11730(方向・方角) 1.1951.10.02,​ 1.1730.01.02 101自然-性状-位置-こそあどd方 0101抽象的關係-過不足-全部07兩方 1 1 A ambaŭ 71 l’un et l’autre both beide оба obaj uterque/​utraque/​utrumque,​ ambō/​ambae/​ambo 양[兩]쪽 兩方<​りゃうはう>​ りゃうはう 24 408.03 両方<​りょうほう>​ りょうほう both tupela wantaim ~kole ~kole
 +33, 33.1, 33.2 33 両手<​りょうて>,​ 両脚<​りょうあし>,​ 脚<​あし>,​ 足<​あし>​ あし,​ りょうあし,​ りょうて foot,​ leg 33 jambe<​f.>,​ pied<​m.>,​ pied<​m.>:​ jambe<​f.>​ 脚,​ 腿 jiǎo, tuǐ Bein<​n.>,​ Fuss<​m.>​ Bein<​n.>,​ Fuß<​m.>​ A 1.573 15603(手足・指) 1.5603.03.01,​ 1.5603.12.01,​ 1.5603.13.01 602人事-性向-體格-手足a手,​ 602人事-性向-體格-手足e足 0101抽象的關係-過不足-全部07兩方,​ 0101抽象的關係-過不足-全部07兩方!,​ 0297人間性-肉體-手足02手,​ 0297人間性-肉體-手足06足・脚 G13人體-手足-d脚-脚部,​ G13人體-手足-f足-足 VF285 3,​ 5 3, 5 A, B, C *ambaŭgamboj,​ *ambaŭkruroj,​ gambo, kruro, piedo 1354, 1977 cuisse,​ jambe, pied foot, shank, thigh Bein, Fuss, Unterschenkel голень,​ нога goleń,​ noga crūs(crūris)<​n.>,​ pēs(pedis)<​m.>​ 5-0108 5 0,​ 5 *다리, *두 다리, *발, 다리, 발, 양[兩]손 (##​)다리/​ᄃᆞᆯ레/​ᄃᆞᆯ뤼,​ (##​)발,​ *가달,​ *다리,​ *발, 가달1,​ 각, 양가달0,​ 양손0 609- 0349,​ 0655 兩手<​りゃうて>,​ 兩脚<​りゃうあし>,​ 脚<​あし>,​ 足<​あし>​ あし,​ りゃうあし,​ りゃうて 553 脚,​ 足 2-0-2-2-0-0-0-0211 base/​2-0-2-2-0-0-0-0215 support 1 44 足<​あし>​ あし leg asi’ ?​asi,​ hwisja 9 leg lek ~kal-e 19 asi | 足 age, ari, aá 19 asi hairo mora 37 048 foot, 065 leg foot, leg 057 foot, 088 leg 030 foot 127 p) foot, 147 p) leg 46 80, 81
 +1162, 1168, 197, 197.1 1141, 1147, 193 ?​局面,​ 半<​はん>,​ 半分<​はんぶん>,​ 片方<​かたほう>,​ 部分<​ぶぶん>​ かたほう,​ きょくめん,​ はん, はんぶん,​ ぶぶん (important) occasion, half, one party, one side, part, portion 1141,​ 1147, 193 demi, moitié, moitié<​f.>,​ partie, un côté, une partie 一半,​ 一方, 部分 bùfen,​ yìfāng, yíbànr Teil<​m.>,​ das eine, halb B, D 1.1980, 1.1981 11903(整数・対数など),​ 11910(多少),​ 11940(一般・全体・部分),​ 11951(群・組・対),​ 11960(数記号(一二三)) 1.1903.01.02,​ 1.1910.10.01,​ 1.1940.11.01,​ 1.1940.16.01,​ 1.1951.11.01,​ 1.1960.24.01 101自然-性状-位置-こそあどd方,​ 127自然-性状-數量-全部c部分,​ 127自然-性状-數量-全部d全體をいろいろに分けた數量 0102抽象的關係-過不足-一部01部分,​ 0102抽象的關係-過不足-一部02半分,​ 0102抽象的關係-過不足-一部05一方 VF276 3 2,​ 3 A alia, duono, fino, momento, okazo, parto, unu 1887 part,​ partie part Theil часть część dīmidium(dīmidiī)<​n.>,​ medietās(medietātis)<​f.>,​ pars(partis)<​f.>,​ uter/​utra/​utrum 5 가웃,​ 대목, 반[半], 반[半]쪽,​ 부분[部分],​ 절반[折半],​ 한쪽, 한편[便] (##​)가웃/​가옷,​ (##​)반착,​ 가슴,​ 대목1,​ 반, 반[半],​ ᄒᆞᆫ녁,​ ᄒᆞᆫ착,​ ᄒᆞᆫ펜 0017,​ 0651 가옷(胎産 40) ?​局面,​ 半<​はん>,​ 半分<​はんぶん>,​ 片方<​かたはう>,​ 部分<​ぶぶん>​ かたはう,​ きょくめん,​ はん, はんぶん,​ ぶぶん 24 408,​ 408.99 半分<​はんぶん>​ はんぶん half 9 hap ~kole
 +195 191 いくら いくら how much 191 combien 多少 duōshao wieviel A 1.1950 11960(数記号(一二三)) 1.1960.32.01 129自然-性状-數量-幾ら 0104抽象的關係-程度-程度[指示]08どれ程 VF185 1 1 A kiom 1157 combien how much wie viel сколько ile quantus/​quanta/​quantum,​ quantum, quantī 5 얼마 (##​)얼매:​얼메/​언마/​언메:​언매/​얼마/​얼마니/​은메:​은매/​을마/​을메,​ 선매 0983 いくら いくら 25 430.01 how much 10 hamas _nal=~mere
 +1020 999 まで まで till,​ until 999 jusque,​ jusqu'​à 到 dào bis C 5.199 0104抽象的關係-程度-程度[指示]09程,​ 0105抽象的關係-程度-程度[量的]08さへ VF133 1 1 A ĝis 795 jusqu’à,​ jusqu’à ce que up to, until bis до do, aż usque ad 5 -까지 まで まで 27 437 まで まで (up)to,​ till, untill kam inap NP
 +1169 1148 以上<​いじょう>​ いじょう more 1148 plus 以上 yǐshàng mehr D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下,​ 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]10以上 pli ol, plia 이상[以上] 以上<​いじゃう>​ いじゃう 24 411.99 i go antap
 +1170 1149 以下<​いか>​ いか less 1149 moins,​ au-dessous 以下 yǐxià weniger D 1.199 11920(程度・限度) 1.1920.06.01 126自然-性状-數量-多少g以上・以下,​ 191自然-性状-程度-標準a程度が基準を超えてゐること・超えてゐないこと 0104抽象的關係-程度-程度[指示]11以下 malpli ol, ne pli ol 이하[以下] 以下<​いか>​ いか 24 412.99 i kam daun
 + 他<​た>​ほど〜でない たほど〜でない less moins shǎo,​ búgòu, bútài weniger,​ geringer, seltener 31920(程度) 3.1920.05.01! 190自然-性状-程度-程度dこれほど・それほど・あれほど・どれほど 0104抽象的關係-程度-程度[指示]11以下! malpli 덜 (##​)덜,​ 두루 0378 他<​た>​ほど〜でない たほど〜でない i no ... tumas
 +1933 1911 殆<​ほとん>​ど ほとんど almost,​ nearly 1911 presque D 3.120 31920(程度) 3.1920.12.01 157自然-性状-時間-終始fまだ・やうやく・たうとう・それきり,​ 198自然-性状-程度-大體 0105抽象的關係-程度-程度[量的]01殆ど VF299 1 1 A preskaŭ 2093 presque almost fast, beinahe почти prawie circiter,​ ferē, paene 5-0019 5 거의 거의,​ 거자&​거쟈/​거저/​건자,​ 거줌/​건줌/​거짐/​거진/​거즘$/​건즘$ 031 거ᅀᅴ(圓覺 序 84)>거의(類合 下 18) 殆<​ほとん>​ど ほとんど 26 431.99 klostu
 +1015, 1964 1942, 994 およそ,​ 位<​くらい>,​ 程<​ほど>,​ 約<​やく>​ およそ,​ くらい, ほど, やく about,​ approximately 1942,​ 994 approximativemenut,​ environ, presque, à peu près 大約,​ ~左右 dàyuē,​ ~ zuǒyòu gegen,​ ungefähr C,​ D 3.1992, 5.199 11920(程度・限度),​ 31920(程度) 1.1920.01.02,​ 3.1920.09.01 190自然-性状-程度-程度,​ 198自然-性状-程度-大體a數量の見當,​ 198自然-性状-程度-大體a數量の見當を示す語 0105抽象的關係-程度-程度[量的]02凡そ 1 pli malpli, proksimume 365 autour de, environ about, around gegen , herum, um кругомъ , около dokoła,​ około blisko,​ około circiter,​ ferē 5 약[約],​ 정도[程度],​ 쯤 ?​ 즈ᅀᅳᆷ(永嘉 下 46) / 주ᅀᅮᆷ(杜詩初 7:​14)>즈음(杜詩重 1:12) / 주움(杜詩重 3:62) / ᄶᅳ음(新語 4:7) / ᄧᅳᆷ(練兵 2)>ᄶᅳᆷ(漢淸 12:​57) およそ,​ 位<​くらゐ>,​ 程<​ほど>,​ 約<​やく>​ およそ,​ くらゐ, ほど, やく 28 457.01,​ 457.99 ほど,くらい ほど,くらい as....as,​ like olsem =~mere
 + 1935 もっと,​ 一層<​いっそう>,​ 更<​さら>​に いっそう,​ さらに, もっと further,​ more encore une fois, par surcroît 31612(毎日・毎度),​ 31920(程度) 3.1612.01.02,​ 3.1920.16.01,​ 3.1920.17.01 154自然-性状-時間-常時d都度,​ 197自然-性状-程度-一層 0105抽象的關係-程度-程度[量的]09一層,​ 0105抽象的關係-程度-程度[量的]11益々 1 1 A pli,​ plu 2026, 2030 de plus , plus farther, further , more ferner , mehr , weiter больше , дальше dalej, więcej 5-0121 4,​ 5 5 더, 더욱 ?​ もっと,​ 一層<​いっそう>,​ 更<​さら>​に いっそう,​ さらに, もっと mo _tau _ama
 +1957 1935 更<​さら>​に さらに further 1935 encore une fois, par surcroît D 3.165 31612(毎日・毎度),​ 31920(程度) 3.1612.01.02,​ 3.1920.17.01 197自然-性状-程度-一層,​ 154自然-性状-時間-常時d都度 0105抽象的關係-程度-程度[量的]11益々 VF290 1 1 A plu 2030 de plus farther, further weiter, ferner дальше dalej 더,​ 더더욱 ?​ 更<​さら>​に さらに 27 442.99 na tu _ama
 + 全<​まった>​く,​ ひたすら,​ 思<​おも>​い切<​き>​り まったく,​ ひたすら,​ おもいきり *as one wishes, *all through, utterly 31920(程度),​ 33040(信念・努力・忍耐),​ 31921(限度) 3.1920.26.05,​ 3.3040.02.01,​ 3.1921.04.07 642人事-性向-態度-積極的b思ひ切り・いい加減,​ 194自然-性状-程度-限度f全く 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]07存分,​ 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]11全く,​ 0559社會的活動-行動-努力17頓 아주,​ 사뭇 ᄉᆞ뭇0/​ᄉᆞ못/​ᄒᆞ뭇/​ᄒᆞ믓 557-24 ᄉᆞᄆᆞᆺ(釋譜 6:18) / ᄉᆞᄆᆞᇫ(法華 4:​102)>ᄉᆞ못(漢淸 8:53) / ᄉᆞ믓(譯語補 2) 全<​まった>​く,​ ひたすら,​ 思<​おも>​ひ切<​き>​り まったく,​ ひたすら,​ おもひきり olgeta
 +458, 458.1, 984 447, 963 ゆっくり,​ 遅い[速度] おそい,​ ゆっくり slow,​ slowly 447, 963 lent(e),​ lentement 慢,​ 慢慢兒地 màn,​ mànmānrde langsam B,​ C 3.194 31660(新旧・遅速),​ 31913(速度) 3.1660.15.01,​ 3.1660.16.01,​ 3.1913.05.01,​ 3.1913.07.02 155自然-性状-時間-遲速b遲い,​ 155自然-性状-時間-遲速c緩急 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]08熟,​ 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯05捗らない,​ 0238序と時間-序-後・殿02後手に囘る,​ 0250序と時間-序-遲い02低速,​ 0250序と時間-序-遲い03ゆっくり,​ 0251序と時間-序-遲速07遲い,​ 0251序と時間-序-遲速10急がない 2 lante,​ malrapida, malrapide lentus/​lenta/​lentum,​ tardus/​tarda/​tardum 5 느리다,​ 더디다, 천천히 (##​)느리다,​ 더듸다/​더디다 0325 날호다(杜詩初 20:​45)>ᄂᆞ릐다(漢淸 6:​44)>느릐다(同文 上 23), 더듸다(楞嚴 4:​100)>더ᄃᆡ다(杜詩重 7:​39) ゆっくり,​ 遲い[速度] おそい,​ ゆっくり 546 26,​ 9 176, 431.99 のろい のろい slow 7 isi isi ~kona=~d,​ ~mon ~mon=~d
 +1024, 1025, 979 1003, 1004, 958 事実<​じじつ>,​ 本当<​ほんとう>,​ 本当<​ほんとう>​に,​ 真実<​しんじつ>,​ 真理<​しんり>​ しんじつ,​ しんり, じじつ, ほんとう,​ ほんとうに fact,​ truly, truth 1003, 1004, 958 fait<​m.>,​ vraiment, vérité<​f.>​ 事實,​ 眞, 眞實, 眞理, 眞的 shìshí,​ zhēn, zhēnde, zhēnlǐ, zhēnshí Tatsache<​f.>,​ Wahrheit<​f.>,​ Wirklichkeit<​f.>,​ wirklich C,​ D 1.103, 3.101 11030(真偽・是非),​ 31030(真偽・是非) 1.1030.02.01,​ 1.1030.02.02,​ 1.1030.02.03,​ 3.1030.04.01 175自然-性状-價値-眞僞a眞實,​ 810文化-學藝-論理-論理 0106抽象的關係-程度-程度[質的・意力]09痛切,​ 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物01眞實,​ 0423知性・理性-理性-眞實・事實・本物04事實,​ 0494人間行動-接續-判斷(接續)04正に VF112 6 4,​ 6 B fakto, vere, vero 2841 factum(factī)<​n.>,​ vēritās(vēritātis)<​f.>​ 5 사실[事實],​ 정말, 정말로, 진[眞]짜로,​ 진리[眞理],​ 진실[眞實],​ 참말 (##​)ᄉᆞ실,​ 온말,​ 정말$,​ 정말s0,​ 정말로$,​ 진정s0,​ ᄎᆞᆷ말,​ ᄎᆞᆷ말0 557-40,​ 679-, 825- 0901 事實<​じじつ>,​ 本當<​ほんたう>,​ 本當<​ほんたう>​に,​ 眞實<​しんじつ>,​ 眞理<​しんり>​ しんじつ,​ しんり, じじつ, ほんたう,​ ほんたうに 10,​ 26 186.04, 186.99, 431.99 本当<​ほんとう>​ ほんとう TRUE tru ^kawan,​ ~ka ^wone, ~krar
 +1932 1910 決<​けっ>​して けっして never 1910 ne...jamais D 3.120 43100(判断),​ 31921(限度) 4.3100.03.02,​ 3.1921.06.02 167自然-性状-状態-不變b必然・偶然! 0107抽象的關係-程度-否定の相02毛頭,​ 0494人間行動-接續-判斷(接續)01必ず VF251 1 1 A neniam 1732 ne... jamais never niemals никогда nigdy 결[決]코 決<​けっ>​して けっして 26 431.99 (nogat) olgeta
 +448, 448.1 437 強<​つよ>​い つよい strong 437 fort(e),​ puissant(e) 強 qiáng stark A 3.14 31400(力) 3.1400 135自然-性状-實質-強弱a強い,​ 670人事-性向-才能-力c屈強 0111抽象的關係-消長・強弱-強い02強い VF126 2 2 A forta 700 fort strong kräftig,​ stark сильный silny fortis/​fortis/​forte,​ rōbustus/​rōbusta/​rōbustum 4 강[強]하다,​ 세다{強},​ 힘있다 (##​)쎄다/​씨다/​세다 0923 強<​つよ>​い つよい 532 21 341 強<​つよ>​い つよい mighty,​ powerful, strong 9 strongpela ~gl (^kalaa) ~d-
 +449 438 弱<​よわ>​い よわい weak 438 faible 弱 ruò schwach A 3.14 31400(力) 3.1400 135自然-性状-實質-強弱b弱い,​ 670人事-性向-才能-力d劣弱 0112抽象的關係-消長・強弱-弱い02弱い 2 malforta īnfirmus/​īnfirma/​īnfirmum 약[弱]하다 ?​약상ᄒᆞ다,​ 약ᄒᆞ다 弱<​よわ>​い よわい 21 342 弱<​よわ>​い よわい weak 9 malomalo ~ura ~d-
 +782 764 迷<​まよ>​う まよう be at a loss, be undecided, get astray (Vi), hesitate 764 s'​égarer 迷 mí (sich) irren C 2.3060 21520(進行・過程・経由),​ 23067(決心・解決・決定・迷い) 2.1520.09.08,​ 2.3067.09.01 416人事-心情-思考-信疑c迷ひ 0112抽象的關係-消長・強弱-弱い05動じ易い,​ 0202位相・空間-動く-逸れる動き08迷兒になる,​ 0360人間性-感情-狼狽・呆れる01當惑,​ 0390知性・理性-學びて時に之を習ふ-疑ふ・迷ふ04迷ふ,​ 0402知性・理性-學びて時に之を習ふ-取捨選擇11選ばない,​ 0411知性・理性-學びて時に之を習ふ-決まらない・決めない02判斷がつかない,​ 0411知性・理性-學びて時に之を習ふ-決まらない・決めない06決斷・意見を變へる 4 4 A erari,​ heziti, vojerari 555 errer err,​ mistake irren блуждать,​ ошибаться błądzić,​ mylić się 길을 잃다, 망설이다,​ 헤매다 주제미제ᄒᆞ다0s0/​주저미저ᄒᆞ다s0,​ 질유다0s0/​질유흐다0s0/​질윱다0s0 771-11 헤ᄆᆡ다(痘瘡集 下 27) 態 迷<​まよ>​ふ まよふ 9 171.02 迷<​まよ>​う まよう get lost igat tupela tingting ~nomane _su _ye-
 + 1926 *ひどくなる,​ *激<​はげ>​しくなる ひどくなる,​ はげしくなる get worse, grow harder s'​aggraver 21583(進歩・衰退) 2.1583.01.04! 275自然-變動-情勢-盛衰a興起 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ pliakriĝi,​ pliiĝi 더하다 (##​)더ᄒᆞ다/​더의다/​더으다 0376 더으다(月釋 18:15) / 더ᄋᆞ다(杜詩初 8:46) / 더ᄒᆞ다(月印 102) *ひどくなる,​ *激<​はげ>​しくなる ひどくなる,​ はげしくなる kamap bikpela ~u ^bl ~p-
 +1921 1899 沸<​わ>​き立<​た>​つ,​ 沸<​わ>​く,​ 沸騰<​ふっとう>​する,​ 煮<​に>​え立<​た>​つ にえたつ,​ ふっとうする,​ わきたつ,​ わく boil (Vi) 1899 bouillir,​ bouillonner D 2.517 23842(炊事・調理),​ 25160(物質の変化),​ 25170(熱) 2.3842.08.01,​ 2.3842.11.06,​ 2.5160.08.01,​ 2.5170.06.01,​ 2.5170.06.02 094自然-自然-物象-煮沸,​ 250自然-變動-變質-變質a氣化・液化 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ02勢ふ,​ 0969自然と環境-火-燃える14沸騰する 6 6 B boli 237 bouillir boil (vb.) sieden кипѣть kipić,​ wrzeć confervescō(confervescere/​conferbuī/​),​ effervescō(effervescere/​efferbuī/​),​ ferveō(fervēre/​ferbuī/​) 끓다,​ 끓어오르다<​르>,​ 비등[沸騰]하다 (##​)궤다:​괴다/​꿰다:​꾀다/​귀다,​ 끌르다:​끌으다 0142 긇다(楞嚴 8:​101)>ᄭᅳᆶ다(石峰 5) 13-629 57 沸<​わ>​き立<​た>​つ,​ 沸<​わ>​く,​ 沸騰<​ふっとう>​する,​ 煮<​に>​え立<​た>​つ にえたつ,​ ふっとうする,​ わきたつ,​ わく 540 17 277.99 boil ^nl ~s-
 +1948 1926 激<​はげ>​しい はげしい hard,​ violent, intense 1926 violent(e),​ intense D 3.14 31400(力),​ 31920(程度) 3.1400,​ 3.1920 163自然-性状-状態-過激 0113抽象的關係-消長・強弱-勢ひ・勢ふ04激しい[勢ひ] intensa,​ severa 격렬[激烈]하다 激<​はげ>​しい はげしい 21 345.99 nogut tru ^mapn ~ta
 +1275, 1713, 331, 332, 332.1, 332.2 1254, 1691, 324, 325 伏<​ふ>​す,​ 寝<​ね>​る,​ 寝付<​ねつ>​く,​ 寝入<​ねい>​る,​ 横<​よこ>​たわる,​ 眠<​ねむ>​り,​ 眠<​ねむ>​る,​ 睡眠<​すいみん>​ すいみん,​ ねいる, ねつく, ねむり, ねむる, ねる, ふす, よこたわる *fall asleep, *get to sleep, *go to sleep, lie, lie down (Vi), sleep, sleep (Vi) 1254, 1691, 324, 325 dormir, se coucher, sommeil 睡眠,​ 睡覺, 躺 shuìjiào,​ shuìmián, tāng Schlaf<​m.>,​ liegen, schlafen, sich legen A, D 峰岸誤植?​ AA番號 1.3002,​ 2.1513, 2.300 13003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 23330(生活・起臥),​ 23391(立ち居) 1.3003.07.02,​ 2.3003.08.01,​ 2.3003.09.01,​ 2.3003.09.02,​ 2.3330.07.01,​ 2.3330.08.01,​ 2.3391.13.01,​ 2.3391.14.03 304人事-行動-動作-横臥,​ 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢,​ 404人事-心情-感覺-睡眠 0119抽象的關係-消長・強弱-不調02不活發,​ 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる,​ 0247序と時間-序-續かない02中止,​ 0311人間性-生理-睡眠02眠る,​ 0311人間性-生理-睡眠06熟睡,​ 1028自然と環境-生物-動物09動物生態[食・住ほか] VF098,​ VF200 3, 4 3, 4 A dormado,​ dormi, dormo, ekdormi, endormiĝi, kuŝi, kuŝiĝi 1389,​ 474 dormir, être couché lie (down), sleep liegen,​ schlafen лежать,​ спать leźeć,​ spać cubō(cubāre/​cubuī/​cubitus),​ dormiō(dormīre/​dormīvī[iī]/​dormītus),​ somnus(somnī)<​m.>​ 4 5 눕다<​ㅂ>,​ 드러눕다<​ㅂ>,​ 수면[睡眠],​ 자다, 잠, 잠들다, 잠자다 (##​)눅다1/​눕다0/​누다,​ (##​)자다,​ (##​)ᄌᆞᆷ,​ (##​)ᄌᆞᆷ자다,​ 드러눅다/​드러눕다,​ ᄌᆞᆷ들다 188-25 0314,​ 1106, 1253, 1256 伏<​ふ>​す,​ 寢<​ね>​る,​ 寢付<​ねつ>​く,​ 寢入<​ねい>​る,​ 横<​よこ>​たはる,​ 眠<​ねむ>​り,​ 眠<​ねむ>​る,​ 睡眠<​すいみん>​ すいみん,​ ねいる, ねつく, ねむり, ねむる, ねる, ふす, よこたはる 2.07.0 334 4 107,​ 107.01, 108, 108.99 ねている[横たわっている],​ ねる[横になる],​ 眠<​ねむ>​る ねている,​ ねむる, よこになる he lies down, lie, sleep 10,​ 9 0 slip *~ul _pagwa, _pai-, ~ul, ~ul _pai- 24 köyu | 臥 ○keyaiye 71,​ 72 *në uro,​ uta?​a iavai,​ iroropai, ivutu iavai #​眠り-臥す 207 (E) lie, 231 (E) sleep lie, sleep 089 to lie (on side), 139 to sleep 043 lie, 069 sleep 040 f) lie, 152 q) sleep 60, 67 107, 123 67. to sleep 67. CNG Dem: utawe, Medlpa: ur 'sleep (n.)'​ 67. BO Siwai, Telei: at, Nasioi, Koianu: asi
 +1545.1 1523 錆<​さ>​びる さびる rust 25160(物質の変化) 2.5160.02.01 257自然-變動-變質-腐敗bさび 0974自然と環境-物體-化學反應03錆びる,​ 0119抽象的關係-消長・強弱-不調03惡化,​ 0253序と時間-序-新古07古い 9 rusti,​ rustiĝi rōbīginem trahere 녹[綠]이 슬다, 녹[綠]이 끼다 녹슬다&​녹쓸다/​녹실다,​ 동록슬다,​ 보믜다/​보미다,​ 삼록오르다 錆<​さ>​びる さびる rost ^klm ^kalm ^el-
 +435, 436 424, 425 ある, いらっしゃる,​ 存在<​そんざい>​する,​ 存在する,​ 居<​い>​る ある,​ いらっしゃる,​ いる, そんざいする exist (Vi), stay (Vi) 424, 425 exister,​ se trouver 在,​ 待在 dāizai,​ zài bleiben,​ vorhanden sein A, B 2.120 21200(存在) 2.1200.01.03,​ 2.1200.04.01,​ 2.1200.04.02 125自然-性状-數量-有無aあり,​ 352人事-行動-寢食-在宅 0123位相・空間-存在-有無00有無,​ 0124位相・空間-存在-存在する01存在する,​ 0182位相・空間-動く-全身の動き01全身の動き,​ 0575社會的活動-生活-住・住む16在宅 VF105,​ VF109 2, 5 2, 5 A ekzisti,​ esti 532, 567 exister,​ être (verbe) be, exist bestehen,​ da sein, sein быть,​ существовать być,​ istnieć exsistō(exsistere/​exstitī/​exstitus),​ sum(esse/​fuī/​futūrus) 5-0025 5 5 계시다,​ 있다, 존재[存在]하다 (##​)잇다/​싯다/​시다/​이시다 1093 형 잇다(釋譜 6:​13)>닛다(念佛 11) ある,​ いらっしゃる,​ 存在<​そんざい>​する,​ 居<​ゐ>​る ある,​ いらっしゃる,​ そんざいする,​ ゐる 527 28 453 ある,いる ある,いる be,​ he is 10 stap ^mol-,​ _ye-
 +435 424 ある,​ 存在<​そんざい>​する,​ 存在する ある,​ そんざいする exist (Vi) 424 exister 在 zài vorhanden sein A 2.120 21200(存在) 2.1200.01.03 125自然-性状-數量-有無aあり 0123位相・空間-存在-有無00有無,​ 0124位相・空間-存在-存在する01存在する VF105 5 5 A ekzisti 532 exister exist bestehen,​ da sein существовать istnieć exsistō(exsistere/​exstitī/​exstitus) 5 존재[存在]하다 ある,​ 存在<​そんざい>​する ある,​ そんざいする 527 28 453 ある,いる ある,いる be,​ he is 10 gat ^mol-,​ _ye-
 +1696, 1699 1674, 1677 保<​たも>​つ,​ 残<​のこ>​す たもつ,​ のこす keep,​ leave (Vt), maintain (Vt), preserve 1674,​ 1677 laisser,​ maintenir, tenir D 2.124,​ 2.125 21240(保存) 2.1240.01.01,​ 2.1240.04.01 261自然-變動-増減-殘存,​ 285自然-變動-經過-存廢a保存 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る,​ 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する,​ 0176位相・空間-變化-變へない03守舊,​ 0246位相・空間-序-續く01續く 5 5 B konservi,​ postlasi, teni 1252 conserver preserve aufbewahren сохранять przechowywać,​ zachowywać 4 남기다,​ 보유[保有]하다,​ 보존[保存]하다,​ 유지[維持]하다 (##​)남기다0s0/​넹기다s1:​냉기다s2 0254 保<​たも>​つ,​ 殘<​のこ>​す たもつ,​ のこす 549 13,​ 15 193.99, 233.99 putim stap _ye _pal-
 +916 895 残<​のこ>​る のこる remain (Vi) 895 rester 留,​ 剩 liú, shèng bleiben C 2.124 21240(保存) 2.1240.04.01 261自然-變動-増減-殘存,​ 319人事-行動-往來-滯在 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す01殘る VF314 2 2 A resti 2227 rester remain bleiben оставаться pozostawać 5-0075 5 남다 남다t0 殘<​のこ>​る のこる 549 9 168.02 残<​のこ>​る のこる remain stap yet _ye _pai-
 +1890, 1891 1868, 1869 しまっておく,​ 保管<​ほかん>​する,​ 貯<​たくわ>​える,​ 貯蔵<​ちょぞう>​する しまっておく,​ たくわえる,​ ちょぞうする,​ ほかんする keep (Vt), preserve (Vt) 1868, 1869 conserver,​ garder D 2.370 21580(増減・補充),​ 23701(所有) 2.1580.19.02,​ 2.3701.04.02,​ 2.3701.08.01 379人事-行動-授受-所有a保有,​ 379人事-行動-授受-所有b蓄へ 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する,​ 0810社會的活動-經濟-所有05貯蓄 5 5 B gardi,​ konservi, teni 1252, 772 conserver,​ garder (prendre soin) guard,​ preserve aufbewahren,​ hüten беречь,​ сохранять,​ стеречь przechowywać,​ strzedz, zachowywać 간수하다,​ 간직하다,​ 보관[保管]하다,​ 비축[備蓄]하다,​ 저장[貯藏]하다 가냥ᄒᆞ다0s0,​ 간수ᄒᆞ다0s0,​ 간직ᄒᆞ다0s0/​강적ᄒᆞ다s0/​강직ᄒᆞ다s0,​ 보관ᄒᆞ다$ 027- 保管<​ほくわん>​する,​ 貯<​たくは>​へる,​ 貯藏<​ちょざう>​する たくはへる,​ ちょざうする,​ ほくわんする 14 211.01 しまっておく しまっておく keep,​ preserve, safe, save putim stap _ye _pal-
 +1890, 1891 1868, 1869 しまっておく,​ 保管<​ほかん>​する,​ 貯<​たくわ>​える,​ 貯蔵<​ちょぞう>​する しまっておく,​ たくわえる,​ ちょぞうする,​ ほかんする keep (Vt), preserve (Vt) 1868, 1869 conserver,​ garder D 2.370 21580(増減・補充),​ 23701(所有) 2.1580.19.02,​ 2.3701.04.02,​ 2.3701.08.01 379人事-行動-授受-所有a保有,​ 379人事-行動-授受-所有b蓄へ 0125位相・空間-存在-消えない・殘る・殘す06保存する,​ 0810社會的活動-經濟-所有05貯蓄 5 5 B gardi,​ konservi, teni 1252, 772 conserver,​ garder (prendre soin) guard,​ preserve aufbewahren,​ hüten беречь,​ сохранять,​ стеречь przechowywać,​ strzedz, zachowywać 간수하다,​ 간직하다,​ 보관[保管]하다,​ 비축[備蓄]하다,​ 저장[貯藏]하다 가냥ᄒᆞ다0s0,​ 간수ᄒᆞ다0s0,​ 간직ᄒᆞ다0s0/​강적ᄒᆞ다s0/​강직ᄒᆞ다s0,​ 보관ᄒᆞ다$ 027- 保管<​ほくわん>​する,​ 貯<​たくは>​へる,​ 貯藏<​ちょざう>​する たくはへる,​ ちょざうする,​ ほくわんする 14 211.01 しまっておく しまっておく keep,​ preserve, safe, save kipim _ye _pal-
 + 足跡<​あしあと>​ あしあと footprint trace<​f.>​ de pas 11720(範囲・席・跡) 1.1720.26.02 701文化-社會-地域-跡形 0126位相・空間-存在-跡02足跡 9 9 spuro,​ paŝosigno, piedsigno 발자국 발자곡/​발자국 足跡<​あしあと>​ あしあと mak ~dul
 + 足跡<​あしあと>​ あしあと footprint trace<​f.>​ de pas 11720(範囲・席・跡) 1.1720.26.02 701文化-社會-地域-跡形 0126位相・空間-存在-跡02足跡 9 9 spuro,​ paŝosigno, piedsigno 발자국 발자곡/​발자국 足跡<​あしあと>​ あしあと lek mak ~dul
 +1177, 1178 1156, 1157 幽霊<​ゆうれい>,​ 悪魔<​あくま>,​ 鬼<​おに>​ あくま,​ おに, ゆうれい Satan,​ devil, ghost 1156, 1157 diable,​ démon, fantôme 鬼,​ 魔鬼 guǐ,​ móguǐ Gespenst<​n.>,​ Teufel<​m.>​ D 1.203 12030(神仏・精霊) 1.2030.10.05,​ 1.2030.11.01 595人事-人物-神佛-靈魂,​ 596人事-人物-神佛-魔物,​ 597人事-人物-神佛-鬼 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない,​ 0335人間性-人物・能力-人柄12架空人物,​ 0666社會的活動-宗教-宗教14靈,​ 0667社會的活動-宗教-惡魔01惡魔,​ 0667社會的活動-宗教-惡魔01鬼,​ 0668社會的活動-宗教-化物ほか02幽靈,​ 1044自然と環境-生物-架空生物00架空生物,​ 1044自然と環境-生物-架空生物00架空生物! N04生活-行事・宗教-a超越體-幽靈,​ N04生活-行事・宗教-a超越體-鬼 8 8 aperaĵo,​ demono, diablo, fantomo, ogro, spirito 435 diable devil Teufel дьяволъ,​ чертъ djabeł diabolus(diabolī)<​m.>,​ phantasma(phantasmatis)<​n.>,​ phasma(phasmatis)<​n.>​ 악귀[惡鬼],​ 악마[惡魔],​ 유령[幽靈] 幽靈<​いうれい>,​ 惡魔<​あくま>,​ 鬼<​おに>​ あくま,​ いうれい,​ おに 6 138.99 tewel ^kuya?​
 + 914 不在<​ふざい>​ ふざい absence absence<​f.>​ 不在 bùzài Abwesenheit<​f.>​ 11200(存在) 1.1200.07.01 352人事-行動-寢食-在宅b不在 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない,​ 0575社會的活動-生活-住・住む17留守 L03活動-家庭-d住-家を空ける VF124 1 1 A *for,​ *foresto 692 hors , loin forth, out fort прочь precz absentia(absentiae)<​f.>​ 不在<​ふざい>​ ふざい epsen
 + 幻<​まぼろし>​ まぼろし phantom fantôme 幽靈 yōulíng Phantom<​n.>​ 15010(光) 1.5010.16.01 141自然-性状-刺激-明暗d影,​ 167自然-性状-状態-不變a可變 0342人間性-感情-感じない04感覺異常,​ 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物04アンリアル,​ 0668社會的活動-宗教-化物ほか03幻,​ 0127位相・空間-存在-存在しない01存在しない! fantomo phantasma(phantasmatis)<​n.>,​ phasma(phasmatis)<​n.>​ 허깨비 허께0s0:​허깨0s0 幻<​まぼろし>​ まぼろし 6 138.99 tewel ^kuya?​
 +935 914 空<​から>​っぽの からっぽの vacant,​ empty 914 vide,​ vacant(e) 空虛 kōngxū leer C 3.120 31200(存在) 3.1200.05.01 132自然-性状-實質-疎密c空 0127位相・空間-存在-存在しない02空 7 7 B vana 2804 vain vain, needless vergeblich напрасный daremny 0 *빈 * 空<​から>​っぽの からっぽの 22 374 からっぽの からっぽの empty stap nating ^yu
 + 914 *なくなったこと,​ すっからかん *なくなったこと,​ すっからかん 31200(存在) 3.1200.04.04 132自然-性状-實質-疎密c空 0127位相・空間-存在-存在しない02空!,​ 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す02無くなる! vaka *물건이 다 되어 없음, *아무것도 없음 (##​)매기:​메기/​마기/​매미:​메미,​ (##​)매기독닥:​메기독닥/​매미독닥:​메미독닥 0517,​ 0518 *なくなったこと,​ すっからかん *なくなったこと,​ すっからかん pinis
 +1701, 1701.1, 1745, 1745.1, 358, 865.21, 865.22 1679,​ 1723, 343, 351 (封を)切<​き>​る,​ こそぐ, 剥<​は>​がす,​ 剥<​む>​く,​ 千切<​ちぎ>​る,​ 外<​はず>​す,​ 引<​ひ>​き抜<​ぬ>​く,​ 抜<​ぬ>​く,​ 毟<​むし>​る,​ 消<​け>​す,​ 解<​ほど>​く きる,​ けす, こそぐ, ちぎる, ぬく, はがす, はずす, ひきぬく,​ ほどく, むく, むしる bone,​ crack, detach, extinguish (Vt), open, pluck, pull off (Vt), put out, release, take away (Vt), take off, tear off, undo (Vt), untie (Vt) 1679, 1723, 351 arracher,​ briser, décrocher, défaire, dénouer, enlever, tirer, éteindre, ôter 剔, 剝, 拆, 撕, 解開 bō, chāi, jiěkāi, qǔxià, sī, tī, zhāxià absondern,​ abtrennen, aufbinden, aufreißen, entfernen, lösen, rupfen, schneiden B,​ C, D 2.132, 2.1531, 2.1550 21210(出没),​ 21211(発生・復活),​ 21250(消滅),​ 21251(除去),​ 21340(調和・混乱),​ 21531(出・出し),​ 21552(分割・分裂・分散),​ 21553(開閉・封),​ 21560(接近・接触・隔離),​ 21570(成形・変形),​ 21571(切断),​ 23392(手足の動作) 2.1210.08.01,​ 2.1211.04.02,​ 2.1250.03.01,​ 2.1251.04.03,​ 2.1251.09.01,​ 2.1340.09.01,​ 2.1531.01.01,​ 2.1531.19.01,​ 2.1552.06.01,​ 2.1553.02.01,​ 2.1560.27.01,​ 2.1560.28.02,​ 2.1560.28.06,​ 2.1570.42.03,​ 2.1571.14.01,​ 2.3392.04.05 222自然-變動-離合-交錯bほぐれ,​ 224自然-變動-離合-付着a剥落,​ 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 229自然-變動-離合-下垂a取り外し,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き,​ 236自然-變動-出沒-開閉a開放,​ 260自然-變動-増減-生成a消失,​ 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0128位相・空間-存在-消える10除去,​ 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す09消去,​ 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す10除去する,​ 0195位相・空間-動く-開閉02開ける,​ 0197位相・空間-動く-切る03切斷,​ 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ,​ 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る,​ 0224位相・空間-動く-付ける01付着する,​ 0225位相・空間-動く-外す02捥ぐ,​ 0225位相・空間-動く-外す03解く,​ 0225位相・空間-動く-外す05取り外す 5 deŝiri,​ eligi, eltiri, forgumi, forigi, malfermi, malfiksi, malglui, malligi, sen-X-igi, senhaŭtigi,​ senŝeligi 까다,​ 끄르다<​르>,​ 따다, 떼다, 떼어내다,​ 뜯다, 바르다<​르>,​ 빼내다, 빼다, 뽑다, 뽑아내다,​ 지우다, 풀다 (##​)까다/​ᄁᆞ다,​ (##​)떼다:​때다/​띠다/​테다/​트다/​티다,​ (##​)밀다,​ (##​)ᄇᆞᆯ르다:​ᄇᆞ르다/​발르다:​바르다,​ (##​)빠다/​빠이다/​빼다,​ (##​)ᄈᆞᆸ다0s2,​ (##​)지우다:​집다,​ (##​)ᄐᆞᆮ다,​ (##​)풀다,​ 끌르다/​클르다:​크르다/​플르다,​ ᄈᆞᆸ다,​ 앗아불다 0212,​ 0469, 0607, 0762, 0768, 0780, 1203, 1353, 1372 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:51), ᄢᆞ다≪杜詩初 7:​32∼33)>ᄭᆞ다(杜詩重 7:32∼33), ᄲᅢᅘᅧ다(釋譜 13:​39)>ᄲᅡ히다(朴通 上38)>빠이다(東國新 孝 8:5), ᄲᅩᆸ다(飜朴 上 44), 그르다(月釋 18:52) / 글희다(杜詩初 8:4) / 글ᄒᆡ다(金三 33:56), 플다(釋譜 9:​36) (封を)切<​き>​る,​ こそぐ, 剥<​は>​がす,​ 剥<​む>​く,​ 千切<​ちぎ>​る,​ 外<​はづ>​す,​ 引<​ひ>​き拔<​ぬ>​く,​ 拔<​ぬ>​く,​ 毟<​むし>​る,​ 消<​け>​す,​ 解<​ほど>​く きる,​ けす, こそぐ, ちぎる, ぬく, はがす, はづす, ひきぬく,​ ほどく, むく, むしる 518,​ 528, 534, 536 14,​ 2 226, 228.04, 67.99 ほどく,​ 抜<​ぬ>​く ぬく,​ ほどく draw out, pull out, untie 7 rausim ^yer-,​ _pul-, _yaul-
 +1698 1676 消<​き>​える きえる go off, disappear, vanish (Vi) 1676 s'​évanouir,​ s'​effacer,​ disparaître D 原文佛語コンマ缺落 2.124 21250(消滅) 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える 0 estingiĝi,​ perdiĝi 消<​き>​える きえる 9 167.99 0 dai *_go-,​ *~u ^taya ~p-
 +1698, 1698.2, 813 1676, 795 なくなる,​ 消<​き>​える,​ 無<​な>​くなる きえる,​ なくなる be lost, disappear, disappear (Vi), go off, vanish (Vi) 1676, 795 disparaître,​ s'​effacer,​ s'​épuiser,​ s'​évanouir 丢 diū verloren gehen (werden) C,​ D 原文佛語コンマ缺落 2.124 21250(消滅) 2.1250.01.01,​ 2.1250.03.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す01消える,​ 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す02無くなる 0,​ 4 estingiĝi,​ malaperi, perdiĝi 사라지다,​ 없어지다 ?,​ 엇어지다/​읏어지다 ᄉᆞ라디다(月釋 10:​85) なくなる,​ 消<​き>​える,​ 無<​な>​くなる きえる,​ なくなる 28,​ 9 167.99, 453.99 0 lus *_go-,​ *~u ^taya ~p-, ^torwa ~s-, ~u ^taya ~p-
 +1697 1675 無<​な>​くす,​ 失<​うしな>​う なくす,​ うしなう lose (Vt) 1675 perdre D 2.124 21250(消滅),​ 23700(取得) 2.1250.01.01,​ 2.3700.09.01 260自然-變動-増減-生成a消失 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す03失ふ,​ 0811社會的活動-經濟-失ふ01(物を)失ふ VF281 3 3 A perdi 1945 perdre lose verlieren терять gubić 잃다 (##​)일흐다/​일르다 1085 無<​な>​くす,​ 失<​うしな>​ふ なくす,​ うしなふ 535 14 210.02 失<​うしな>​う うしなう lose lusim _ip ^er-
 +812 794 棄<​す>​てる すてる abandon,​ cast away (Vt) 794 abandonner 扔 rēng abwerfen,​ aufgeben C 2.125 21251(除去) 2.1251.04.05 373人事-行動-授受-取捨b放棄 0128位相・空間-存在-消える・無くなる・失ふ・消す13破棄 forĵeti,​ forlasi relinquō(relinquere/​relīquī/​relictus) 버리다 (##​)ᄇᆞ리다/​버리다 0764 ᄇᆞ리다(釋譜 6:​12) 棄<​す>​てる すてる 541 14 201.01 棄<​す>​てる すてる throw ayay toromoi ~ki ^kor-
 +1691, 1694, 1694.1, 886 1669, 1672, 866 出現<​しゅつげん>​する,​ 現<​あら>​われる,​ 生<​しょう>​ずる,​ 起<​お>​こる,​ 起きる[事件が] あらわれる,​ おきる, おこる, しゅつげんする,​ しょうずる appear (V), arise, arise (Vi), happen, happen (Vi), occur, take place 1669, 1672, 866 apparaître,​ arriver, se passer, se produire 發生 fāshēng aufstehen C,​ D 2.121, 2.122 21210(出没),​ 21211(発生・復活) 2.1210.02.01,​ 2.1211.02.01,​ 2.1211.05.01 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え,​ 272自然-變動-情勢-發生,​ 752文化-社會-報道-發表b暴露 0130位相・空間-存在-現はれる01現はれる,​ 0130位相・空間-存在-現はれる05發生 VF052,​ VF265 2, 4 2, 4 A aperi, naskiĝi, okazi 106, 1794 apparaître,​ arriver, avoir lieu, paraître appear,​ happen erscheinen,​ vorfallen случаться,​ являться zdarzać się, zjawiać się ukazywać siȩ, zjawiać się 4 5 나다,​ 나타나다,​ 생기다, 일어나다 (##​)생기다/​셍기다$,​ (##​)일어나다,​ ? 0806, 1082 나다나다(釋譜 19:​37) 出現<​しゅつげん>​する,​ 現<​あら>​はれる,​ 生<​しゃう>​ずる,​ 起<​お>​こる,​ 起きる[事件が] あらはれる,​ おきる, おこる, しゃうずる,​ しゅつげんする 2.09.2 400 15,​ 9 167.99, 233.99 kamap ~u ^nol ~p-, ~u-
 +1694, 1694.1 1672 生<​しょう>​ずる,​ 起<​お>​こる おこる,​ しょうずる arise (Vi), happen, occur, take place 1672 arriver,​ se produire D 2.122 21211(発生・復活) 2.1211.02.01 272自然-變動-情勢-發生 0130位相・空間-存在-現はれる05發生 VF265 2 2 A aperi,​ naskiĝi, okazi 1794 arriver,​ avoir lieu happen vorfallen случаться zdarzać się 5 나다,​ 생기다, 일어나다 (##​)생기다/​셍기다$,​ (##​)일어나다 0806,​ 1082 生<​しゃう>​ずる,​ 起<​お>​こる おこる,​ しゃうずる 2.09.2 400 15 233.99 kam ~u-
 +1692 1670 隠<​かく>​れる かくれる hide oneself (Vi) 1670 se cacher D 2.121 21210(出没),​ 23091(見る) 2.1210.11.01,​ 2.3091.24.07 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ,​ 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる sin kaŝi, kaŝiĝi 숨다{隱} (##​)숨다,​ 곱다 0865 隱<​かく>​れる かくれる 9 167.99 hait ~kul ~s-
 +398, 398.1 390 隠<​かく>​す かくす conceal (Vt), hide 390 cacher (把)藏起來,​ 掩蓋 (bǎ ...) cángqǐlái,​ yǎngài verbergen,​ verstecken B 中國語誤植:​ yāngài 2.121 21210(出没),​ 23091(見る) 2.1210.11.01,​ 2.3091.24.07 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ 0132位相・空間-存在-隱れる01隱れる VF175 4 4 A kaŝi 1116 cacher hide (vb.) verbergen,​ verhehlen прятать chować abscondō(abscondere/​abscondī/​absconditus),​ cēlō(cēlāre/​cēlāvī/​cēlātus) 감추다,​ 숨기다 (##​)ᄀᆞᆷ초다:​ᄀᆞᆷ추다/​ᄀᆞ추다/​감추다,​ (##​)숨기다/​숭기다/​숭키다,​ 곱지다 0034,​ 0864 ᄀᆞ초다(釋譜 9:​20)>ᄀᆞᆫ초다(法華 6:​175)>ᄀᆞᆷ초다(內訓初 3:​39) 13-641 59 隱<​かく>​す かくす 2.03.1.20905,​ 4.08.1 166, 606 14 211 匿<​かく>​す かくす conceal,​ hide 8 haitim ^kul ~s- 67
 +1847, 815 1825, 797 かぶせる,​ 被<​かぶ>​る,​ 覆<​おお>​う おおう,​ かぶせる,​ かぶる cover (Vt), put on 1825, 797 couvrir,​ mettre, être couvert de 掩蓋, 遮 yǎn'​gài,​ zhē decken C,​ D 2.113, 2.333 21535(包み・覆いなど) 2.1535.03.03 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽,​ 356人事-行動-寢食-裝ひa帶びる・かぶる・はくなど 0133位相・空間-存在-隱す・祕密01隱す,​ 0196位相・空間-動く-包む05被ふ,​ 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る 4 4 A *sin kovri, kovri, sin kovri 1302 couvrir cover verdecken,​ verhüllen закрывать zakrywać 5 덮다,​ 쓰다<​으>,​ 씌우다 (##​)더프다0s1/​더끄다2s2,​ (##​)쓰다3s5/​씨다s5 240-,​ 564-13 0375,​ 0927 스다(杜詩初 15:​6)>ᄡᅳ다(靑言原 2), 싀이다(內訓初 序 7)>스이다(杜詩初 10:39) / 쓰이다(小學 6:​116)>싀우다(警民編 39) / ᄡᅴ우다(朴通 中 1) / 씌오다(同文 下 30) / ᄡᅴ오다(漢淸 11:​30) かぶせる,​ 被<​かぶ>​る,​ 覆<​おほ>​ふ おほふ,​ かぶせる,​ かぶる 525 14,​ 2 227, 64.99 かぶせる かぶせる cover karamapim ^pel ^kul-, _wel-, ~bi ~d-, ~s ^bol-
 +1026 1005 秘密<​ひみつ>​ ひみつ secrecy 1005 secret<​m.>​ 祕密 mìmì Geheimnis<​n.>​ D 1.103 11210(出没) 1.1210.12.01 659人事-性向-對人態度-公然a内密,​ 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0133位相・空間-存在-隱す・祕密03祕密 6 6 B sekreto 2355 secret secret Geheimniss тайна tajemnica 비밀[祕密] 祕密<​ひみつ>​ ひみつ 10 185.99 sikret
 +1057, 271 1036, 265 位置<​いち>,​ 場所<​ばしょ>,​ 所<​ところ>​ いち,​ ところ, ばしょ locality,​ location, place, position, situation 1036,​ 265 endroit,​ place, position, situation 位置,​ 地方, 地點 dìdiǎn,​ dìfang, wèizhì Platz<​m.>,​ Stellung<​f.>​ B,​ D 原文分類番號誤りか 1.160,​ 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.01.01,​ 1.1700.07.01,​ 1.1700.07.01! 100自然-性状-位置-位置,​ 682人事-性向-境遇-地位,​ 702文化-社會-地域-場所,​ 703文化-社會-地域-土地,​ 724文化-社會-施設-仕事場a會場・刑場・遊び場・戰場など 0134位相・空間-位置-位置01位置 VF217 2,​ 8 2, 8 A, C loko, pozicio, situacio 1510 lieu,​ place place Ort мѣсто miejsce locus(locī) 곳,​ 위치[位置],​ 자리, 장소[場所] 고단2,​ 듸/​디,​ 바둑2/​바독,​ 장소$ 414-33 位置<​ゐち>,​ 場所<​ばしょ>,​ 所<​ところ>​ ところ,​ ばしょ, ゐち 25 22 353.01,​ 353.99 場所<​ばしょ>​ ばしょ place 10 ples ^ai
 + 箇所<​かしょ>,​ 個所<​かしょ>​ かしょ,​ かしょ place,​ part endroit,​ partie 處, 地方 chù,​ dìfāng Stelle 11700(空間・場所),​ 11962(助数接辞) 1.1700.07.02,​ 1.1962.56.02 100自然-性状-位置-位置 0134位相・空間-位置-位置01位置 3 3 A punkto,​ loko, parto, peco 2152 point point Punkt точка,​ пунктъ punkt,​ kropka 군데 (##​)곤데/​군데,​ 밧듸/​반듸 0097 箇所<​かしょ>,​ 個所<​かしょ>​ かしょ,​ かしょ hap
 +1101 1080 点<​てん>​ てん point,​ dot 1080 point 點兒 diánr Punkt<​m.>​ D 1.171 11710(点) 1.1710.01.01 111自然-性状-形状-點 0164位相・空間-形象-點01點,​ 0134位相・空間-位置-位置02點(位置) 3 3 A punkto 2152 point point Punkt точка,​ пунктъ punkt,​ kropka 점[點] 點<​てん>​ てん 20 325.99 poin
 +748, 748.1 730 商店<​しょうてん>,​ 店<​みせ>​ しょうてん,​ みせ shop,​ store 730 boutique,​ magasin 商店,​ 鋪子 pùz,​ shāngdiàn Geschäft<​n.>​ C 1.265 12650(店・旅館・病院・劇場など) 1.2650.01.01,​ 1.2650.01.02 729文化-社會-施設-店舖 0134位相・空間-位置-位置08場所[リスト],​ 0857社會的活動-組織・職業-商ふ12店 8 8 B butiko,​ vendejo 292 boutique hall,​ shop Krambude,​ Laden лавка (торговая) sklep apothēca(apothēcae)<​f.>,​ horreum(horreī)<​n.>,​ taberna(tabernae)<​f.>​ 5-0001 5 5 가게,​ 상점[商店] , 상점[商店] 가게,​ 전방 000-00 가가(倭語 上 32) / 가개(四聲重 下 59) 08-341 33 商店<​しゃうてん>,​ 店<​みせ>​ しゃうてん,​ みせ 2.03.4 194 12 192.99 stua ^stua%
 + 席<​せき>,​ 座席<​ざせき>​ せき,​ ざせき seat 11720(範囲・席・跡) 1.1720.18.01 702文化-社會-地域-場所,​ 724文化-社會-施設-仕事場a座席 0134位相・空間-位置-位置09席 VF332 4 4 A seĝo,​ sidloko, sidejo 2351 chaise seat Stuhl стулъ krzesło 5 자리{席} 자리{席}1s3 729-02 席<​せき>,​ 座席<​ざせき>​ せき,​ ざせき sit
 +1103 1082 地域<​ちいき>,​ 地方<​ちほう>​ ちいき,​ ちほう province,​ region 1082 province,​ région 地方 dìfāng Gegend<​f.>​ D 1.1720 11720(範囲・席・跡) 1.1720.04.01,​ 1.1720.05.01 700文化-社會-地域-範圍a地域 0135位相・空間-位置-範圍03領域,​ 1004自然と環境-地球-集落・市町村01地域 5 5 B provinco,​ regiono 2205 région,​ territoire dominion,​ region Gebiet область obręb,​ okolica 지방[地方],​ 지역[地域] 지방$,​ 지역$ 地域<​ちゐき>,​ 地方<​ちはう>​ ちはう,​ ちゐき 8 160.99 ples ^ai,​ _kamn
 +751 733 境<​さかい>,​ 境界<​きょうかい>,​ 境界線<​きょうかいせん>​ きょうかい,​ きょうかいせん,​ さかい border,​ border line, boundary line, frontier 733 frontière,​ limite 境界線,​ 界線, 邊界, 邊限 biānjiè,​ biānxiàn, jièxiàn, jìngjièxiàn Grenze<​f.>​ C 1.1721 11711(線),​ 11721(境・間) 1.1711.06.03,​ 1.1721.01.01 102自然-性状-位置-點a線,​ 102自然-性状-位置-點c境 0136位相・空間-位置-境01境,​ 0136位相・空間-位置-境02境目 5 5 B limo 1487 borne,​ limite limit Grenze граница granica 경계[境界],​ 경계선[境界線] 경계선$ 境<​さかひ>,​ 境界<​きゃうかい>,​ 境界線<​きゃうかいせん>​ きゃうかい,​ きゃうかいせん,​ さかひ 4 96.99 mak
 +751 733 境<​さかい>,​ 境界<​きょうかい>,​ 境界線<​きょうかいせん>​ きょうかい,​ きょうかいせん,​ さかい border,​ border line, boundary line, frontier 733 frontière,​ limite 境界線,​ 界線, 邊界, 邊限 biānjiè,​ biānxiàn, jièxiàn, jìngjièxiàn Grenze<​f.>​ C 1.1721 11711(線),​ 11721(境・間) 1.1711.06.03,​ 1.1721.01.01 102自然-性状-位置-點a線,​ 102自然-性状-位置-點c境 0136位相・空間-位置-境01境,​ 0136位相・空間-位置-境02境目 5 5 B limo 1487 borne,​ limite limit Grenze граница granica 경계[境界],​ 경계선[境界線] 경계선$ 境<​さかひ>,​ 境界<​きゃうかい>,​ 境界線<​きゃうかいせん>​ きゃうかい,​ きゃうかいせん,​ さかひ 4 96.99 boda
 +263, 263.1 257 ここ ここ here 257 ici 這兒 zhèr hier A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示01此處,​ 0483人間行動-接續-こそあど02此 is 1 tie ĉi, ĉi tie hīc 5 여기,​ 요기 (##​)요디&​요듸/​요기,​ (##​)이듸&​이디,​ 여기&​여긔 1027,​ 1057 이ᅌᅥ긔(釋譜 19:​17)>이어긔(杜詩重 7:​14)>여긔(金三 4:​28) ここ ここ 4.01.4 566 25 422 ここに ここに here 這裏 10 long hia ~mal ^i 056 here here 072 here 022 e) here 9
 +264, 265, 269.1 258, 259, 263 *あちらに,​ *あっちに,​ あそこ, そこ あそこ,​ あちらに,​ あっちに,​ そこ away,​ over there, that place, that way, there 258, 259 de ce côté-là, là, là-bas, par là 這兒, 那兒, 那邊 nàbiān,​ nàr, zhèr da, dort, drüben, weg A, B 1.1700, 1.1730 11700(空間・場所),​ 11730(方向・方角) 1.1700.02.03,​ 1.1700.02.07,​ 1.1730.04.01 101自然-性状-位置-こそあど 0137位相・空間-位置-場所の指示03其所,​ 0137位相・空間-位置-場所の指示04彼所,​ 0483人間行動-接續-こそあど05其,​ 0483人間行動-接續-こそあど06彼 us VF373 1 1,​ 2 A tie, tien 2663 là,​ là-bas, y there dort тамъ tam ibī, illīc, illō, illūc, istīc 5-0017 5 5 거기,​ 저 곳으로, 저기, 저리 (##​)그듸,​ (##​)저듸,​ (##​)저레/​저리,​ 저긔 107-14 0149,​ 1128, 1129 뎌ᇰ어긔(杜詩初 11:​16)>뎌긔(飜朴 上 9)>져긔(同文 下 47), 그ᅌᅥ긔(月釋 17:​38)>거긔(飜老 上 29) *あちらに,​ *あっちに,​ あそこ, そこ あそこ,​ あちら, あっち, そこ 4.01.4 566 25 423,​ 423.01, 423.03 あそこ,​ あちらへ,​ そこに あそこ,​ あちらへ,​ そこに that way, ther, there 8,​ 9 long hap ~kole ^ile 105 there there 162 there 018 e) there 10
 + どこか どこか somewhere,​ anywhere 11700(空間・場所) 1.1700.02.13 101自然-性状-位置-こそあど 0483人間行動-接續-こそあど07何,​ 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處 VF151 1 1 A ie 935 quelque part anywhere irgend wo гдѣ-нибудь gdzieś どこか どこか sampela ples ^ai ~ta
 + どこか どこか somewhere,​ anywhere 11700(空間・場所) 1.1700.02.13 101自然-性状-位置-こそあど 0483人間行動-接續-こそあど07何,​ 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處 VF151 1 1 A ie 935 quelque part anywhere irgend wo гдѣ-нибудь gdzieś どこか どこか wanpela ples ^ai ~ta
 +266 260 どこ どこ where,​ anywhere 260 où 哪兒 nǎr wo,​ irgendwo A 1.1700 11700(空間・場所) 1.1700.02.10 101自然-性状-位置-こそあど 0483人間行動-接續-こそあど07何,​ 0137位相・空間-位置-場所の指示05何處 kiplad VF181 1 1 A kie 1152 où where wo гдѣ gdzie ubī 5 어디 (##​)어디&​어듸/​어드,​ 어긔 0971 어ᄃᆡ(朴通 中 50)>어듸(靑言原 27) どこ どこ 4.01.3 562 25 428 どこに どこに where 那裏 10 A018 long we _aule 113 where where 186 where? 008 b) where 13
 +1107, 278 1086, 272 中心<​ちゅうしん>,​ 間<​あいだ>​ あいだ,​ ちゅうしん center,​ space 1086, 272 centre, intervalle 中央,​ 中心, 間 jiān, zhōngxīn, zhōngyāng Raum<​m.>,​ Zentrale<​f.>​ B,​ D 1.1742, 1.176 11721(境・間),​ 11742(中・隅・端) 1.1721.08.01,​ 1.1742.03.01 107自然-性状-位置-周邊c間,​ 107自然-性状-位置-周邊d中心,​ 815文化-學藝-論理-要點a中樞 0138位相・空間-位置-中心03核・中心,​ 0146位相・空間-位置-中間(場所)00 VF157 1,​ 7 1, 7 A, B centro, inter 981 entre,​ parmi among , between zwischen между między inter 사이,​ 중심[中心] (##​)ᄉᆞ이1/​세3/​ᄉᆞ시/​ᄉᆞ리:​서리,​ 중심$ 558-11 0902 ᄉᆞᅀᅵ(月印 177)>ᄉᆞ이(杜詩初 15:​47) 中心<​ちゅうしん>,​ 間<​あひだ>​ あひだ,​ ちゅうしん 2.06.3 316 22 356,​ 356.01 まんなか,​ 間<​あいだ>​ あいだ,​ まんなか between,​ center, middle 8 namel _suna,​ _suna?​
 +1109 1088 隅<​すみ>​ すみ corner 1088 coin 角落 jiǎoluò Ecke<​f.>​ D 1.1742 11742(中・隅・端) 1.1742.11.01 107自然-性状-位置-周邊b隅 0139位相・空間-位置-端04隅 4 4 B angulo 87 angle corner,​ angle Winkel уголъ kąt angulus(angulī)<​m.>​ 구석 (##​)구석/​꾸석 090-14 0121 그ᅀᅦ(月釋 1:44) / 구석(小學 2:​10) 隅<​すみ>​ すみ 2.03.1 172 22 359.99 kona ^bna
 +1110, 756 1089, 738 体側<​たいそく>,​ 側<​がわ>,​ 方向<​ほうこう>​ がわ,​ たいそく,​ ほうこう direction,​ side, side of body <the hard part>​ 1089,​ 738 côté, côté<​m.>​ de corps, direction 方向,​ 邊兒 biānr,​ fāngxiàng Richtung<​f.>,​ Seite<​f.>​ C,​ D 1.1730, 1.175 11730(方向・方角),​ 11750(面・側・表裏) 1.1730.01.01,​ 1.1750.12.01,​ 1.1750.13.01 104自然-性状-位置-前後左右f側,​ 109自然-性状-位置-方向 0140位相・空間-位置-左右02側,​ 0140位相・空間-位置-左右02側!,​ 0157位相・空間-位置-方向01方向,​ 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形06片面 VF121 2,​ 4 2, 4 A direkto,​ flanko, flanko (de korpo) 450, 664 côté, direction direction , side Richtung , Seite направленіе , сторона kierunek,​ strona 5 방향[方向],​ 쪽, 측[側] ?​칙,​ 쪽$, 착/​짝 側<​がは>,​ 方向<​はうかう>,​ 體側<​たいそく>​ がは,​ たいそく,​ はうかう 22 360.99,​ 375 方向<​ほうこう>​ ほうこう direction sait ~kole
 +1111 1090 両側<​りょうがわ>​ りょうがわ both sides 1090 deux côtés, chaque côté 兩邊 liángbiān beiderseits D 1.175 11750(面・側・表裏) 1.1750.12.01 104自然-性状-位置-前後左右f側 0140位相・空間-位置-左右02側,​ 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形05兩面 ambaŭflanke 양[兩]쪽 兩側<​りゃうがは>​ りゃうがは 22 362.99 sait sait ~kole ~kole
 +1111 1090 両側<​りょうがわ>​ りょうがわ both sides 1090 deux côtés, chaque côté 兩邊 liángbiān beiderseits D 1.175 11750(面・側・表裏) 1.1750.12.01 104自然-性状-位置-前後左右f側 0140位相・空間-位置-左右02側,​ 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形05兩面 ambaŭflanke 양[兩]쪽 兩側<​りゃうがは>​ りゃうがは 22 362.99 tupela sait wantaim ~kole ~kole
 +272, 272.1, 272.2, 272.3 266 *左<​ひだり>​の,​ 左<​ひだり>,​ 左側<​ひだりがわ>​ ひだり,​ ひだりがわ,​ ひだりの left 266 gauche 左 zuǒ links A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ),​ 11750(面・側・表裏) 1.1740.02.01,​ 1.1740.02.01!,​ 1.1740.03.01,​ 1.1750.14.04 104自然-性状-位置-前後左右e左右,​ 104自然-性状-位置-前後左右e左右! 0140位相・空間-位置-左右04左,​ 0140位相・空間-位置-左右04左! 3 maldekstra 414 gauche left link лѣвый lewy laeva(laevae)<​f.>,​ sinister, sinister/​sinistra/​sinistrum,​ sinistra(sinistrae)<​f.>​ 0 *왼,​ *왼쪽, 왼, 왼쪽, 좌측[左側] *웬,​ *웬착/​웬짝/​웬쪽,​ 웬, 웬착/​웬짝/​웬쪽,​ 좌칙 *左<​ひだり>​の,​ 左<​ひだり>,​ 左側<​ひだりがは>​ ひだり,​ ひだりがは,​ ひだりの 2.11.4 510 22 362 左<​ひだり>​ ひだり left 6 left ~kora,​ ~kora ^kl 064 left hand left hand 087 left (hand) 025 e) left (side) 200
 +272, 272.1, 272.2, 272.3 266 *左<​ひだり>​の,​ 左<​ひだり>,​ 左側<​ひだりがわ>​ ひだり,​ ひだりがわ,​ ひだりの left 266 gauche 左 zuǒ links A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ),​ 11750(面・側・表裏) 1.1740.02.01,​ 1.1740.02.01!,​ 1.1740.03.01,​ 1.1750.14.04 104自然-性状-位置-前後左右e左右,​ 104自然-性状-位置-前後左右e左右! 0140位相・空間-位置-左右04左,​ 0140位相・空間-位置-左右04左! 3 maldekstra 414 gauche left link лѣвый lewy laeva(laevae)<​f.>,​ sinister, sinister/​sinistra/​sinistrum,​ sinistra(sinistrae)<​f.>​ 0 *왼,​ *왼쪽, 왼, 왼쪽, 좌측[左側] *웬,​ *웬착/​웬짝/​웬쪽,​ 웬, 웬착/​웬짝/​웬쪽,​ 좌칙 *左<​ひだり>​の,​ 左<​ひだり>,​ 左側<​ひだりがは>​ ひだり,​ ひだりがは,​ ひだりの 2.11.4 510 22 362 左<​ひだり>​ ひだり left 6 left han sait ~kora, ~kora ^kl 064 left hand left hand 087 left (hand) 025 e) left (side) 200
 +273, 273.2, 273.3 267 右<​みぎ>,​ 右側<​みぎがわ>​ みぎ,​ みぎがわ right 267 droit(e) 右 yòu rechts A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ),​ 11750(面・側・表裏) 1.1740.02.01,​ 1.1740.03.01,​ 1.1750.14.04 104自然-性状-位置-前後左右e左右 0140位相・空間-位置-左右05右 VF085 3 3 A dekstra 413 droit,​ droite right-hand recht правый prawy dexter/​dextra/​dextrum,​ dextra(dextrae)<​f.>​ *오른,​ *오른쪽, 오른쪽, 우측[右側] *ᄂᆞ단,​ *오른,​ ?​우칙,​ ᄂᆞ단착/​ᄂᆞ단짝/​ᄂᆞ단쪽,​ 오른착/​오른짝/​오른쪽 右<​みぎ>,​ 右側<​みぎがは>​ みぎ,​ みぎがは 2.11.4 510 22 361 右<​みぎ>​ みぎ right 6 rait han sait ^wone, ^wone ^kl 082 right hand right hand 118 right (hand) 021 e) right (side) 199
 +273, 273.1 267 *右<​みぎ>​の,​ 右<​みぎ>​ みぎ,​ みぎの right 267 droit(e) 右 yòu rechts A 1.1740 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.02.01,​ 1.1740.02.01! 104自然-性状-位置-前後左右e左右,​ 104自然-性状-位置-前後左右e左右! 0140位相・空間-位置-左右05右,​ 0140位相・空間-位置-左右05右! VF085 3 3 A dekstra 413 droit,​ droite right-hand recht правый prawy dexter,​ dexter/​dextra/​dextrum *오른,​ *오른쪽, 오른 *ᄂᆞ단,​ *오른,​ ᄂᆞ단,​ 오른 *右<​みぎ>​の,​ 右<​みぎ>​ みぎ,​ みぎの 22 361 右<​みぎ>​ みぎ right 6 rait ^wone,​ ^wone ^kl 082 right hand right hand 118 right (hand) 021 e) right (side) 199
 +1710, 1711 1688, 1689 立<​た>​てる,​ 起<​お>​こす おこす,​ たてる erect (Vt), make stand, raise (Vt) 1688, 1689 dresser,​ relever D 2.1513 21540(上がり・下がり),​ 23392(手足の動作) 2.1540.06.01,​ 2.3392.15.05 203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる,​ 203自然-變動-動搖-傾斜b直立,​ 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする,​ 0184位相・空間-動く-立つ・起こす03立てる・起こす 3,​ ? levi, starigi, veki 5 세우다,​ 일으키다 (##​)세우다:​세오다/​셉다,​ 일리다 0831 니르ᅘᅧ다(月釋 1:​44)>니르혀다(小學 5:​90)>니르켜다(朴通 中 35), 셰다(釋譜 13:14) / 셔이다(杜詩初 15:​29)>셰오다(小學 2:29) / 셰우다(小學 2:​29) 立<​た>​てる,​ 起<​お>​こす おこす,​ たてる 540 15,​ 4 110.99, 236.99 kirapim _au _al-
 +1710, 1711 1688, 1689 立<​た>​てる,​ 起<​お>​こす おこす,​ たてる erect (Vt), make stand, raise (Vt) 1688, 1689 dresser,​ relever D 2.1513 21540(上がり・下がり),​ 23392(手足の動作) 2.1540.06.01,​ 2.3392.15.05 203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる,​ 203自然-變動-動搖-傾斜b直立,​ 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0141位相・空間-位置-縱・横・斜02縱・縱にする,​ 0184位相・空間-動く-立つ・起こす03立てる・起こす 3,​ ? levi, starigi, veki 5 세우다,​ 일으키다 (##​)세우다:​세오다/​셉다,​ 일리다 0831 니르ᅘᅧ다(月釋 1:​44)>니르혀다(小學 5:​90)>니르켜다(朴通 中 35), 셰다(釋譜 13:14) / 셔이다(杜詩初 15:​29)>셰오다(小學 2:29) / 셰우다(小學 2:​29) 立<​た>​てる,​ 起<​お>​こす おこす,​ たてる 540 15,​ 4 110.99, 236.99 sanapim _au _al-
 +1105, 1105.1 1084 *傾<​かたむ>​いている,​ 斜<​なな>​め,​ 斜<​なな>​めANの *かたむいている,​ ななめ, ななめANの askew,​ oblique, slanting 1084 oblique,​ être oblique 斜 xié schräg D 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ),​ 31730(方向) 1.1740.16.01,​ 3.1730.02.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜03斜め,​ 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く esti oblikva, oblikva 0 *비스듬하다,​ 비스듬하다,​ 잦바듬하다 *,​ 비슥ᄒᆞ다,​ 잦초름ᄒᆞ다/​잦추룸ᄒᆞ다 *傾<​かたむ>​いてゐる,​ 斜<​なな>​め,​ 斜<​なな>​めANの *かたむいてゐる,​ ななめ, ななめANの 20 321.99 0 krungut *_awal ^bal-, _awal ^bal-
 +1714, 1714.1, 1714.2 1692 傾<​かたむ>​く かたむく incline,​ lean (Vi) 1692 incliner,​ pencher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.06.01 203自然-變動-動搖-傾斜,​ 216自然-變動-移動-指向b偏り 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く kliniĝi 갸울다,​ 갸울어지다,​ 갸울이다,​ 기울다, 기울어지다,​ 실그러지다 (##​)자울다,​ 자울아지다&​자우라지다,​ 자울이다,​ 주울이다/​중울이다,​ 지울다/​주울다/​중울다,​ 지울이다 730-05,​ 730-07, 730-09 0178 傾<​かたむ>​く かたむく 547 15 236.99 krungut ^praa _wa-, _awal ^bal-
 +1714, 1714.1, 1714.2 1692 傾<​かたむ>​く かたむく incline,​ lean (Vi) 1692 incliner,​ pencher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.06.01 203自然-變動-動搖-傾斜,​ 216自然-變動-移動-指向b偏り 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く kliniĝi 갸울다,​ 갸울어지다,​ 갸울이다,​ 기울다, 기울어지다,​ 실그러지다 (##​)자울다,​ 자울아지다&​자우라지다,​ 자울이다,​ 주울이다/​중울이다,​ 지울다/​주울다/​중울다,​ 지울이다 730-05,​ 730-07, 730-09 0178 傾<​かたむ>​く かたむく 547 15 236.99 wansait ^praa _wa-, _awal ^bal-
 +1714, 1714.1, 1714.2 1692 傾<​かたむ>​く,​ 傾<​かたむ>​ける かたむく,​ かたむける incline,​ lean, lean (Vi), tilt 1692 appuyer,​ incliner, pencher D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.06.01 203自然-變動-動搖-傾斜,​ 216自然-變動-移動-指向b偏り 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く 5 5 B klini,​ kliniĝi 1170 incliner,​ pencher bend,​ incline neigen наклонять chylić 갸울다,​ 갸울어지다,​ 갸울이다,​ 기울게 하다, 기울다, 기울어지다,​ 기울이다,​ 실그러지다 (##​)자울다,​ (##​)주울이다/​중울이다/​지울이다&​지우리다/​자울이다/​자불이다/​저울이다/​주우리다/​중글다/​중우리다/​기울이다,​ 자울아지다&​자우라지다,​ 자울이다,​ 주울이다/​중울이다,​ 지울다/​주울다/​중울다,​ 지울이다 730-05,​ 730-07, 730-09 0178,​ 1171 傾<​かたむ>​く,​ 傾<​かたむ>​ける かたむく,​ かたむける 547 15 236.99 saitim ^praa _wa-, _au _awal ^bal-, _awal ^bal-
 + 寄<​よ>​りかかる よりかかる lean against 21513(固定・傾き・転倒など),​ 23391(立ち居) 2.1513.16.01,​ 2.3391.09.01 203自然-變動-動搖-傾斜a寄り掛かり、もたれる 0141位相・空間-位置-縱・横・斜04傾く,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作32寄り掛かる sin apogi sur 기대다 (##​)직산ᄒᆞ다 1212 寄<​よ>​りかかる よりかかる sapotim _tek ~te-
 +759 741 横<​よこ>​ よこ width 741 largeur 寬 kuān Breite<​f.>​ C 1.1730 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.14.01 109自然-性状-位置-方向b水平方向に對してさまざまな向き 0141位相・空間-位置-縱・横・斜07横・横にする 9 9 C horizontala 916 horizontal horizontal wagerecht горизонтальный poziomy 가로 (##​)ᄀᆞ로/​ᄀᆞ르/​가로/​가르,​ ᄀᆞ르셍이 0190 ᄀᆞᄅᆞ(杜詩初 16:​62)>ᄀᆞ르(同文 下 54) 横<​よこ>​ よこ 22 355.01 横<​よこ>​ よこ side akros ^praa
 +937 916 平<​たい>​ら,​ 平<​ひら>​たい,​ 平<​ひら>​べったい たいら,​ ひらたい,​ ひらべったい flat 916 aplati(e),​ plat(e) 平,​ 肩平的 biǎnpíngde,​ píng flach,​ platt C 3.182 31800(形) 3.1800.12.01 112自然-性状-形状-面b偏平・凹凸,​ 112自然-性状-形状-面c平坦・險阻 0141位相・空間-位置-縱・横・斜09平板 6 6 B,​ C ebena, plata 2015, 496 plat, plate, égal (de même plan) even, flat, plain, smooth eben,​ flach, glatt плоскій,​ ровный płaski,​ równy 납작하다,​ 평평[平平]하다 (##​)냅작ᄒᆞ다0/​납작ᄒᆞ다/​넙직ᄒᆞ다/​납삭ᄒᆞ다/​냅삭ᄒᆞ다,​ 멘짝ᄒᆞ다,​ 펜펜ᄒᆞ다 168- 0260 납죡ᄒᆞ다(譯語補 55) 平<​たひ>​ら,​ 平<​ひら>​たい,​ 平<​ひら>​べったい たひら,​ ひらたい,​ ひらべったい 20 323.01 たいらな たいらな flat pletpela ~aunap?​
 +274 268 前<​まえ>,​ 前方<​ぜんぽう>​ まえ,​ ぜんぽう front 268 devant 前邊 qiánbián Front<​f.>​ A 1.176 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.05.02 104自然-性状-位置-前後左右a前部 0144位相・空間-位置-前(場所)01前面 VF051 1 1 A antaŭ 98 devant before vor предъ przed ante 5 앞 (##​)앞 0963 앒(釋譜 6:​33) 前<​まへ>,​ 前方<​ぜんぱう>​ まへ,​ ぜんぱう 553 22 354 前<​まえ>​ まえ front,​ before 6 pran ^guma ^kl
 +1106 1085 向<​む>​こう むこう beyond,​ other side, opposite 1085 là-bas,​ autre côté, côté opposé 那邊 nàbiān über D 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.06.01 109自然-性状-位置-方向c方面 0144位相・空間-位置-前(場所)04向かひ VF380 1 1 A trans 2705 au-delà,​ trans- across jenseit, über черезъ (надъ), пере- przez, prze- trāns 건너편[便] 건너펜 向<​む>​かふ むかふ 22 365.99 hapsait ~kole ^ipe
 +275 269 後<​うし>​ろ,​ 後<​うし>​ろの方<​ほう>,​ 後側<​うしろがわ>​ うしろ,​ うしろがわ,​ うしろのほう back 269 derrière 後邊 hòubiān Rücken<​m.>​ A 1.176 11740(左右・前後・たてよこ) 1.1740.05.02 104自然-性状-位置-前後左右b後部 0145位相・空間-位置-後(場所)01後ろ 2 malantaŭ post 5-0133,​ 5-0134 5 5 뒤,​ 뒤쪽 (##​)두이/​뒤 0421 뒤ㅎ(釋譜 19:10) / 뒤(訓蒙初 下 15) 後<​うし>​ろ,​ 後<​うし>​ろの方<​はう>,​ 後側<​うしろがは>​ うしろ,​ うしろがは,​ うしろのはう 518 22 355 後<​うし>​ろ うしろ back,​ behind, rear 6 baksait _mu ^kl
 +1113, 1115, 276, 276.1, 276.2, 764, 766 1092, 1094, 270, 746, 748 *中<​なか>​(固体、流体等),​ *中<​なか>​(空間),​ 中<​なか>,​ 内<​うち>,​ 内側<​うちがわ>,​ 内部<​ないぶ>,​ 奥<​おく>,​ 裏<​うら>​ うち,​ うちがわ,​ うら, おく, ないぶ, なか *inner part, *inside, *interior, inside, interior, inward, middle, reverse 1092,​ 1094, 270, 746, 748 dedans, entérieur, fond, intérieur, milieu, revers 反面,​ 裏邊, 裏面, 裏頭 fǎnmiàn,​ lǐbiān, lǐmiàn, lǐtou Innenseite<​f.>,​ Innere<​n.>,​ Rückseite<​f.>,​ das Innere A, C, D 1.1742, 1.175, 1.1770, 1.1771 11742(中・隅・端),​ 11750(面・側・表裏),​ 11770(内外),​ 11771(奥・底・陰) 1.1742.01.01,​ 1.1750.10.01,​ 1.1750.14.03,​ 1.1770.03.01,​ 1.1770.03.02,​ 1.1771.01.01,​ 1.1771.06.02 103自然-性状-位置-内外a内部,​ 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側,​ 106自然-性状-位置-入り口a奧 0146位相・空間-位置-中間(場所)00,​ 0155位相・空間-位置-内01内部,​ 0155位相・空間-位置-内03内面,​ 0155位相・空間-位置-内06奧 VF229 1,​ 4, 5 0, 1, 4, 5 A, B *en, *interna, dorso, en, fundo, interna, interno, mezo, profundo 1628,​ 2116, 476, 544, 984 dedans, dos, intérieur, milieu back,​ inner, middle Mitte,​ Rücken, im Innern, innerhalb внутри,​ спина, средина grzbiet,​ wewnątrz, środek *in,​ *intus, in, intus, medietās(medietātis)<​f.>​ 5-0133 4,​ 5 0, 5 *내부[内部],​ *속, *안, 가운데, 내부[内部],​ 뒤, 속{裏}, 안, 안쪽, 이면[裏面],​ 중간[中間],​ 중앙[中央] (##​)가온데/​가운듸,​ (##​)두이/​뒤,​ (##​)소곱/​쏘곱,​ (##​)안,​ *소곱:​쏘곱,​ *속/​솝/​쏙,​ *안, 속/​쏙/​솝/​쏲 0016,​ 0421, 0835, 0951 가ᄇᆞᆫᄃᆡ(月釋 14:​80)>가온ᄃᆡ(釋譜 6:31), 뒤ㅎ(釋譜 19:10) / 뒤(訓蒙初 下 15), 솝(月釋 8:​11)>속(杜詩初 16:49), 안ㅎ(月釋 1:20) / 안(蒙法 67) *中<​なか>​(固體、流體等),​ *中<​なか>​(空間),​ 中<​なか>,​ 内<​うち>,​ 内側<​うちがは>,​ 内部<​ないぶ>,​ 奧<​おく>,​ 裏<​うら>​ うち,​ うちがは,​ うら, おく, ないぶ, なか 2.03.1 174,​ 518 22 359,​ 359.99, 360.99 中<​なか>​ なか inside 10 insait ^apl,​ ^apl ^kl, _suna, ~ila, ~ila ^kl 204 (E) in in 081 in 016 d) in 202
 +279, 279.1, 763 273, 745 上<​うえ>,​ 表<​おもて>​ うえ,​ おもて surface,​ up 273, 745 haut(e),​ surface 上,​ 表面 biǎomiàn,​ shàng (oben,​ Fläche<​f.>,​ Obere, Obere<​m.>,​ Vorderseite<​f.>,​ ober) A, C コンマあり,​ ドイツ語の括弧變 1.1741,​ 1.175 11741(上下),​ 11750(面・側・表裏),​ 11770(内外) 1.1741.01.02,​ 1.1750.10.01,​ 1.1770.03.01 103自然-性状-位置-内外b外部,​ 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側,​ 105自然-性状-位置-上下a上部,​ 160自然-性状-状態-状態a外觀 0148位相・空間-位置-上・上方への動き01上,​ 0156位相・空間-位置-外03外面 VF360 1,​ 8 1, 8 A, C fronto, super, supra, supraĵo, surfaco 2580,​ 2589 au-dessus de, sur (sans toucher) , surface above , over, surface Oberfläche,​ oberhalb , über надъ , поверхность nad,​ powierzchnia super,​ superus:​supera:​superum,​ sursum 5 거죽,​ 겉, 위, 표면[表面] (##​)우0/​우이/​우희,​ 거죽0s1/​꺼죽/​걱적0s0/​걱죽0s1/​겁죽s0/​꺽죽0/​꺽적/​껍죽0/​가죽s2/​갑죽s0/​거풀s0/​꺼풀/​거피s0 688-07 1033 갗(月釋 1:​16)>겇(救方上 82), 거족(譯語補 40), 우ㅎ(月印 61) / 우(釋譜 6:​17) 上<​うへ>,​ 表<​おもて>​ うへ,​ おもて 2.04.1,​ 2.11.4 218, 510 22 357,​ 360.99 上<​うえ>​ うえ top,​ topside, up, upside 10 antap ^tep,​ ~mle 01. above none?​
 +1108 1087 頂上<​ちょうじょう>​ ちょうじょう summit,​ top 1087 sommet 頂,​ 山頂 dǐng,​ shāndǐng Gipfel<​m.>​ D 1.1742 11652(途中・盛り),​ 15240(山野) 1.1652.05.01,​ 1.5240.04.02 105自然-性状-位置-上下f頂,​ 194自然-性状-程度-限度 1010自然と環境-天地-山30山頂,​ 0148位相・空間-位置-上・上方への動き04天邊 6 6 B pinto,​ montopinto, supro, montosupro 1991 pointe,​ bout point, tip, peak Spitze остріе,​ носокъ wierzchołek,​ szczyt summum(summī)<​n.>,​ fastīgium(fastīgiī)<​n.>​ 꼭대기,​ 정상[頂上],​ 산[山]꼭대기 꼭데기/​꼭대기/​곡데기,​ 소들게,​ 산꼭대기,​ 산고고리 頂上<​ちゃうじゃう>​ ちゃうじゃう 2.11.1 476 17 273.99 antap ^tep,​ ~kul ^tep
 +389, 391 381, 383 上<​あ>​がる,​ 上昇<​じょうしょう>​する,​ 昇<​のぼ>​る,​ 登<​のぼ>​る あがる,​ じょうしょうする,​ のぼる ascend,​ climb (V), rise (Vi) 381, 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21521(移動・発着),​ 21540(上がり・下がり) 2.1521.16.01,​ 2.1540.02.01,​ 2.1540.07.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る 7 7 C ascendi,​ grimpi, leviĝi, sori, suprenglisi,​ supreniri, supreniĝi 오르다<​르>,​ 올라가다,​ 올라오다 올르다:​오르다 上<​あ>​がる,​ 上昇<​じゃうしょう>​する,​ 昇<​のぼ>​る,​ 登<​のぼ>​る あがる,​ じゃうしょうする,​ のぼる 15,​ 9 167.99, 236 上<​あ>​がる あがる go up, rise 7 go antap _mo-, ~ere ^ipe ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ~mle ~u-
 +391 383 上<​あ>​がる,​ 上昇<​じょうしょう>​する あがる,​ じょうしょうする ascend,​ rise (Vi) 383 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る supreniri,​ leviĝi, supreniĝi, sori, suprenglisi,​ ascendi 오르다<​르>​ 올르다:​오르다 上<​あ>​がる,​ 上昇<​じゃうしょう>​する あがる,​ じゃうしょうする 15 236 上<​あ>​がる あがる rise,​ go up 7 kam antap ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-, ~ere ^ipe ~u-, ~ere ~mle ~u-
 +389 381 登<​のぼ>​る,​ 昇<​のぼ>​る のぼる,​ のぼる climb (V) 381 monter 上 shàng steigen B 2.1540 21540(上がり・下がり),​ 21521(移動・発着) 2.1540.07.01,​ 2.1521.16.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き05上る 7 7 C grimpi,​ supreniri 올라가다,​ 올라오다 登<​のぼ>​る,​ 昇<​のぼ>​る のぼる,​ のぼる 9 167.99 7 klaimim _mo-,​ ~ere ^ipe ~p-, ~ere ~mle ~p-
 +1888, 379, 386, 386.1, 386.3, 386.31, 386.41, 846 1866, 371, 378, 827 入手<​にゅうしゅ>​する,​ 取<​と>​る,​ 受<​う>​け取<​と>​る,​ 得<​う>​る,​ 得<​え>​る,​ 手<​て>​に入<​い>​れる,​ 持<​も>​ち上<​あ>​げる,​ 持<​も>​つ,​ 採<​と>​る,​ 採取<​さいしゅ>​する,​ 獲得<​かくとく>​する うけとる,​ うる, える, かくとくする,​ さいしゅする,​ てにいれる,​ とる, にゅうしゅする,​ もちあげる,​ もつ accept (Vt), acquire, adopt (Vt), catch (Vt), get, have, hold up, lift, obtain (Vt), receive, take 1866, 371, 378, 827 accepter,​ acquérir, adopter, obtenir, prendre, recevoir, se procurer 取,​ 得到, 採, 收, 獲得, 領 cǎi, dédào, huòdé, lǐng, qǔ, shōu bekommen,​ empfangen, nehmen B, C, D 2.3061, 2.370, 2.377 21251(除去),​ 23392(手足の動作),​ 23700(取得),​ 23701(所有),​ 23770(授受),​ 23811(牧畜・漁業・鉱業) 2.1251.09.01,​ 2.3392.01.01,​ 2.3700.01.01,​ 2.3700.01.02,​ 2.3700.01.03,​ 2.3701.05.06,​ 2.3770.12.02,​ 2.3811.03.01,​ 2.3811.07.01 305人事-行動-動作-手の動作,​ 370人事-行動-授受-授受d受領,​ 372人事-行動-授受-徴收,​ 373人事-行動-授受-取捨a取得,​ 399人事-行動-生産-採取 0148位相・空間-位置-上・上方への動き06上げる,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む,​ 0225位相・空間-動く-外す02捥ぐ,​ 0809社會的活動-經濟-得失とその方法・状態01取得,​ 0814社會的活動-經濟-受ける・受けない01受ける,​ 0864社會的活動-産業-畜産業08採取 VF298,​ VF316, VF368 2, 6 2, 6 A, B adopti, akiri, levi, preni, ricevi, rikolti, teni 1470, 2087, 2237, 2636, 44 acquérir,​ lever, obtenir, prendre, recevoir, tenir acquire,​ get, grasp, hold, lift, obtain, raise, receive, take aufheben,​ bekommen, erwerben, halten, nehmen брать,​ держать,​ поднимать,​ получать,​ пріобрѣтать brać,​ otrzymać, podnosić, trzymać, uzyskać capiō(capere/​cēpī/​captus),​ habeō(habēre/​habuī/​habitus),​ teneō(tenēre/​tenuī/​tentus) 5-0009,​ 5-0135 5 0,​ 5 *가지다,​ *들다, *쥐다, 가지다, 들다, 받다, 손에 넣다, 얻다, 입수[入手]하다,​ 채취[採取]하다,​ 캐다, 획득[獲得]하다 (##​)가지다0/​ᄀᆞ지다1,​ (##​)갖다0/​ᄀᆞᆽ다1,​ (##​)들르다0s0:​드르다0s0,​ (##​)받다,​ (##​)얻다,​ *갖다/​ᄀᆞᆽ다/​가지다/​ᄀᆞ지다,​ *ᄀᆞ지다/​가지다,​ *들르다:​드르다,​ *앚다/​ᄋᆞᆽ다/​아지다/​ᄋᆞ지다,​ *ᄋᆞ지다/​아지다,​ *줴다,​ 아지다2/​ᄋᆞ지다0,​ 앚다1/​ᄋᆞᆽ다0,​ ᄌᆞ물다 035-09 0020,​ 0037, 0433, 0654, 0980 入手<​にふしゅ>​する,​ 取<​と>​る,​ 受<​う>​け取<​と>​る,​ 得<​う>​る,​ 得<​え>​る,​ 手<​て>​に入<​い>​れる,​ 持<​も>​ち上<​あ>​げる,​ 持<​も>​つ,​ 採<​と>​る,​ 採取<​さいしゅ>​する,​ 獲得<​くわくとく>​する うけとる,​ うる, える, くわくとくする,​ さいしゅする,​ てにいれる,​ とる, にふしゅする,​ もちあげる,​ もつ 539 12,​ 14 192.01, 192.99, 197 取<​と>​る,​ 手<​て>​に入<​い>​れる てにいれる,​ とる get, obtain, take 8,​ 9 0 kisim *~i-,​ ~i-, ~s- 71
 +862 843 上<​あ>​げる,​ 持<​も>​ち上<​あ>​げる あげる,​ もちあげる lift (Vt) 843 lever,​ élever 擧起 jǔqi heben C 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.02.01 217自然-變動-移動-昇降a上昇 0148位相・空間-位置-上・上方への動き06上げる 2 2 A levi,​ superenigi 1470 lever lift,​ raise aufheben поднимать podnosić 들어올리다,​ 들다 (##​)들르다0s0:​드르다0s0 0433 上<​あ>​げる,​ 持<​も>​ち上<​あ>​げる あげる,​ もちあげる 15 236.99 apim _au ~kul ~d-
 +280, 280.1, 280.2, 280.3 274 下<​した>​ した down,​ under 274 bas 下 xià (unten,​ unter) Untere A コンマなし,​ ドイツ語の括弧變 1.1741 11741(上下) 1.1741.01.03 105自然-性状-位置-上下c下部 0149位相・空間-位置-下・下方への動き01下 VF356 1 1 A malsupra,​ sub 2557 sous below , beneath, under unter подъ pod deorsum,​ sub 5 밑,​ 아래 (##​)밋1/​밑0,​ (##​)알/​아레:​아래 399-38 0612,​ 0956 아래(釋譜 6:​17)>아ᄅᆡ(漢淸 1:​49) 下<​した>​ した 2.11.4 510 22 358 下<​した>​ した below,​ beneath, bottom, down 10 danbilo ^yople,​ _maune 78. underneath none?​
 +767 749 底<​そこ>​ そこ bottom 749 fond 底 dǐ Grund<​m.>​ C 1.1771 11741(上下),​ 11771(奥・底・陰) 1.1741.06.01,​ 1.1771.02.01 106自然-性状-位置-入り口b底 0149位相・空間-位置-下・下方への動き04底 5 5 B fundo 743 fond bottom Boden,​ Grund дно dno 5 밑,​ 바닥 (##​)밋1/​밑0,​ 바닥0 399-38,​ 414-13 0612 바다ᇰ(救急簡 6:​61) 底<​そこ>​ そこ 22 358.99 as?​ ^bine?​
 +2067, 392 384, 384.1 落<​お>​ちる,​ 落下<​らっか>​する おちる,​ らっかする fall (Vi), fall in (a pit) 384 tomber 落下 luòxia fallen B 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.13.01 217自然-變動-移動-昇降c落下 0149位相・空間-位置-下・下方への動き06落ちる VF113 3 3 A fali 596 tomber fall fallen падать padać cadō(cadere/​cecidī/​cāsus) 5-0141 0,​ 5 0 *내리다,​ *떨어지다,​ 떨어지다 (##​)털어지다/​떨어지다,​ * 1337 ᄠᅥ러디다(釋譜 13:​45)>ᄯᅥ러지다(漢淸 8:​14) 落<​お>​ちる,​ 落下<​らくか>​する おちる,​ らくかする 15 238,​ 238.001 落<​お>​ちる おちる ?,​ fall 7 pundaun _ya _pai-, _ya ~s-, ~bara ~d-, ~mre ~s- 81 187 (E) fall fall 041 to fall (drop rather than topple) 024 fall 032 f) fall 127 27. to fall
 +1750 1728 下<​お>​ろす おろす bring down (Vt) 1728 mettre bas, déposer D 2.1540 21540(上がり・下がり),​ 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1540.10.02,​ 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降,​ 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き08下げる mallevi,​ malŝarĝi, malkargi, malpendigi 내리다 (##​)ᄂᆞ리다/​네리다 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:​13) 下<​お>​ろす おろす 546 15 238.99 putim kam daun _au ^ime ^er-
 +818.1 掛<​か>​かる かかる hang (Vi) 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.08 229自然-變動-離合-下垂 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる 5 5 A pendi 1927 pendre,​ être suspendu hang hängen (v. n.) висѣть wisieć 5-0021 5 5 걸리다 걸리다2 050- 掛<​か>​かる かかる hangamap
 +817, 817.1, 818 799, 800 吊<​つ>​るす,​ 掛<​か>​ける かける,​ つるす hang (Vt), hang down (Vt) 799, 800 accrocher à, pendre 吊, 掛, 搭 diào, dā, guà hängen C 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.14.01,​ 2.1513.14.08 229自然-變動-離合-下垂 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす02吊るす,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける 5 drapiri,​ pendigi suspendō(suspendere/​suspendī/​suspensus) 5-0020 5 걸다,​ 달다{懸},​ 달아매다,​ 매달다 (##​)걸다,​ (##​)ᄃᆞᆯ아메다:​ᄃᆞᆯ아매다,​ ᄃᆞᆯ다1s3,​ 메ᄃᆞᆯ다:​매달다 0057,​ 0458 ᄃᆞᆯ다(月釋 8:​6) 吊<​つ>​るす,​ 掛<​か>​ける かける,​ つるす 523 14 215.03,​ 215.99 掛<​か>​ける かける hang hangamapim ^ur _pal-, ^ur _ye-
 +440 429 高<​たか>​い たかい high 429 haut(e) 高 gāo hoch B 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.05.01 105自然-性状-位置-上下e高低 0151位相・空間-位置-高低02高い・高くなる VF046 2 2 A alta 62 haut high hoch высокій wysoki altus/​alta/​altum 5-0097 5 5 높다 (##​)노프다0s0/​노끄다0s0 182-18 0291 高<​たか>​い たかい 529 22 366 高<​たか>​い たかい high 7 antap ^arwai 142 (S) high high
 +441 430 低<​ひく>​い ひくい low 430 bas(se) 低,​ 矮 dī, ǎi niedrig B 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.05.03 105自然-性状-位置-上下e高低 0151位相・空間-位置-高低03低い・低くなる 2 malalta humilis/​humilis/​humile 5-0079 5 5 낮다 ᄂᆞ잡다/​ᄂᆞ찹다,​ ᄂᆞᆽ다 ᄂᆞᆽ다(救急簡 2:​73) 低<​ひく>​い ひくい 22 367 低<​ひく>​い ひくい low 7 danbilo _basu,​ _maune 149 (S) low low
 +922.1 901 深<​ふか>​さ ふかさ depth 11911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 1.1911.15.01 123自然-性状-數量-度量衡d高さと深さ 0152位相・空間-位置-深淺01深淺 5 profundeco altitūdō(altitūdinis)<​f.>​ 깊이 (##​)지피 1209 기픠(月釋 2:19) / 기ᄑᆡ(杜詩初 10:​41) 深<​ふか>​さ ふかさ dip
 +922 901 深<​ふか>​い ふかい deep 901 profond(e) 深 shēn tief C 3.1920 31911(長短・高低・深浅・厚薄・遠近) 3.1911.06.01 106自然-性状-位置-入り口c深淺 0152位相・空間-位置-深淺02深い・深くなる 4 4 B profunda 2116 profond deep tief глубокій głęboki 4 깊다 (##​)지프다2&​깊으다/​지끄다0 1208 深<​ふか>​い ふかい 537 22 368 深<​ふか>​い ふかい deep dip ~mre _ye-
 +1724, 347 1702, 340 沈<​しず>​む,​ 潜<​もぐ>​る しずむ,​ もぐる dive into (Vi), sink (Vi) 1702, 340 plonger,​ s'​enfoncer,​ se coucher, s’immerger 沈 chén sinken B,​ D 2.1516, 2.1541 21532(入り・入れ),​ 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.07.18,​ 2.1541.08.01,​ 2.1541.11.03 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水,​ 233自然-變動-出沒-見え隱れb隱れ,​ 237自然-變動-出沒-浮沈b沈下 0153位相・空間-位置-浮沈03沈む,​ 0153位相・空間-位置-浮沈05潛る malleviĝi,​ malsupreniĝi,​ plonĝi, sinki, subiri, subnaĝi ?​ūrīnor 가라앉다,​ 숨어들다,​ 잠수[潛水]하다 ᄀᆞᆯ라앉다/​ᄀᆞᆯ라앚다/​ᄀᆞᆯ라지다 沈<​しづ>​む,​ 潛<​もぐ>​る しづむ,​ もぐる 2.11.2.23231 490 15,​ 17 238.99, 279 沈<​しず>​む しずむ sink 7 go daun long wara ~mre ~s-, ~pr _be-
 + 1702 潜水<​せんすい>​ せんすい diving plongeon<​m.>​ 11541(乗り降り・浮き沈み),​ 13374(スポーツ) 1.1541.09.01,​ 1.3374.15.04 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水,​ 898文化-學藝-娯樂-スポーツf水泳 0153位相・空間-位置-浮沈05潛る plonĝado mersio(mersiōnis)<​f.>​ 잠수[潛水] ᄌᆞᆷ수 潛水<​せんすい>​ せんすい 0 go daun long wara *~pr _begwa
 +764 746 裏<​うら>​ うら reverse 746 revers 反面 fǎnmiàn Rückseite<​f.>​ C 1.175 11750(面・側・表裏),​ 11771(奥・底・陰) 1.1750.10.01,​ 1.1771.06.02 103自然-性状-位置-内外c表裏・上側下側 0155位相・空間-位置-内03内面 5 5 B dorso 476 dos back Rücken спина grzbiet 5-0133 5 5 뒤,​ 이면[裏面] (##​)두이/​뒤 0421 뒤ㅎ(釋譜 19:10) / 뒤(訓蒙初 下 15) 裏<​うら>​ うら 518 22 359.99 ples hait ^apl
 +903 882 向<​む>​く,​ 曲<​ま>​がる むく,​ まがる turn to, turn (Vi) 882 tourner à 向, 朝 xiàng, cháo sich wenden C 2.17 21730(方向・方角) 2.1730.02.02 216自然-變動-移動-指向,​ 216自然-變動-移動-指向a轉向 0157位相・空間-位置-方向02向く,​ 0173位相・空間-變化-變へる04轉向する,​ 0202位相・空間-動く-逸れる動き02方向轉換 turniĝi,​ direktiĝi 돌다 (##​)돌다 0391 向<​む>​く,​ 曲<​ま>​がる むく,​ まがる 9 167.99 go 249 (E) turn turn 175 to turn (change one's direction) 034 f) turn 126
 +752 734 東<​ひがし>​ ひがし east 734 est 東 dōng Ost<​m.>​ C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.01 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北03東 6 6 B oriento 1831 est east Osten востокъ wschód 4 동[東]쪽,​ 동[東]녘 동녁0 262-11 東<​ひがし>​ ひがし 22 375.01 東<​ひがし>​ ひがし east is ^kople
 +753 735 西<​にし>​ にし west 735 ouest 西 xī West<​m.>​ C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.01 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北04西 6 6 B okcidento 1797 ouest west West,​ Westen западъ zachód 서[西]쪽,​ 서[西]녘 서녁 複合語中 셧녁(飜朴 上 59) / 셔녁(類合 下 22) 西<​にし>​ にし 22 375.02 西<​にし>​ にし west wes ^kuman
 +754 736 南<​みなみ>​ みなみ south 736 sud 南 nán Süden<​m.>​ C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.02 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北05南 6 6 B sudo 2563 sud south Süden югъ południe 4 남[南]쪽,​ 남[南]녘 南<​みなみ>​ みなみ 22 375.03 南<​みなみ>​ みなみ south saut ^bomai
 +755 737 北<​きた>​ きた north 737 nord 北 běi Nord<​m.>​ C 1.1731 11730(方向・方角) 1.1730.25.02 109自然-性状-位置-方向d方位 0158位相・空間-位置-東西南北06北 6 6 B nordo 1759 nord north Norden сѣверъ północ 북[北]쪽,​ 북[北 ]녘 북펜$ 北<​きた>​ きた 22 375.04 北<​きた>​ きた north not ^gerl
 +1121 1100 三角<​さんかく>​ さんかく triangle 1100 triangle 三角 sānjiǎo Dreieck<​n.>​ D 1.182 11810(角など) 1.1810.06.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形07三角形 O01學藝-學問-d數學-三角 triangulo 세모,​ 삼각형[三角形] 서모(瘟疫 8) 三角<​さんかく>​ さんかく 20 325.99 traiengol
 +936.1 915 四角<​しかく>​ しかく rectangle 11800(形・型・姿・構え) 1.1800.13.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など 0161位相・空間-形象-平面・面・多角形08四角形 O01學藝-學問-d數學-四角 kvarangulo quadrātum(quadrātī)<​n.>​ 네모,​ 사각형[四角形] 네귀/​늬귀 四角<​しかく>​ しかく po kona
 +459, 459.1, 768 448, 750 丸<​まる>,​ 丸<​まる>​い,​ 円<​えん>​ えん,​ まる, まるい circle,​ round 448, 750 cercle, rond, rond(e) 圈子,​ 圓 quānz, yuán Kreis<​m.>,​ rund B, C 1.182, 3.182 11800(形・型・姿・構え),​ 31800(形) 1.1800.10.01,​ 3.1800.11.01 110自然-性状-形状-形c三角形・四角形・多角形・圓形など,​ 113自然-性状-形状-角a角い・丸い 0162位相・空間-形象-圓・球01圓 O01學藝-學問-d數學-丸 4 4 B cirkla,​ cirklo, ronda, rondo 2268 cercle,​ rond circle,​ round Kreis кругъ koło 동그라미,​ 동그랗다<​ㅎ>,​ 둥글다 (##​)동그랑ᄒᆞ다/​동고랑ᄒᆞ다/​동골랑ᄒᆞ다/​동글랑ᄒᆞ다/​똥고랑ᄒᆞ다/​똥그랑ᄒᆞ다,​ (##​)동글락ᄒᆞ다/​동골락ᄒᆞ다/​동클락ᄒᆞ다,​ (##​)둥글다/​둥을다/​둥굴다/​둥울다,​ 동그레미0/​동글레기0,​ 동글다/​동골다,​ 둥그렁ᄒᆞ다/​둥굴랑ᄒᆞ다/​둥그랑ᄒᆞ다/​둥글랑ᄒᆞ다/​둥울랑ᄒᆞ다/​둥을랑ᄒᆞ다/​뚱글렁ᄒᆞ다/​둥글렁ᄒᆞ다,​ 둥글락ᄒᆞ다/​둥굴락ᄒᆞ다/​둥클락ᄒᆞ다 262-03 0406,​ 0426 丸<​まる>,​ 丸<​まる>​い,​ 圓<​ゑん>​ まる,​ まるい, ゑん 2.11.4 508 20 321,​ 321.99 まるい まるい cf.shere,​ globe, round 7 raunpela _mle _kale 99 maru kopi maea koauka 096 (NEW) round 98 190
 +1118, 769 1097, 751 直線<​ちょくせん>,​ 線<​せん>​ せん,​ ちょくせん line,​ straight line 1097, 751 ligne, ligne droite 直線,​ 線 xiàn, zhíxiàn Linie<​f.>,​ gerade Linie C, D 1.171, 1.181 11711(線) 1.1711.01.01,​ 1.1711.03.01 111自然-性状-形状-點a線 0163位相・空間-形象-線01線,​ 0163位相・空間-形象-線03直線 4 4 B linio,​ rektlinio, streko 1493 ligne file,​ line Linie, Reihe, Zeile линія,​ строка wiersz līnea(līneae)<​f.>​ 선[線],​ 직선[直線] 直線<​ちょくせん>,​ 線<​せん>​ せん,​ ちょくせん 20 325.01,​ 325.99 線<​せん>​ せん line lain
 +463 452 まっすぐ,​ 真<​ま>​っ直<​す>​ぐ まっすぐ direct,​ straight 452 directement,​ droit(e), tout droit 直 yìzhí,​ zhí direkt,​ gerade, geradeaus B 3.182 31800(形) 3.1800.06.01 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線03直線,​ 0203位相・空間-動く-逸れない動き03眞直 5 5 B rekta,​ rekte, senkurba 2213 direct,​ droit straight gerade прямой prosty *곧게 뻗어 있다, 곧다, 곧바로, 곧장, 똑바르다<​르>,​ 반듯하다 (##​)구짝:​굳작/​고짝:​곧작/​과짝/​ᄀᆞᆮ작/​괃작,​ (##​)졸바르다:​졸발르다,​ 구짝구짝ᄒᆞ다$,​ 구짱,​ 바르다:​발르다 092-07,​ 764-07 0125,​ 1159 まっすぐ,​ 眞<​ま>​っ直<​す>​ぐ まっすぐ 20 325 まっすぐな まっすぐな straight 8 stretpela _du ~d- 241 (E) straight straight 155 straight 182 t) straight 189
 +938 917 *曲<​ま>​がった まがった crooked,​ bent 917 courbé(e) 曲 qū gebogen,​ krumm C 3.182 31800(形) 3.1800.06.02 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線04曲線!,​ 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形)! 7 7 C kurba 1382 courbe,​ tortueux curve krumm кривой krzywy 0 *구부러진,​ *굽은 * *曲<​ま>​がった まがった 20 325.99 krungut ~yowa _ye-, ^gerke ^el-, _ku ^pel-, ~gel ~te-
 +938 917 *曲<​ま>​がった まがった crooked,​ bent 917 courbé(e) 曲 qū gebogen,​ krumm C 3.182 31800(形) 3.1800.06.02 111自然-性状-形状-點c線がまつすぐである。また曲がつてゐる 0163位相・空間-形象-線04曲線!,​ 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形)! 7 7 C kurba 1382 courbe,​ tortueux curve krumm кривой krzywy 0 *구부러진,​ *굽은 * *曲<​ま>​がった まがった 20 325.99 saitim ~yowa _ye-, ^gerke ^el-, _ku ^pel-, ~gel ~te-
 +1124 1103 粒<​つぶ>​ つぶ drop,​ grain 1103 goutte,​ grain 粒兒 lìr Tropfen<​m.>​ D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.07.01 114自然-性状-形状-立體c粒 0164位相・空間-形象-點02粒,​ 0973自然と環境-自然-物體05粒子 9 ero,​ grajno 방울,​ 알갱이, 낱알 방울/​방올 粒<​つぶ>​ つぶ 5 118.99 kiau _mle
 +1902 1880 磨<​みが>​く みがく polish (Vt) 1880 polir,​ cirer D 2.3851 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影),​ 23050(学習・習慣・記憶) 2.3851.02.04,​ 2.3050.02.01 392人事-行動-生産-修繕a磨き・研ぎ 0166位相・空間-形象-表面形態02滑らか,​ 0854社會的活動-組織・職業-作業06研磨 6 6 C poluri 4 닦다 (##​)다끄다2s1/​따끄다 0345 다ᇧ다(釋譜 9:​35) 13-639 59 磨<​みが>​く みがく 14 203.99 pailim
 +1125 1104 皺<​しわ>​ しわ wrinkles 1104 rides<​f.>,​ fronce<​f.>​ 皺紋 zhòuwén Runzel<​f.>,​ Falte<​f.>​ D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど),​ 11570(成形・変形),​ 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.1820.20.01,​ 1.1570.07.04,​ 1.5605.04.01 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ falto,​ faldeto rūga(rūgae)<​f.>​ 주름 주름0s0/​주룸s0 주룸(飜老 下 28)>주롬(譯解 下 6) / 줄옴(老乞初 下 45) / 줄음(家禮 6:​14) 皺<​しわ>​ しわ 1 22.99 skin slek _mekn-,​ _dal-
 +1126 1105 襞<​ひだ>​ ひだ fold 1105 pli 皺襞?​ zhòubì Falte<​f.>​ D 1.183 11820(玉・凹凸・うず・しわなど) 1.1820.20.02 112自然-性状-形状-面a面が滑らかである。またざらざらしている 0166位相・空間-形象-表面形態08皺立つ 7 faldo,​ faldaĵo plica(plicae)<​f.>​ 금,​ 주름 금,​ 그믓 그ᅀᅳᆷ(法華 3:​165) 襞<​ひだ>​ ひだ 2 63.99 slek
 +1127, 1128.2 1106 出口<​でぐち>,​ 口<​くち>​(瓶の) くち,​ でぐち exit,​ mouth (of a bottle), wayout 1106 issue,​ sortie 出口,​ 出路 chūkǒu,​ chūlù Ausgang<​m.>​ D 1.184 11830(穴・口) 1.1830.04.01 106自然-性状-位置-入り口 0167位相・空間-形象-穴01穴,​ 0918社會的活動-建物-建物外部01出入口 apertaĵo,​ aperturo, buŝo, elirejo, pasejo ōs(ōris)<​n.>​ 아가리,​ 출구[出口] 굴레,​ 아가리0/​아구리0/​아귀2 569-05 出口<​でぐち>,​ 口<​くち>​(瓶の) くち,​ でぐち 4 97.99 maus ?​^gla,​ ^gla, ^glaml
 +135 133 穴<​あな>​ あな hole,​ pit 133 trou<​m.>​ 窟窿 kūlong Loch<​n.>,​ Höhle<​f.>,​ Grube<​f.>​ B 1.184 11570(成形・変形),​ 11830(穴・口),​ 15240(山野) 1.1570.06.03,​ 1.1830.01.01,​ 1.5240.20.03 112自然-性状-形状-面e穴 0167位相・空間-形象-穴01穴 5 5 B truo,​ fosaĵo 2733 trou hole Loch дыра dziura forāmen(forāminis)<​n.>​ 구멍 (##​)고망/​구멍/​구먹,​ 고냥/​구녕/​구녁,​ 굼기/​궁기/​공기,​ 굼 0083 046 구무(杜詩初 9:16) / 굼ㄱ(杜詩初 7:​18) 03-166 15 穴<​あな>​ あな 2.03.1 170 20 324 穴<​あな>​ あな hole 7 hul _maul
 +826 808 曲<​ま>​がる まがる bend (Vi) 808 se courber 彎 wān biegen C 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.19.01 244自然-變動-變形-曲折 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形) 8 kurbiĝi 구부러지다,​ 굽다 구부라지다/​구부러지다,​ 굽다 曲<​ま>​がる まがる 9 171 曲<​ま>​がる まがる turn(change one's direction) krungut ~yowa _ye-, ^gerke ^el-, _ku ^pel-, ~gel ~te-
 +1770, 1771, 827 1748, 1749, 809 捩<​ねじ>​る,​ 捻<​ひね>​る,​ 曲<​ま>​げる ねじる,​ ひねる, まげる bend (Vt), twirl (Vt), twist, twist (Vt) 1748, 1749, 809 courber,​ tordre, tortiller, tourner 彎 wān biegen C,​ D 2.1570 21570(成形・変形),​ 23392(手足の動作) 2.1570.19.01,​ 2.1570.23.01,​ 2.1570.24.01,​ 2.3392.05.02,​ 2.3392.05.03 205自然-變動-動搖-囘轉,​ 244自然-變動-變形-曲折,​ 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0169位相・空間-形象-變形05曲がる(變形),​ 0169位相・空間-形象-變形08捩れる,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る 8 8 B kurbigi,​ tordi, tvisti 2690 tordre twist,​ wind drehen,​ winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 구부리다,​ 굽히다, 꼬다, 꼬집다, 돌리다, 비틀다, 틀다 구부리다,​ 굽히다,​ 뒈우다/​데우다/​뛔우다,​ 비틀우다,​ ᄌᆞᆸ아틀다/​ᄌᆞᆸ아틀루다/​ᄌᆞᆸ아틀르다/​ᄌᆞᆸ아들다,​ 틀다,​ 틀루다:​틀우다 돌이다(飜小學 10:32), 뷔틀다(救方 上 32)>븨틀다(漢淸 8:​52) 捩<​ねぢ>​る,​ 捻<​ひね>​る,​ 曲<​ま>​げる ねぢる,​ ひねる, まげる 545 14 199.99,​ 221 曲<​ま>​げる まげる bend mekim krungut _au ^gerke ^el-
 +1772, 313, 313.1, 343, 343.1, 348, 348.1, 351, 384, 828, 828.1, 831 1750, 306, 336, 341, 344, 376, 810, 813 (硬いものを)裂<​さ>​く,​ 割<​わ>​る,​ 壊<​こわ>​す,​ 折<​お>​る,​ 潰<​つぶ>​す,​ 畳<​たた>​む,​ 砕<​くだ>​く,​ 破<​やぶ>​れる,​ 粉<​こな>​にする,​ 粉砕<​ふんさい>​する,​ 裂<​さ>​く おる,​ くだく, こなにする,​ こわす, さく, たたむ, つぶす, ふんさいする,​ やぶれる,​ わる be torn, break, break (Vt), crack, crush, crush (Vt), destroy (Vt), fold (Vt), shatter to pieces (Vt), smash (Vt), tear (Vt) 1750, 306, 336, 341, 344, 376, 810, 813 briser, casser, casserole, déchirer, marmiteB, plier, rompre, écraser, être déchiré 劈開,​ 弄壞, 弄碎, 折, 撕, 毀壞, 破, 破碎 huǐhuài,​ nònghuài, nòngsuì, pò, pòsuì, pīkāi, sī, zhé brechen,​ reissen, zerbrechen, zerdrücken,​ zermalmen reißen B,​ C, D 2.123, 2.132, 2.1570, 2.1571 21344(支障・損じ・荒廃),​ 21552(分割・分裂・分散),​ 21570(成形・変形),​ 21571(切断),​ 21572(破壊) 2.1344.03.01,​ 2.1552.03.02,​ 2.1552.05.01,​ 2.1570.18.01,​ 2.1570.30.01,​ 2.1571.09.01,​ 2.1571.10.01,​ 2.1571.15.01,​ 2.1572.01.01,​ 2.1572.03.01,​ 2.1572.07.01,​ 2.1572.15.01 220自然-變動-離合-離合,​ 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 241自然-變動-變形-破壞,​ 241自然-變動-變形-破壞a破碎,​ 241自然-變動-變形-破壞b破裂,​ 244自然-變動-變形-曲折,​ 248自然-變動-變形-疊み,​ 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞 0169位相・空間-形象-變形06折れる,​ 0169位相・空間-形象-變形07折り疊む,​ 0171位相・空間-形象-壞す01壞す,​ 0171位相・空間-形象-壞す02潰す,​ 0171位相・空間-形象-壞す03碎く,​ 0171位相・空間-形象-壞す05破る,​ 0171位相・空間-形象-壞す08割る,​ 0171位相・空間-形象-壞す11裂く VF321 4,​ 6, 7 4, 6, 7, UV A, B disrompi, faldi, fendi, frakasi, krevigi, pecetigi, pisti, rompi, spliti, ŝiri, ŝiriĝi 2000,​ 2267, 2422, 601, 631 broyer, casser, déchirer, fendre, piler, plier , rompre break,​ bruise, fold , pound, rend, split, tear brechen,​ falten , kleinstossen,​ reissen, spalten ломать,​ раскалывать,​ рвать, складывать (въ складки),​ толочь fałdować,​ rozpłatać,​ rwać, tłuc, łamać, łupać adfrangō(adfrangere/​adfrēgī/​adfractus),​ complicō(complicāre/​complicāvī/​complicātus),​ cōnfringō(cōnfringere/​cōnfrēgī/​cōnfractus),​ findō(findere/​fidī/​fissus),​ frangō(frangere/​frēgī/​frāctus),​ plicō(plicāre/​plicuī/​plicātus),​ scindō(scindere/​scidī/​scissus) 개다,​ 개키다, 깨다, 깨뜨리다,​ 꺾다, 부수다, 으깨다, 접다, 찌부러뜨리다,​ 찢다, 찢어지다,​ 파괴[破壞]하다 (##​)개다0,​ (##​)거끄다0/​꺼끄다,​ (##​)께다2,​ (##​)부수다/​부싀다,​ (##​)ᄇᆞ리다,​ (##​)찌지다/​찢다/​치지다/​칮다,​ 벌르다,​ ᄇᆞ려지다,​ 접다/​ᄌᆞᆸ다,​ 찌져지다/​치져지다/​칮어지다,​ 피우다 040-29 0041,​ 0045, 0216, 0726, 1264 거ᇧ다(月印 62)>걲다(警民編 10)>ᄭᅥᆩ다(敬信 31), ᄢᅢ다(金三 3:​5)>ᄭᅢ다(朴通 中 40), ᄧᅳᆽ다(月印 161), 가히다(杜詩初 25:​50) 割<​わ>​る,​ 壞<​こは>​す,​ 折<​を>​る,​ 潰<​つぶ>​す,​ 疊<​たた>​む,​ 破<​やぶ>​れる,​ 碎<​くだ>​く,​ 粉<​こな>​にする,​ 粉碎<​ふんさい>​する,​ 裂<​さ>​く くだく,​ こなにする,​ こはす, さく, たたむ, つぶす, ふんさいする,​ やぶれる,​ わる, をる 2.03.1 170,​ 525, 526, 538 14,​ 2, 4 107.99, 218, 220, 222, 66.99 こわす,​ 折<​お>​る おる,​ こわす break,​ cf.destroy, damage, harm, injure, snap 6,​ 7 brukim ^pel-,​ _au ^beke ~d-, _au ^pel-, _au _bal ~s-, _au _dna ~d-, _au _srman ~s-, _au ~dr ~d-, _bal ~s-, ~s ~gara ~d-, ~s ~ki ^er-, ~s ~kol ~s-, ~s ~pawa ~d- 100 236 (E) split split 148 to split 043 g) split 115 13. to break none?​ 13. BO Konua: buri
 + 376 折<​お>​れる おれる 21571(切断),​ 21570(成形・変形) 2.1571.15.01,​ 2.1570.18.01 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 244自然-變動-變形-曲折 0169位相・空間-形象-變形06折れる 4 rompiĝi 부러지다 (##​)부러지다 456-33 0718 브러지다(漢淸 11:​5) 折<​お>​れる おれる 546 bruk ^beke ~d-
 +820, 820.1 802 巻<​ま>​く まく roll (Vt), wear, wind (Vt), wrap 802 rouler 捲 juǎn wickeln C 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.29.01 205自然-變動-動搖-囘轉,​ 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 235自然-變動-出沒-包圍,​ 249自然-變動-變形-卷き 0169位相・空間-形象-變形09卷く,​ 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る 6 6 A volvi 2914 enrouler , rouler roll up , turn round wickeln вить wić torqueō(torquēre/​torsī/​tortus) 감다,​ 두르다<​르>,​ 말다 (##​)감다,​ (##​)둘르다0s0:​두르다0s0,​ (##​)ᄆᆞᆯ다1s2/​말다1 0032,​ 0505 ᄆᆞᆯ다(月序 19) 卷<​ま>​く まく 531,​ 533 14 224 巻<​ま>​く まく roll,​ wind tanim na pasim _au _kuma ~s-, _wel-, _yopl-
 +1687, 820, 820.1 1665, 802 取<​と>​り囲<​かこ>​む,​ 取<​と>​り巻<​ま>​く,​ 囲<​かこ>​む,​ 巻<​ま>​く かこむ,​ とりかこむ,​ とりまく,​ まく enclose (V), roll (Vt), surround, wear, wind (Vt), wrap 1665, 802 encerler,​ entourer, rouler 捲 juǎn wickeln C,​ D 2.113, 2.1570 21535(包み・覆いなど),​ 21570(成形・変形) 2.1535.06.01,​ 2.1535.06.03,​ 2.1570.29.01 205自然-變動-動搖-囘轉,​ 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 235自然-變動-出沒-包圍,​ 249自然-變動-變形-卷き 0169位相・空間-形象-變形09卷く,​ 0196位相・空間-動く-包む02圍む,​ 0569社會的活動-生活-衣・着る01着る,​ 0918社會的活動-建物-建物外部05垣根 6 6 A sieĝi,​ volvi, ĉirkaŭbari,​ ĉirkaŭi 2914 enrouler , rouler roll up , turn round wickeln вить wić torqueō(torquēre/​torsī/​tortus) 감다,​ 두르다<​르>,​ 둘러싸다,​ 말다 (##​)감다,​ (##​)둘르다0s0:​두르다0s0,​ (##​)ᄆᆞᆯ다1s2/​말다1 0032,​ 0505 ᄆᆞᆯ다(月序 19) 卷<​ま>​く,​ 取<​と>​り卷<​ま>​く,​ 取<​と>​り圍<​かこ>​む,​ 圍<​かこ>​む かこむ,​ とりかこむ,​ とりまく,​ まく 531,​ 533 14,​ 6 139.99, 224 巻<​ま>​く まく roll,​ wind raunim _au _kuma ~s-, _wel-, _yopl-
 +824 806 締<​し>​め付<​つ>​ける しめつける fasten,​ tighten (Vt) 806 serrer 勒緊 lēijǐn befestigen C 2.1554 21341(弛緩・粗密・繁簡),​ 21570(成形・変形) 2.1341.03.01,​ 2.1570.33.02 247自然-變動-變形-締まり 0170位相・空間-形象-弛張02緊張する(物性),​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る ligi,​ premi 죄다 줴다/​줴우다 締<​し>​め付<​つ>​ける しめつける 547 14 207 しめつける しめつける squeeze taitim _yol _gi ~d-
 +1704 1682 弛<​ゆる>​む,​ 緩<​ゆる>​む ゆるむ,​ ゆるむ get loose (Vi) 1682 se relâcher D 2.134 21341(弛緩・粗密・繁簡),​ 21570(成形・変形) 2.1341.01.01,​ 2.1570.33.03 247自然-變動-變形-締まりa緩み 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malstreĉiĝi,​ malfirmiĝi 0 *느슨해지다,​ *헐거워지다 * 弛<​ゆる>​む,​ 緩<​ゆる>​む ゆるむ,​ ゆるむ 21 345.05 ゆるい ゆるい loose lus ~ul ^gul-
 +1704.1 1682 弛<​ゆる>​い,​ 緩<​ゆる>​い ゆるい,​ ゆるい loose 31341(弛緩・粗密・繁簡) 3.1341.01.01 132自然-性状-實質-疎密d緩い・きつい 0170位相・空間-形象-弛張05弛む malfirma,​ malstreĉa laxus/​laxa/​laxum 느슨하다,​ 헐겁다<​ㅂ>,​ 헐렁하다 눅다2,​ 늦다,​ 흘락ᄒᆞ다 188-26 態?​ 弛<​ゆる>​い,​ 緩<​ゆる>​い ゆるい,​ ゆるい lus ~ul ^gul-
 +828, 828.1 810 壊<​こわ>​す こわす break,​ destroy (Vt) 810 briser,​ casser 弄壞,​ 毀壞 huǐhuài,​ nònghuài brechen,​ zerbrechen C 2.132 21344(支障・損じ・荒廃),​ 21572(破壊) 2.1344.03.01,​ 2.1572.01.01 241自然-變動-變形-破壞,​ 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0171位相・空間-形象-壞す01壞す VF321 4 4 A rompi 2267 casser,​ rompre break brechen ломать łamać 부수다,​ 파괴[破壞]하다 (##​)부수다/​부싀다 0726 壞<​こは>​す こはす 538 14 218 こわす こわす break,​ cf.destroy, damage, harm, injure bagarapim ~s ~ki ^er-
 +314, 314.1, 349, 832, 832.1, 833 307, 342, 814, 815 割<​わ>​れる,​ 壊<​こわ>​れる,​ 破<​やぶ>​る,​ 罅<​ひび>​が入<​はい>​る,​ 罅割<​ひびわ>​れる,​ 裂<​さ>​ける こわれる,​ さける, ひびがはいる,​ ひびわれる,​ やぶる, われる be broken (Vi), be cracked, break, tear (Vi), tear (Vt) 307, 342, 814, 815 déchirer,​ rompre, se briser, se déchirer, se fendre 壞, 弄破, 裂, 裂開 huài,​ liè, lièkai, nòngpò brechen,​ reissen, reißen, sich spalten, zerstört werden reißen B,​ C 2.1571 21552(分割・分裂・分散),​ 21571(切断),​ 21572(破壊) 2.1552.03.02,​ 2.1552.05.01,​ 2.1571.09.01,​ 2.1571.09.03,​ 2.1571.10.02,​ 2.1572.01.01,​ 2.1572.15.01 220自然-變動-離合-離合,​ 241自然-變動-變形-破壞,​ 241自然-變動-變形-破壞a破碎,​ 241自然-變動-變形-破壞b破裂 0171位相・空間-形象-壞す01壞す,​ 0171位相・空間-形象-壞す05破る,​ 0171位相・空間-形象-壞す08割る,​ 0171位相・空間-形象-壞す09龜裂,​ 0171位相・空間-形象-壞す11裂く 6,​ 7 5, 6, 7 B, C fendiĝi, frakasiĝi, krevi, rompiĝi, ŝiri, ŝiriĝi 1327,​ 2422, 631 crever, déchirer, fendre crash,​ rend, split, tear platzen,​ reissen, spalten лопнуть,​ раскалывать,​ рвать pęknąć,​ rozpłatać,​ rwać, łupać 금이 가다, 깨지다, 부서지다,​ 찢다, 찢어지다 (##​)부서지다,​ (##​)ᄇᆞ리다,​ (##​)찌지다/​찢다/​치지다/​칮다,​ 금나다,​ 까지다,​ 께여지다,​ 벌러지다,​ ᄇᆞ려지다,​ 찌져지다/​치져지다/​칮어지다 0725,​ 1264 ᄧᅳᆽ다(月印 161) 割<​わ>​れる,​ 壞<​こは>​れる,​ 破<​やぶ>​る,​ 罅<​ひび>​が入<​はひ>​る,​ 罅割<​ひびわ>​れる,​ 裂<​さ>​ける こはれる,​ さける, ひびがはひる,​ ひびわれる,​ やぶる, われる 2.03.1 170 14,​ 5 114.99, 115.99, 220 裂<​さ>​ける さける split,​ tear 7 bruk ^bupn _gel-, _au _bal ~s-, _bal ~s-, _dna ~d-, ~bo _gel-, ~ki ^el-, ~s ~bo _gel-
 + 破壊<​はかい>​ はかい destruction,​ demolition destruction<​f.>,​ démolition<​f.>​ 破壞,​ 毀壞, 摧毀 pòhuài,​ huǐhuài, cuīhuǐ Zerstörung<​f.>​ 11344(支障・損じ・荒廃),​ 11572(破壊) 1.1344.02.01,​ 1.1572.01.01 241自然-變動-變形-破壞,​ 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞 0171位相・空間-形象-壞す01壞す detruo,​ rompo 파괴[破壞] 파궤/​파긔 破壞<​はくわい>​ はくわい 0 bruk
 +1055 1034 故障<​こしょう>​ こしょう disorder 1034 empêchement<​m.>​ 毛病 máobing Hindernis<​n.>,​ Störung<​f.>​ D 1.1344 11344(支障・損じ・荒廃),​ 11572(破壊) 1.1344.01.02,​ 1.1572.03.01 258自然-變動-變質-強化a弱化 0171位相・空間-形象-壞す01壞す difekto 고장[故障] 故障<​こしゃう>​ こしゃう 8 164.99 bagarap ~ki ^el-
 +351 344 潰<​つぶ>​す つぶす crush (Vt) 344 écraser 弄壞,​ 弄碎 nònghuài,​ nòngsuì zerdrücken,​ zermalmen B 2.123 21572(破壊) 2.1572.03.01 241自然-變動-變形-破壞,​ 273自然-變動-情勢-成否c建設・破壞 0171位相・空間-形象-壞す02潰す UV pisti 2000 piler,​ broyer pound,​ bruise kleinstossen толочь tłuc 으깨다,​ 찌부러뜨리다 피우다 潰<​つぶ>​す つぶす 14 218 7 holim na presim _au ~dr ~d- 100
 + 336 (薪を)割<​わ>​る わる chop (wood), split (wood) fendre 劈開 pīkāi abspalten,​ spalten 21552(分割・分裂・分散) 2.1552.03.02 220自然-變動-離合-離合a分離 0171位相・空間-形象-壞す08割る,​ 0863社會的活動-産業-農業46製材,​ 0863社會的活動-産業-農業48樵 B disfendi,​ fendi 631 fendre split spalten раскалывать rozpłatać,​ łupać findō(findere/​fidī/​fissus),​ scindō(scindere/​scidī/​scissus) (장작을) 쪼개다, (장작을) 패다, 깨다 (##​)버르다:​벌르다,​ 께다2 0671 ᄧᅩ긔다(譯語補 54)>ᄶᅩ다(物名 4:​1)>쪼개다 01-001-1-x-2 1 (薪を)割<​わ>​る わる brukim (paia) _eul-
 + 罅<​ひび>​ ひび crack,​ crevice 11830(穴・口) 1.1830.08.02 112自然-性状-形状-面d隙 0171位相・空間-形象-壞す09龜裂 fendeto,​ fendo 금 금,​ 그믓 그ᅀᅳᆷ(法華 3:​165) 罅<​ひび>​ ひび 0 bruk *^bupn _gel-, *~bo _gel-, *~s ~bo _gel-
 +890 870 変<​か>​わる,​ 変化<​へんか>​する かわる,​ へんかする change (Vi) 870 changer 變,​ 變化 biàn,​ biànhuà (sich) wechseln, anders werden, sich ändern C 2.1500 21500(作用・変化),​ 21501(変換・交換) 2.1500.02.01,​ 2.1500.02.03,​ 2.1501.01.01 250自然-變動-變質-變質,​ 277自然-變動-情勢-變動,​ 277自然-變動-情勢-變動b變革 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる 4 ŝanĝiĝi 4 달라지다,​ 바뀌다, 변[變]하다 달라지다,​ 바뀌다s2,​ 벤ᄒᆞ다 變<​か>​はる,​ 變化<​へんくわ>​する かはる,​ へんくわする 15 240.06 変<​か>​わる かわる change senis
 +891 871 変<​か>​える かえる change (Vt) 871 changer 改變 gǎibiàn wechseln C 2.1500 21500(作用・変化) 2.1500.02.01 250自然-變動-變質-變質,​ 277自然-變動-情勢-變動,​ 277自然-變動-情勢-變動b變革 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる VF326 3 3 A ŝanĝi 2325 changer change tauschen,​ wechseln мѣнять zmieniać 바꾸다 (##​)바뀌다0s1/​바꾸다0s0:​바꼬다/​바꿉다 0632 밧고다(楞嚴 8:​131)>밧ᄭᅩ다(訓蒙初 上 18) 變<​か>​へる かへる 525 15 240.06 変<​か>​える かえる change senisim
 +885 865 成<​な>​る,​ 為<​な>​る なる,​ なる become,​ be (Vi) 865 devenir 成爲 chéngwéi werden C 2.122 21220(成立),​ 21500(作用・変化) 2.1220.01.01,​ 2.1500.08.07 250自然-變動-變質-變質 0172位相・空間-變化-變化01變はる・變へる fariĝi,​ estiĝi 5-0129 5 되다 (##​)뒈다 0427 ᄃᆞᄫᆡ다(龍飛 98 章)>ᄃᆞ외다(釋譜 9:​15-16)>도외다(救方 下 38) 成<​な>​る,​ 爲<​な>​る なる,​ なる 28 453.02 なる なる become kamap
 +893.1 873 取<​と>​り替<​か>​える とりかえる replace (Vt) remplacer C 2.1501 21501(変換・交換) 2.1501.04.01 376人事-行動-授受-交換a交替 0173位相・空間-變化-變へる02交換する interŝanĝi 갈다{換} (##​)ᄀᆞᆯ다1s2 0204 ᄀᆞᆯ다(龍飛 9:​37) 取<​と>​り替<​か>​へる とりかへる 523 12 192.99 senisim
 +309 302 直<​なお>​す なおす repair,​ mend (Vt) 302 racommoder,​ réparer 修理 xiūlǐ repariert werden B 2.1501 21500(作用・変化),​ 23071(論理・証明・偽り・誤り・訂正など),​ 23850(技術・設備・修理) 2.1500.19.01,​ 2.3071.13.01,​ 2.3850.10.03 277自然-變動-情勢-變動c囘復,​ 392人事-行動-生産-修繕,​ 417人事-心情-思考-過誤a是正,​ 277自然-變動-情勢-變動b變革 0174位相・空間-變化-改める・改まる01改める,​ 0174位相・空間-變化-改める・改まる09手直し 6 6 B ripari,​ rebonigi ēmendō(ēmendāre/​ēmendāvī/​ēmendātus),​ resarciō(resarcīre/​resarsī/​resartus) 고치다,​ 수리[修理]하다 (##​)고찌다0s0/​고치다s0 073-05 0091 고티다(龍飛 73章) 直<​なほ>​す なほす 539 14 219 なおす なおす mend,​ repair 8 wokim _au ^wai ^el-, ^el-
 +309 302 直<​なお>​す なおす repair,​ mend (Vt) 302 racommoder,​ réparer 修理 xiūlǐ repariert werden B 2.1501 21500(作用・変化),​ 23071(論理・証明・偽り・誤り・訂正など),​ 23850(技術・設備・修理) 2.1500.19.01,​ 2.3071.13.01,​ 2.3850.10.03 277自然-變動-情勢-變動c囘復,​ 392人事-行動-生産-修繕,​ 417人事-心情-思考-過誤a是正,​ 277自然-變動-情勢-變動b變革 0174位相・空間-變化-改める・改まる01改める,​ 0174位相・空間-變化-改める・改まる09手直し 6 6 B ripari,​ rebonigi ēmendō(ēmendāre/​ēmendāvī/​ēmendātus),​ resarciō(resarcīre/​resarsī/​resartus) 고치다,​ 수리[修理]하다 (##​)고찌다0s0/​고치다s0 073-05 0091 고티다(龍飛 73章) 直<​なほ>​す なほす 539 14 219 なおす なおす mend,​ repair 8 piksim _au ^wai ^el-, ^el-
 +385, 901 377, 880 振<​ふ>​る,​ 揺<​ゆ>​れる ふる,​ ゆれる shake (Vt), sway (Vi) 377, 880 hocher, se balancer 揮,​ 搖 huī, yáo schwanken,​ schwingen, schütteln B,​ C 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.01,​ 2.1511.02.11 201自然-變動-動搖-動搖,​ 202自然-變動-動搖-震動a振動 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる 8 8 C balanciĝi,​ skui, skuiĝi, svingi, svingiĝi, ŝanceliĝi 2445,​ 2599 brandiller , secouer shake,​ swing, toss schwingen , schütteln махать,​ трясти machać,​ trząść 떨리다,​ 흔들다, 흔들리다 (##​)흔들다/​흥글다 1410 態V 振<​ふ>​る,​ 搖<​ゆ>​れる ふる,​ ゆれる 14,​ 15 204.01, 234.99 ゆすぶる ゆすぶる shake 7 sekim sekim ^deu ^dau ^el-, _au (_)pia _waya ~s-
 +385 377 振<​ふ>​る ふる shake (Vt) 377 hocher 搖,​ 揮 yáo, huī schwingen,​ schütteln B 2.1511 21511(動揺・回転) 2.1511.02.11 202自然-變動-動搖-震動a振動 0177位相・空間-動く-動く・動かす07搖れる 8 8 C skui,​ svingi 2445,​ 2599 secouer,​ brandiller shake, swing, toss schütteln,​ schwingen трясти,​ махать trząść,​ machać 흔들다 (##​)흔들다/​흥글다 1410 態V 振<​ふ>​る ふる 14 204.01 ゆすぶる ゆすぶる shake 7 sekim _au (_)pia _waya ~s-
 +1708, 1708.1 1686 震<​ふる>​える ふるえる tremble (Vi) 1686 trembler D 2.1511 21510(動き),​ 25721(病気・体調) 2.1510.05.03,​ 2.5721.07.01 202自然-變動-動搖-震動,​ 326人事-行動-表情-身震ひ 0177位相・空間-動く-動く・動かす10震へる,​ 0182位相・空間-動く-全身の動き03身動き,​ 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい03戰慄 6 6 B tremi,​ vibri 2708 trembler tremble zittern дрожать drżeć,​ trząść się 떨다,​ 떨리다 (##​)떨다/​털다,​ 털리다 0468 ᄠᅥᆯ다(楞嚴 7:​88)>ᄯᅥᆯ다(譯語補 43) 震<​ふる>​へる ふるへる 2.07.0 350 17 271.99 guria _nu-
 +1723 1701 浸<​ひた>​す ひたす dip,​ soak (Vt) 1701 tremper,​ baigner D 2.1516 21532(入り・入れ),​ 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1532.08.01,​ 2.1541.10.01 232自然-變動-出沒-埋沒a浸水 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き01滲透する,​ 0963自然と環境-乾濕-濕る04濡れる 8 8 C trempi,​ mergi 2710 tremper dip,​ steep tunken макать umoczyć 담그다<​으>​ (##​)ᄃᆞᆼ그다/​ᄃᆞᆼ으다 0462 浸<​ひた>​す ひたす 2.02.2 144 15 239.99 putim (long wara)
 +1747 1725 漏<​も>​れる,​ 漏<​も>​る もれる,​ もる leak out (Vi) 1725 s'​échapper,​ fuir D 2.1532 21533(漏れ・吸入など) 2.1533.01.01 238自然-變動-出沒-浸透b漏出 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き03漏る traflueti,​ filtriĝi 새다 (##​)세다/​셀다 0827 漏<​も>​れる,​ 漏<​も>​る もれる,​ もる 518 15 239.99 lik _omn-
 +1748, 1751, 1751.1 1726,​ 1729 こぼす,​ 注<​つ>​ぐ,​ 流<​なが>​す こぼす,​ つぐ, ながす pour,​ pour (Vi), spill, spill (Vt) 1726, 1729 arroser,​ renverser, répandre, verser 倒, 流 dǎo, liú gießen,​ vergießen D 2.1532,​ 2.1540 21533(漏れ・吸入など),​ 21540(上がり・下がり) 2.1533.05.01,​ 2.1540.16.01,​ 2.1540.17.03 217自然-變動-移動-昇降c落下,​ 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 239自然-變動-出沒-注ぎ 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き04零れる,​ 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き08注ぐ 7 7 B elverŝi,​ verŝi 2850 verser pour giessen лить lać 따르다<​으>,​ 쏟다, 엎지르다,​ 흘리다 (##​)ᄉᆞᆮ다,​ ?​헏다,​ ᄄᆞ르다/​ᄄᆞᆯ로다:​ᄄᆞᆯ오다,​ 솓다/​쏟다,​ 엎질르다:​엎지르다,​ 흘리다/​흘치다 558-35 0906 솓다(內訓初 1:​10)>ᄡᅩᆮ다(小學 2:​40) こぼす,​ 注<​つ>​ぐ,​ 流<​なが>​す こぼす,​ つぐ, ながす 544 5 116.02,​ 116.03 こぼす,​ 注<​つ>​ぐ こぼす,​ つぐ he spills, pour kapsaitim ^er-,​ _au ~garu (~maru) ~d-, _au ~garu ~d-, _au ~slla (~malla) ~d-
 +2066 1729.1 こぼれる こぼれる spill (Vi), spilt 1729.1 21531(出・出し),​ 21540(上がり・下がり) 2.1531.02.05,​ 2.1540.16.01 217自然-變動-移動-昇降c落下,​ 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き04零れる 7 verŝiĝi 넘치다,​ 쏟아지다 ᄉᆞᆮ아지다 558-37 넘ᄣᅵ다(法華 2:110) / 넘ᄯᅵ다(釋譜 9:​20)>넘띠다(三略 上 36) / 넘ᄶᅵ다(三譯 2:​14) こぼれる こぼれる 5 116.031 こぼれる こぼれる kapsait
 +1752 1730 したたる したたる drip (Vi) 1730 dégoutter D 2.1540 21540(上がり・下がり) 2.1540.17.01 217自然-變動-移動-昇降c落下 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き05滴る 6 guti,​ traflueti 854 dégoutter drop tropfen,​ triefen капать kapać 듣다<​ㄷ>,​ (방울져) 떨어지다 したたる したたる 15 238.99 drop _bera ~d-
 +1720, 1748, 818, 841 1699, 1726, 385, 800, 823 (液体に)入<​い>​れる,​ (液体に)混<​ま>​ぜる,​ くっつける,​ 付<​つ>​ける,​ 嵌<​は>​める,​ 掛<​か>​ける,​ 注<​そそ>​ぐ,​ 注<​つ>​ぐ いれる,​ かける, くっつける,​ そそぐ, つぐ, つける, はめる, まぜる attach (Vt), blend, hang (Vt), insert (Vt), mix, pour, pour (Vi), put 1699, 1726, 800, 823 accrocher à, arroser, attacher, engager, mettre, pendre, verser 掛, 附上 fùshang,​ guà befestigen,​ hängen C, D 2.1515, 2.1516, 2.1532, 2.1560 21513(固定・傾き・転倒など),​ 21532(入り・入れ),​ 21533(漏れ・吸入など),​ 21540(上がり・下がり),​ 21550(合体・出会い・集合など),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1513.14.08,​ 2.1532.01.02,​ 2.1532.18.01,​ 2.1533.05.01,​ 2.1540.17.03,​ 2.1550.07.01,​ 2.1560.09.01 221自然-變動-離合-混合,​ 224自然-變動-離合-付着,​ 229自然-變動-離合-下垂,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 239自然-變動-出沒-注ぎ 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き08注ぐ,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作31懸ける,​ 0224位相・空間-動く-付ける01付着する,​ 0224位相・空間-動く-付ける15填める,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる28混合 7 5,​ 7 B aldoni, almeti, drapiri, enkadrigi, ingi, miksi, pendigi, verŝi 2850 verser pour giessen лить lać suspendō(suspendere/​suspendī/​suspensus) 5-0020 5 걸다,​ 끼우다, 따르다<​으>,​ 붓다<​ㅅ>​{注},​ 붙이다, 타다 (##​)걸다,​ (##​)끼우다1s2/​낍다j0,​ (##​)부찌다/​부치다,​ (##​)비우다:​빕다,​ (##​)카다1s1/​ᄏᆞ다s1/​타다s7,​ ᄄᆞ르다/​ᄄᆞᆯ로다:​ᄄᆞᆯ오다,​ 부수다/​부으다/​붓다 827-04 0057,​ 0234, 0731, 0751, 1317 ᄩᆞ다(胎産 6)>ᄐᆞ다(同文 上 60), 브티다(訓諺 正音 12)>부티다(同文 下 53)>부치다(漢淸 5:​14) 13-632 58 (液体に)入<​い>​れる,​ (液体に)混<​ま>​ぜる,​ くっつける,​ 付<​つ>​ける,​ 嵌<​は>​める,​ 掛<​か>​ける,​ 注<​そそ>​ぐ,​ 注<​つ>​ぐ いれる,​ かける, くっつける,​ そそぐ, つぐ, つける, はめる, まぜる 538,​ 544 14,​ 2, 5 116.02, 215.03, 228.02, 67.99 くっつける,​ 掛<​か>​ける,​ 注<​つ>​ぐ かける,​ くっつける,​ つぐ ?, hang, pour putim ^er-,​ ^ur _pal-, ^ur _ye-, _pal- 83 *moyë adia a sara #~ere ^dogwa 176 (E) burn burn 020 to burn (intrans.) 011 burn 210 w) burn 84 169
 +1719 1698 掬<​すく>​い出<​だ>​す,​ 掬<​すく>​う すくいだす,​ すくう scoop (Vt), scoop up 1698 puiser dans D 2.1515 21531(出・出し),​ 21533(漏れ・吸入など),​ 23392(手足の動作) 2.1531.13.05,​ 2.1533.08.01,​ 2.3392.04.09 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み,​ 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み! 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作18掬ふ 6 6 C elpreni,​ ŝoveli 2481 enlever avec une pelle showel schaufeln сгребать (лопатой) kopać (łopatą), szuflować 건져내다,​ 건지다, 떠내다, 뜨다<​으>​ (##​)뜨다1s1,​ 거리다2s1,​ 건지다 295- 0473 掬<​すく>​ひ出<​だ>​す,​ 掬<​すく>​ふ すくひだす,​ すくふ 3 80.99 sapolim _opr-
 +863, 863.1 844 汲<​く>​む くむ draw up, draw up (Vt), scoop (Vt) 844 puiser 打,​ 舀 dǎ, yǎo schöpfen C 2.1532 21533(漏れ・吸入など),​ 23392(手足の動作) 2.1533.07.01,​ 2.3392.04.09 239自然-變動-出沒-注ぎb汲み 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き09汲む,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作18掬ふ 8 8 C ĉerpi 328 puiser draw schöpfen (z. B. Wasser) черпать czerpać hauriō(haurīre/​hausī/​haustus) 긷다<​ㄷ>,​ 떠내다, 푸다<​우>​ (##​)짇다:​질다,​ 푸다 1216 汲<​く>​む くむ 540 5 116.01 汲<​く>​む くむ dip out, draw, ladle pulmapim ^kol-
 +388 380 流<​なが>​れる ながれる flow,​ stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen,​ strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど),​ 21600(時間),​ 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01,​ 2.1600.01.05,​ 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動,​ 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる,​ 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A flui,​ kuri, torenti, verŝiĝi 677 couler flow fliessen течь plynąć,​ cieknąć 흐르다<​르>​ (##​)흘르다:​흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:​25) 流<​なが>​れる ながれる 524 17 281 流<​なが>​れる ながれる flow 7 kam _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144
 +388 380 流<​なが>​れる ながれる flow,​ stream (Vi) 380 couler 流 liú fliessen,​ strömen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど),​ 21600(時間),​ 25130(水・乾湿) 2.1522.10.01,​ 2.1600.01.05,​ 2.5130.09.02 219自然-變動-移動-流動,​ 219自然-變動-移動-流動a浮流 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き12流れる,​ 0979自然と環境-物體-水02水が流れる 5 5 A flui,​ kuri, torenti, verŝiĝi 677 couler flow fliessen течь plynąć,​ cieknąć 흐르다<​르>​ (##​)흘르다:​흐르다 1408 흐르다(杜詩初 8:37) / 흐ᄅᆞ다(杜詩初 7:​25) 流<​なが>​れる ながれる 524 17 281 流<​なが>​れる ながれる flow 7 go _ya- 195 (E) flow flow 053 to flow 039 f) flow 144
 +294 288 吐<​は>​く はく vomit (Vt) 288 vomir 吐 tǔ [sich] erbrechen B 2.3394 25710(生理),​ 23393(口・鼻・目の動作) 2.5710.08.03,​ 2.3393.15.01 074自然-自然-生理-生理e嘔吐,​ 075自然-自然-生理-呼吸b呼氣・吸氣,​ 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 309人事-行動-動作-口の動作 0325人間性-健康・病氣-症状27吐く,​ 0309人間性-生理-出物腫物01出物腫物,​ 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す 9 9 C vomi 2915 vomir vomit sich erbrechen рвать,​ блевать wymiotować vomō(vomere/​vomuī/​vomitus),​ ēvomō(ēvomere/​ēvomuī/​ēvomitus) 토[吐]하다,​ 오버이트,​ 게우다 게우다,​ 내치다,​ 토ᄒᆞ다 吐<​は>​く はく 3 88 吐<​は>​く はく puke(vomit) 7 spetim ^mepl _su- 216 (E) puke puke 177 to vomit 160 q) vomit 97
 +295 289 *唾<​つば>​を吐<​は>​く つばをはく spit (V) 289 cracher 吐唾沫 tǔ tuòmo speien,​ spucken B 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.15.01 309人事-行動-動作-口の動作,​ 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0180位相・空間-動く-流體・氣體の動き17噴き出す,​ 0309人間性-生理-出物腫物11唾 L02活動-身體部位-e口-吐く 9 9 C kraĉi,​ sputi 1306 cracher spit speien плевать pluć spūtō(spūtāre/​spūtāvī/​spūtātus),​ spuō(spuere/​spuī/​spūtus) 침을 뱉다 바끄다/​바트다 밭다(杜詩初 8:​31) *唾<​つば>​を吐<​は>​く つばをはく 3 89 吐<​は>​き出<​だ>​す はきだす spit 7 spet ^epl ~s- 235 (E) spit spit 147 to spit 166 r) spit 96
 +902 881 回<​まわ>​す,​ 回<​まわ>​る まわす,​ まわる spin (Vt), turn (Vt), turn round (Vi) 881 faire tourner, tourner 轉,​ 轉動 zhuàn,​ zhuàndòng drehen,​ kreisen, sich drehen, umdrehen C 2.1511 21511(動揺・回転),​ 21520(進行・過程・経由),​ 21521(移動・発着),​ 21523(巡回など),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1511.06.01,​ 2.1520.05.02,​ 2.1521.07.02,​ 2.1523.01.01,​ 2.1560.03.01 205自然-變動-動搖-囘轉 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉 3 3 A ruliĝi,​ turbi, turni, turniĝi, ĉirkaŭiri 2755 tourner turn (vb.) drehen,​ wenden вращать,​ обращать obracać convertor(convertī/​conversus sum/​) 4 돌다,​ 돌리다 (##​)돌다 0391 囘<​まは>​す,​ 囘<​まは>​る まはす,​ まはる 9 171.01 廻<​まわ>​る まわる turn around tanim tanim _kurl ~s-, ~si _kurl ~s-
 +1716 1694 転<​ころ>​がる ころがる roll (Vi) 1694 rouler D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.08.01 205自然-變動-動搖-囘轉,​ 204自然-變動-動搖-轉倒 0181位相・空間-動く-囘る01囘轉,​ 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す05轉ぶ ruliĝi 구르다<​르>,​ 뒹굴다 굴르다,​ 둥글다/​둥을다 그울다(月釋 10:​6)>구을다(飜朴 上 42) 轉<​ころ>​がる ころがる 15 234.99 rolim _bera ~d-
 + 伸<​の>​びをする のびをする stretch oneself, give a stretch 23391(立ち居) 2.3391.07.01 242自然-變動-變形-伸縮a伸び! 0182位相・空間-動く-全身の動き10伸びをする sin etendi pandiculor(pandiculārī/​pandiculātus sum/​) 기지개켜다 (##​)질트다/​줄트다/​길트다,​ 지지게ᄒᆞ다 1223 伸<​の>​びをする のびをする stretim baksait ~s ^dul ~d-
 +2070 882.1 振<​ふ>​り向<​む>​く,​ 振<​ふ>​り返<​かえ>​る ふりかえる,​ ふりむく look back, turn se retourner huítóukàn hinter sich blicken, zurückblicken 21730(方向・方角),​ 23091(見る) 2.1730.04.01,​ 2.3091.08.01 216自然-變動-移動-指向a轉向 0182位相・空間-動く-全身の動き15振り向く retroturniĝi,​ retrovidi, returnerigardi,​ returniĝi respiciō(respicere/​respexī/​respectus) 돌아보다 (##​)돌아보다 0395 振<​ふ>​り向<​む>​く,​ 振<​ふ>​り返<​かへ>​る ふりかへる,​ ふりむく 9 167.99 振<​ふ>​り向<​む>​く ふりむく turn back lukluk i go bek _kan ~kole ^er-
 +2079 831.1 背負<​せお>​う せおう carry on one's back 23392(手足の動作),​ 23430(行為・活動) 2.3392.16.02,​ 2.3430.01.08 385人事-行動-操作-積載a負荷 0182位相・空間-動く-全身の動き17背負ふ 背負<​せお>​ふ せおふ 9 177.02 karim long baksait
 +2108, 849 830, 831 おぶう(赤ん坊を、ショールを掛けて),​ 背負<​せお>​う おぶう,​ せおう bear on one's back (Vt), carry a child on one's back 830 mettre sur son dos, porter sur le dos, se charger 背 bēi auf den Rücken nehmen C 2.133 23392(手足の動作) 2.3392.16.02,​ 2.3392.16.03 385人事-行動-操作-積載a負荷 0182位相・空間-動く-全身の動き17背負ふ porti sur dorso 메다,​ 업다, 짊어지다 (##​)업다,​ 메다,​ 짊다 0985 おぶふ(赤ん坊を、ショールを掛けて),​ 背負<​せお>​ふ おぶふ,​ せおふ 14,​ 9 177.02, 208 背負<​せお>​う せおう carry on one's back hosim ~au ~s-
 +848, 848.1 829 担<​かつ>​ぐ かつぐ shoulder (Vt) 829 porter sur ses épaules 扛 dā,​ káng schultern,​ tragen C 2.113 23392(手足の動作) 2.3392.16.01 385人事-行動-操作-積載a負荷 0182位相・空間-動く-全身の動き18擔ぐ VF294 2 2 A porti 2059 porter carry,​ pack tragen носить nosić suscipiō(suscipere/​suscēpī/​susceptus),​ sustineō(sustinēre/​sustinuī/​sustentus) 둘러메다,​ 메다, 짊어지다 (##​)둘러메다,​ (##​)메다1 358-16 0424,​ 0536 擔<​かつ>​ぐ かつぐ 2.05.2 260 14 207.01 かつぐ かつぐ carry on one's shoulder karim _kau-
 +847 828 抱<​だ>​く だく embrace (Vt) 828 embrasser 抱 bào umarmen C 2.113 23392(手足の動作) 2.3392.15.01 301人事-行動-動作-全身動作 0182位相・空間-動く-全身の動き20抱く enbrakigi 안다 (##​)안다 0953 抱<​だ>​く だく 532 7 149.99 holimpas _kukl-
 +1712, 328 1690, 321 立<​た>​ち上<​あ>​がる,​ 立<​た>​つ たちあがる,​ たつ stand (Vi), stand up (Vi) 1690, 321 se mettre debout, se redresser, se tenir debout, être debout 站 zhàn aufstehen A,​ D 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.02.01,​ 2.3391.02.02 203自然-變動-動搖-傾斜b直立,​ 302人事-行動-動作-立ち居a起立 0184位相・空間-動く-立つ・起こす01立ち上がる,​ 0184位相・空間-動く-立つ・起こす04立つ 2 ekstari,​ stariĝi 2519 stō(stāre/​stetī/​status) 서다{立},​ 일어서다 (##​)사다/​ᄉᆞ다{立},​ (##​)일어사다/​일어ᄉᆞ다 0786,​ 1083 니러셔다(龍飛 84章), 셔다(釋譜 19:​13) 立<​た>​ち上<​あ>​がる,​ 立<​た>​つ たちあがる,​ たつ 15,​ 4 111, 236.99 立<​た>​っている たっている stand 9 sanap _al- 66 tati oto?​ara itoi 45 70. to stand none?​
 +1712, 334, 334.1 1690, 327 立<​た>​ち上<​あ>​がる,​ 起<​お>​きる おきる,​ たちあがる get up (Vi), rise, stand up (Vi) 1690, 327 se lever, se mettre debout, se redresser 起,​ 起來 qǐ, qǐ lái aufstehen B,​ D 2.1513 23330(生活・起臥),​ 23391(立ち居) 2.3330.06.01,​ 2.3391.02.02,​ 2.3391.02.04 203自然-變動-動搖-傾斜b直立,​ 302人事-行動-動作-立ち居a起立,​ 353人事-行動-寢食-寢起きb起床 0184位相・空間-動く-立つ・起こす01立ち上がる,​ 0313人間性-生理-目覺める01目覺める K01感性-感覺-o眠-寢覺め 2,​ 3, 5 ekstari, ellitiĝi, leviĝi, stariĝi, vekiĝi 5 일어나다,​ 일어서다 (##​)일어나다,​ (##​)일어사다/​일어ᄉᆞ다 1082,​ 1083 니러셔다(龍飛 84章) 立<​た>​ち上<​あ>​がる,​ 起<​お>​きる おきる,​ たちあがる 15,​ 4 110, 236.99 起<​お>​きる おきる he gets up, rise 8 kirap _al-
 +328.1 321 *立<​た>​っている たっている stand (Vi) être debout, se tenir debout zhàn aufstehen 23391(立ち居) 2.3391.02.01! 302人事-行動-動作-立ち居a起立,​ 203自然-變動-動搖-傾斜b直立 0184位相・空間-動く-立つ・起こす04立つ! VF353 2 2 A stari 2519 être debout stand stehen стоять stać stō(stāre/​stetī/​status) 0 *서 있다 * *立<​た>​ってゐる たってゐる *sanap stap *_al ^mol- 239 (E) stand stand 151 to stand 072 stand 030 f) stand 69 125 70. to stand
 +329 322 坐<​すわ>​る,​ 腰掛<​こしか>​ける すわる,​ こしかける sit (Vi) 322 s'​asseoir 坐 zuò sich setzen A 2.1513 23391(立ち居) 2.3391.16.01 302人事-行動-動作-立ち居b着席 0185位相・空間-動く-坐る01坐る 2 sidiĝi sedeō(sedēre/​sēdī/​sessus) 5 앉다 (##​)아지다/​안즈다/​안지다/​앉다/​앚다 0954 앚다(釋譜 19:​6)>앉다(龍飛 7章) 坐<​すわ>​る,​ 腰掛<​こしか>​ける すわる,​ こしかける 526 4 106 座<​すわ>​る,腰掛<​こしか>​ける すわる,こしかける sit,​ he sits down 9 sindaun ^am ~d- 67 *wï emiera avai 64. to sit (1) 64. HA Tobelo: gogeruku
 +329.1 322 *坐<​すわ>​っている すわっている sit (Vi) zuò sich setzen 23391(立ち居) 2.3391.16.01! 302人事-行動-動作-立ち居b着席 0185位相・空間-動く-坐る01坐る! VF344 2 2 A sidi 2395 être assis, siéger sit sitzen сидѣть siedzieć sedeō(sedēre/​sēdī/​sessus) 앉아 있다 *坐<​すわ>​ってゐる すわってゐる sindaun stap ^am ~d ^mol- 34 wiru | 居(座) ○berai,​ pira 230 (E) sit sit 136 to sit 067 sit 027 f)sit 68 124 65. to sit (2)
 +1717, 859 1695, 840 倒<​たお>​れる,​ 転<​ころ>​ぶ ころぶ,​ たおれる fall down (Vi), tumble (Vi) 1695, 840 tomber, tomber à terre 倒 dǎo fallen C,​ D 2.1514 21513(固定・傾き・転倒など),​ 23391(立ち居) 2.1513.07.01,​ 2.3391.11.02 204自然-變動-動搖-轉倒,​ 205自然-變動-動搖-囘轉 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す01倒れる,​ 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す05轉ぶ VF113 fali,​ glitfali 넘어지다,​ 쓰러지다,​ 자빠지다 넘어지다0,​ ᄂᆞ려지다0s0,​ 부더지다0s0/​푸더지다0s0/​내부더지다s0,​ 쓰러지다0s0/​씌러지다:​씨러지다0s0 564-15 ᄡᅳ러디다(類合 下 54) 倒<​たふ>​れる,​ 轉<​ころ>​ぶ ころぶ,​ たふれる 2.07.0 342 15 234.02,​ 237.99 転<​ころ>​ぶ ころぶ fall down, roll over pundaun ~gaul ~s-
 + 寝<​ね>​かせる ねかせる lie down (Vt) 23391(立ち居) 2.3391.14.01 304人事-行動-動作-横臥 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる kuŝigi 눕히다 (##​)눅지다/​눕지다/​뉘우다/​눕히다 188-29 0315 寢<​ね>​かせる ねかせる 2.07.0 334 slipim
 +331.1 324 寝<​ね>​ている ねている shuìjiào,​ tāng sich legen, liegen 23391(立ち居) 2.3391.14.03! 304人事-行動-動作-横臥,​ 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢,​ 404人事-心情-感覺-睡眠 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す11横たはる! VF200 4 4 A kuŝi 1389 être couché lie (down) liegen лежать leźeć 누워 있다 寢<​ね>​てゐる ねてゐる slip stap _pai ^mol-
 +330 323 這<​は>​う はう crawl,​ creep (Vi) 323 ramper 爬 pá kriechen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.09.01 307人事-行動-動作-歩行bはふ・いざる 0186位相・空間-動く-倒れる・倒す12這ふ 8 8 C rampi 2178 ramper crawl kriechen ползать pełzać 기다 (##​)기다 0173 긔다(月釋 1:​11) 這<​は>​ふ はふ 527 9 177 這<​は>​う はう creep,​ crawl 6 rol ^krkl ~s-
 +323, 323.1, 323.2 316 歩<​あゆ>​み,​ 歩<​ある>​く あゆみ,​ あるく step,​ walk, walk (Vi) 316 marche<​f.>,​ marcher, pas<​m.>​ 徒步,​ 步, 步子, 步行, 走, 走去 bùzi,​ zǒu Gang, Gänge, Schritt, gehen A 2.3392 11520(進行・過程・経由),​ 11522(走り・飛び・流れなど),​ 21522(走り・飛び・流れなど) 1.1520.14.02,​ 1.1522.01.01,​ 2.1522.01.01 212自然-變動-移動-進退b進行,​ 307人事-行動-動作-歩行 0187位相・空間-動く-歩く・走る01歩く 4 4 B marŝo,​ paŝi, paŝo, piediri 1895 enjamber,​ faire des pas step, stride schreiten шагать kroczyć ambulātiō(ambulātiōnis)<​f.>,​ ambulō(ambulāre/​ambulāvī/​ambulātus),​ gradus(gradūs)<​m.>​ 4 걷다<​ㄷ>,​ 걸음 (##​)걷다,​ (##​)걸음 0056,​ 0061 거름(釋譜 6:​20) 歩<​あゆ>​み,​ 歩<​ある>​く あゆみ,​ あるく 523 9 173 歩<​ある>​く あるく walk 9 wokabaut ^kol _wan- 42 ayumu | 步 ○arao 69 aruki odaora #​a-o mora terai #足 行く?​ 250 (E) walk walk 178 to walk 085 walk 035 f) walk 65 121 80. to walk
 + 巡<​めぐ>​る,​ 歩<​ある>​き回<​まわ>​る,​ 通<​かよ>​う あるきまわる,​ かよう, めぐる commute,​ get around, go about, go to and from, wander baguenauder,​ errer zhuànláizhuànqù herumlungern,​ umherstreichen,​ wandern 21523(巡回など),​ 21524(通過・普及など),​ 21527(往復) 2.1523.01.04,​ 2.1524.01.01,​ 2.1527.01.01 311人事-行動-往來-往復,​ 318人事-行動-往來-巡囘 0187位相・空間-動く-歩く・走る04うろつく,​ 0210位相・空間-動く-往復01往復 9 9 C frekventi,​ vagi, vizitadi 2794 vaguer extravagate,​ rove herumschweifen бродить,​ шляться włóczyć się 5-0107 5 5 다니다,​ 돌아다니다 (##​)돌아뎅기다/​ᄃᆞᆯ아뎅기다,​ (##​)ᄃᆞ니다,​ 뎅기다/​뎅이다:​댕이다 0394,​ 0441 ᄃᆞᆮ니다(釋譜 6:​16)>ᄃᆞᆫ니다(楞嚴 3:​80)>ᄃᆞ니다(杜詩初 20:​34) 巡<​めぐ>​る,​ 歩<​ある>​き囘<​まは>​る,​ 通<​かよ>​ふ あるきまはる,​ かよふ, めぐる 551 raun _wan-
 +326 319 走<​はし>​る はしる run (Vi) 319 courir 跑 pǎo laufen A 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.02.01 212自然-變動-移動-進退c走行,​ 308人事-行動-動作-疾走,​ 317人事-行動-往來-逃亡 0187位相・空間-動く-歩く・走る20走る 3 3 A kuri 1377 courir run laufen бѣгать biegać,​ lecieć currō(currere/​cucurrī/​cursus) 4 달리다,​ 뛰다 (##​)ᄃᆞᆮ다0,​ (##​)튀다2s2/​퀴다2s2,​ ᄃᆞᆯ리다,​ 뛰다0s2 288-03 0450 ᄃᆞᆯ이다(法華 3:​180)>ᄃᆞᆯ리다(小學 6:91), ᄠᅱ다(金剛 8)>ᄯᅱ다(同文 上 26) 走<​はし>​る はしる 551 9 174 走<​はし>​る はしる run 9 ran ~muku ~d- 81
 +326 319 走<​はし>​る はしる run (Vi) 319 courir 跑 pǎo laufen A 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.02.01 212自然-變動-移動-進退c走行,​ 308人事-行動-動作-疾走,​ 317人事-行動-往來-逃亡 0187位相・空間-動く-歩く・走る20走る 3 3 A kuri 1377 courir run laufen бѣгать biegać,​ lecieć currō(currere/​cucurrī/​cursus) 4 달리다,​ 뛰다 (##​)ᄃᆞᆮ다0,​ (##​)튀다2s2/​퀴다2s2,​ ᄃᆞᆯ리다,​ 뛰다0s2 288-03 0450 ᄃᆞᆯ이다(法華 3:​180)>ᄃᆞᆯ리다(小學 6:91), ᄠᅱ다(金剛 8)>ᄯᅱ다(同文 上 26) 走<​はし>​る はしる 551 9 174 走<​はし>​る はしる run 9 ron ~muku ~d- 81
 +457 446 はやく,​ 急<​いそ>​いで,​ 速<​はや>​い いそいで,​ はやい, はやく fast,​ quick, quickly 446 rapide,​ rapidement, vite 快 kuài schnell B 3.194 31660(新旧・遅速),​ 31913(速度) 3.1660.14.02,​ 3.1913.01.01 155自然-性状-時間-遲速a速い 0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走,​ 0249序と時間-序-速い・早い02速い,​ 0251序と時間-序-遲速04急ぐ,​ 0266序と時間-時-短期04瞬時 VF310 2 2 A rapida,​ rapide 2186 rapide,​ vite quick, rapid schnell быстрый bystry,​ prędki celer/​celeris/​celere,​ rapidus/​rapida/​rapidum 5 빠르다<​르>,​ 빨리, 어서 빨리 (##​)ᄈᆞᆯ르다:​ᄈᆞ르다,​ (##​)ᄈᆞᆯ리,​ (##​)재기:​제기/​재게:​제게/​자게,​ (##​)ᄒᆞᆫ저/​ᄒᆞᆫ정 0775,​ 0779, 1122, 1423 ᄲᆞᆯ리(訓諺 14)>ᄈᆞᆯ리(杜詩重 4:​15) はやく,​ 急<​いそ>​いで,​ 速<​はや>​い いそいで,​ はやい, はやく 4.10.0 612 9 175 速<​はや>​い はやい fast,​ quick, swift, swiftness 7 hariap ^orpl ~d, ^orpl=~d, _tarap, _tarape, ~muku ~d-
 +2071, 457 446, 446.1 はやく,​ 急<​いそ>​いで,​ 速<​はや>​い いそいで,​ はやい, はやく be fast, fast, quick, quickly 446 rapide,​ rapidement, vite 快 kuài schnell B 3.194 31660(新旧・遅速),​ 31913(速度) 3.1660.14.02,​ 3.1913.01.01 155自然-性状-時間-遲速a速い 0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走,​ 0249序と時間-序-速い・早い02速い,​ 0251序と時間-序-遲速04急ぐ,​ 0266序と時間-時-短期04瞬時 VF310 2 2 A esti rapida, rapida, rapide 2186 rapide,​ vite quick, rapid schnell быстрый bystry,​ prędki celer/​celeris/​celere,​ rapidus/​rapida/​rapidum 5 빠르다<​르>,​ 빨리, 어서 빨리 (##​)ᄈᆞᆯ르다:​ᄈᆞ르다,​ (##​)ᄈᆞᆯ리,​ (##​)재기:​제기/​재게:​제게/​자게,​ (##​)ᄒᆞᆫ저/​ᄒᆞᆫ정 0775,​ 0779, 1122, 1423 ᄲᆞᆯ리(訓諺 14)>ᄈᆞᆯ리(杜詩重 4:​15) はやく,​ 急<​いそ>​いで,​ 速<​はや>​い いそいで,​ はやい, はやく 4.10.0 612 9 175 速<​はや>​い はやい fast,​ quick, swift, swiftness 7 siksti ^orpl ~d, ^orpl=~d, _tarap, _tarape, ~muku ~d-
 +2071 446.1 速<​はや>​い はやい be fast 31660(新旧・遅速),​ 31913(速度) 3.1660.14.02,​ 3.1913.01.01 155自然-性状-時間-遲速a速い 0249序と時間-序-速い・早い02速い,​ 0187位相・空間-動く-歩く・走る21疾走,​ 0251序と時間-序-遲速04急ぐ,​ 0266序と時間-時-短期04瞬時 esti rapida 速<​はや>​い はやい 9 175 速<​はや>​い はやい spit
 +1737 1715 滑<​すべ>​る すべる glide,​ slip, slide (Vi) 1715 glisser,​ patiner D 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.13.01 206自然-變動-動搖-滑り,​ 212自然-變動-移動-進退c走行 0187位相・空間-動く-歩く・走る23滑る 6 6 C gliti 806 glisser glide gleiten,​ glitschen скользить ślizgać się dēlābor(dēlābī/​dēlapsus sum/), lāpsō(lāpsāre/​lāpsāvī/​lāpsātus),​ prolabor 미끄러지다 닁끼리다:​닝끼리다/​느끼리다 200-42 態A 滑<​すべ>​る すべる 15 234.01 すべる すべる slide,​ slip wel ^prke ~d-
 +344 337 飛<​と>​ぶ,​ 飛行<​ひこう>​する とぶ,​ ひこうする fly (Vi) 337 voler 飛 fēi fliegen A 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.05.01 218自然-變動-移動-飛翔,​ 314人事-行動-往來-發着a出發 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす01飛ぶ VF122 3 3 A flugi 679 voler (avec des ailes) fly (vb.) fliegen летать latać volō(volāre/​volāvī/​volātus) 날다 (##​)ᄂᆞᆯ다 0340 ᄂᆞᆯ다(金三 2:​6) 飛<​と>​ぶ,​ 飛行<​ひかう>​する とぶ,​ ひかうする 528 19 319 飛<​と>​ぶ とぶ fly 9 plai _pr ~d-, ~mle _wan- 18 töbu | 飛 tiao pulEme 77 t˜öbi orumumu fufukai 20 196 (E) fly fly 055 to fly 029 fly 029 f) fly 64 120
 +310, 310.1 303 投<​な>​げる,​ 投<​な>​げ飛<​と>​ばす,​ 抛<​ほう>​る なげとばす,​ なげる, ほうる cast (Vt), throw, throw out 303 jeter,​ lancer 摔 rēng,​ shuāi werfen B 2.1516 23392(手足の動作) 2.3392.11.01,​ 2.3392.11.05 389人事-行動-操作-打撃a投擲 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす02飛ばす,​ 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる L02活動-身體部位-l手・腕-投げる VF168 3 3 A elĵeti,​ forĵeti, ĵeti 1014 jeter throw werfen бросать rzucać cōnjiciō(cōnjicere/​cōnjēcī/​conjectus),​ jaciō(jacere/​jēcī/​jactus) 4 내던지다,​ 던지다, 팽개치다 (##​)던지다/​더지다,​ (##​)ᄇᆞ리다/​버리다,​ 네끼다:​내끼다,​ ᄂᆞᆯ리다/​널리다/​넬리다,​ 데끼다,​ 데끼다:​대끼다 0377,​ 0764 더디다(月印 64)>더지다(三譯 1:​21) 投<​な>​げる,​ 投<​な>​げ飛<​と>​ばす,​ 抛<​はふ>​る なげとばす,​ なげる, はふる 544 14 201 投<​な>​げる なげる throw 9 toromoi ~pia ~s- 247 (E) throw throw 170 to throw 036 f) throw 136
 + 投<​な>​げ付<​つ>​ける なげつける throw at 23392(手足の動作) 2.3392.11.04 389人事-行動-操作-打撃a投擲 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす03投げる alĵeti *겨냥해서 던지다 (##​)마치다2 341-27 0493 投<​な>​げ付<​つ>​ける なげつける toromoi go ~pia ~s ^er-
 +325 318 跳<​は>​ねる,​ 跳躍<​ちょうやく>​する はねる,​ ちょうやくする jump (Vi) 318 sauter 跳 tiào springen,​ hüpfen B 2.1523 21522(走り・飛び・流れなど) 2.1522.08.04 306人事-行動-動作-足の動作 0188位相・空間-動く-飛ぶ・飛ばす04跳躍 4 4 B salti 2316 sauter,​ bondir leap,​ jump springen прыгать skakać 뛰다,​ 뛰어오르다,​ 도약[跳躍]하다 뛰다/​튀다/​퀴다 ᄠᅱ다(金剛 8)>ᄯᅱ다(同文 上 26) 跳<​は>​ねる,​ 跳躍<​てうやく>​する はねる,​ てうやくする 543 15 235 跳<​は>​ねる はねる jump 7 kalap ~ol ~s-
 +290, 290.1, 618 284, 605 ダンス,​ 踊<​おど>​り,​ 踊<​おど>​る おどり,​ おどる, ダンス dance,​ dance (Vi) 284, 605 danse<​f.>,​ danser 跳舞 tiàowǔ Tanz<​m.>,​ tanzen B, C 1.3372, 2.337 13370(遊楽),​ 21510(動き),​ 21522(走り・飛び・流れなど),​ 23370(遊楽) 1.3370.13.05,​ 2.1510.01.06,​ 2.1522.08.02,​ 2.3370.04.01 887文化-學藝-藝能-舞踊 0189位相・空間-動く-踊る01踊る,​ 0590社會的活動-藝術-舞踊01舞踊 6 6,​ 7 B danci, danco 390 danser dance tanzen танцовать tańczyć saltō(saltāre/​saltāvī/​saltātus) 추다,​ 춤, 춤을 추다 (##​)춤2,​ 추다,​ 춤추다 1298 츠다(月釋 21:​190) ダンス,​ 踊<​をど>​り,​ 踊<​をど>​る をどり,​ をどる, ダンス 527 11 191,​ 191.99 踊<​おど>​る おどる dance 7 danis ^on ^kol-, _o ~kale ^kol- 034 dance dance 212 (NG) to dance 203 v) dance 20. to dance
 +324 317 踏<​ふ>​む ふむ tread (Vt) 317 piétiner 踏 tà treten B 2.3392 23392(手足の動作) 2.3392.18.01 306人事-行動-動作-足の動作 0190位相・空間-動く-足の動作02踏む piedpremi,​ treti 밟다,​ 짓밟다 (##​)ᄇᆞᆲ다,​ ᄇᆞᆯ르다 0767 ᄫᆞᆲ다(釋譜 6:​34 踏<​ふ>​む ふむ 526 14 210 踏<​ふ>​む ふむ step on, tread on 7 krugutim _ekl-
 +327, 327.1 320 蹴<​け>​る ける kick (Vt) 320 pousser du pied 踢 tī treten B 2.3392 23392(手足の動作) 2.3392.20.01 306人事-行動-動作-足の動作 0190位相・空間-動く-足の動作03蹴る piedbati 걷어차다,​ 차다{蹴} (##​)차다/​ᄎᆞ다,​ 걷어차다 1269 ᄎᆞ다(杜詩初 20:​2) 蹴<​け>​る ける 544 14 209 蹴<​け>​る ける kick 6 kikim _dawai _peli ~s-, ~de _pli ^mapn ~s-
 +1850, 1851, 811 1828, 1829, 793 拾<​ひろ>​う,​ 摘<​つ>​む,​ 摘<​つま>​む つまむ,​ つむ, ひろう gather,​ pick (Vt), pick up (Vt), pluck (Vt) 1828, 1829, 793 cueillir,​ pincer, ramasser 拾,​ 撿 jiǎn, shí aufheben C,​ D 2.3393 23392(手足の動作),​ 23810(農業・林業) 2.3392.04.04,​ 2.3392.04.11,​ 2.3810.10.02 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作,​ 373人事-行動-授受-取捨a取得 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作02摘まむ,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作09拈る,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作19拾ふ,​ 0809社會的活動-經濟-得失とその方法・状態02拾得 4,​ 8 4, 8 A, C kolekti, pinĉi, pluki, preni, ŝiri 1194, 1988 amasser,​ collectionner,​ pincer collect,​ pinch kneifen,​ sammeln собирать,​ щипать szczypać,​ zbierać 따다{摘},​ 줍다<​ㅂ>​{捨},​ 집다 (##​)줏다{捨},​ (##​)ᄌᆞᆸ다/​접다/​집다,​ (##​)타다7s1/​ᄐᆞ다3s1/​따다0s1/​ᄄᆞ다0s1,​ (##​)ᄐᆞᆮ다,​ 봉그다 842-09 1179,​ 1258, 1333, 1353 ᄠᆞ다(杜詩初 10:​8)>ᄯᆞ다(同文 下 2), 줏다(金三 4:​18) 拾<​ひろ>​ふ,​ 摘<​つ>​む,​ 摘<​つま>​む つまむ,​ つむ, ひろふ 547 14 197.99,​ 199.99 pikim _ar-,​ _ul-, ~s ~puku ~d-
 +318, 318.1, 386.2, 808, 808.1, 809 311, 378, 790, 791 捕<​つか>​まえる,​ 掴<​つか>​む,​ 握<​にぎ>​る つかまえる,​ つかむ, にぎる catch (Vt), clench, grasp, grip (Vt), hold, hold (Vt), seize (Vt) 311, 790, 791 attraper,​ saisir, serrer, tenir 抓, 拏, 捉, 握 ná, wò, zhuā, zhuō ergreifen,​ fangen, greifen B, C 2.3390, 2.3393 23392(手足の動作),​ 23613(捕縛・釈放) 2.3392.04.01,​ 2.3392.04.02,​ 2.3392.04.08,​ 2.3613.01.01 235自然-變動-出沒-包圍a捕捉,​ 305人事-行動-動作-手の動作,​ 373人事-行動-授受-取捨a取得,​ 736文化-社會-統治-檢擧 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作03掴む,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作04握る,​ 0808社會的活動-司法-逮捕・收監01捕まへる VF173,​ VF298, VF368 2, 4 2, 4 A, C aresti, kapti, premi, preni, teni (en mano), ĉirkaŭpreni 1088,​ 124, 2636 arrêter,​ attraper, tenir arrest,​ catch, grasp, hold fangen,​ halten, verhaften арестовать,​ держать,​ ловить aresztować,​ chwytać, trzymać teneō(tenēre/​tenuī/​tentus) 붙잡다,​ 잡다, 쥐다 (##​)심다1,​ (##​)잡다,​ (##​)줴다/​쥐다,​ 붙심다,​ 심다,​ 줴다 0894,​ 1117, 1182 주이다(楞嚴 1:98) / 쥐다(楞嚴 1:​108) 捕<​つか>​まへる,​ 掴<​つか>​む,​ 握<​にぎ>​る つかまへる,​ つかむ, にぎる 528,​ 544 14,​ 6 140.99, 199, 199.99 掴<​つか>​む つかむ catch,​ grasp, seize, take hold of 8 holim _au _gi ~d-, _au-, ~s- 201 (E) hold hold 074 to hold (in hand) 031 f) hold 129
 +1855, 321 1833, 314 くすぐる,​ 引<​ひ>​っ掻<​か>​く,​ 掻<​か>​く かく,​ くすぐる,​ ひっかく scratch (Vt), titillate (Vt) 1833, 314 chatouiller,​ égratigner 抓,​ 搔 náo, sāo kratzen B,​ D 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.05.05,​ 2.3392.08.02 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作06掻く,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作14擽る 9 9 C grati,​ tikli, ungi 2666, 827 chatouiller,​ gratter scratch,​ tickle kitzeln,​ kratzen, ritzen царапать,​ щекотать drapać,​ łechtać rādō(rādere/​rāsī/​rāsus),​ scabō(scabere/​scābī/​) 간질이다,​ 긁다, 할퀴다 (##​)긁다,​ (##​)ᄀᆞᆨ주다,​ ᄌᆞ골우다/​ᄌᆞ골이다 0168 くすぐる,​ 引<​ひ>​っ掻<​か>​く,​ 掻<​か>​く かく,​ くすぐる,​ ひっかく 13,​ 6 134, 195.99 掻<​か>​く かく scratch 6 sikirapim ^don _wau-, ~kr ~kopa _yu- 223 (E) scratch scratch 128 to scratch (as with fingernails to relieve itch) 050 g) scratch 117
 +1773 1751 絞<​しぼ>​る しぼる wring,​ squeeze (Vt) 1751 presser,​ exprimer D 2.1570 21570(成形・変形) 2.1570.34.01 238自然-變動-出沒-浸透c搾り,​ 247自然-變動-變形-締まり 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作08絞る 8 8 B tordi,​ premtordi, vringi 2690 tordre wind,​ twist drehen,​ winden (z. B. Stricke) крутить kręcić 짜다{搾},​ 쥐어짜다,​ 짜내다 (##​)짜다,​ 빠다 1261 ᄧᆞ다(法華 7:​119)>ᄶᆞ다(同文 上16) 絞<​しぼ>​る しぼる 19 304.99 skwisim _du- 237 (E) squeeze squeeze 149 to squeeze 051 g) squeeze 130
 + (液体を)かき混<​ま>​ぜる,​ こねる かきまぜる,​ こねる beat,​ knead, stir 21550(合体・出会い・集合など),​ 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.1550.08.04,​ 2.3851.02.01,​ 2.3851.02.03 221自然-變動-離合-混合,​ 221自然-變動-離合-混合a攪拌 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作11捏る,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる30掻き混ぜる,​ 0854社會的活動-組織・職業-作業07練る 8 8 C kirli,​ knedi 1177 pétrir knead kneten мѣсить mięsić,​ ugniatać 반죽하다,​ 섞어 이기다, 젓다<​ㅅ>​ (##​)젓다0s0,​ 꾸제기다,​ 뀌다1,​ 달루다,​ 찌다 747- 1139 13-633,​ 13-633-2 58 (液體を)かき混<​ま>​ぜる,​ こねる かきまぜる,​ こねる 542 tanim
 + 弄<​いじ>​くり回<​まわ>​す いじくりまわす 23392(手足の動作) 2.3392.05.07 380人事-行動-操作-操作,​ 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作12弄る 弄<​いぢ>​くり囘<​まは>​す いぢくりまはす plei plei long han pinga ^ala ^ala ^el-
 + 手探<​てさぐ>​りする,​ まさぐる てさぐりする,​ まさぐる 23392(手足の動作) 2.3392.04.12 380人事-行動-操作-操作,​ 426人事-心情-學習-搜索 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作12弄る,​ 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作15手探り 9 9 C palpi,​ blinde palpi 1859 palper touch,​ feel tasten щупать macać 手探<​てさぐ>​りする,​ まさぐる てさぐりする,​ まさぐる painim long han _a _ye-
 +1853 1831 撫<​な>​でる なでる stroke,​ pat (Vt) 1831 caresser D 2.3393 23392(手足の動作) 2.3392.05.05 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作13撫でる 8 8 C karesi 1100 caresser caress liebkosen ласкать piescić 쓰다듬다,​ 어루만지다 어르ᄆᆞᆫ지다/​어르ᄆᆞᆫ직다,​ 쓸다/​씰다 撫<​な>​でる なでる 541 13 195.99 pailim _au _un ~s-
 + *スキンシップを取<​と>​る スキンシップをとる 23392(手足の動作) 2.3392.05.05 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作13撫でる,​ 0316人間性-生理-性行爲16愛撫 *スキンシップを取<​と>​る スキンシップをとる holim holim ^ala ^el-
 + *スキンシップを取<​と>​る スキンシップをとる 23392(手足の動作) 2.3392.05.05 305人事-行動-動作-手の動作 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作13撫でる,​ 0316人間性-生理-性行爲16愛撫 *スキンシップを取<​と>​る スキンシップをとる plei plei ^ala ^el-
 +1729 1707 持<​も>​ち去<​さ>​る,​ 持<​も>​って行<​い>​く,​ 持<​も>​って行<​ゆ>​く もちさる,​ もっていく,​ もってゆく bring (Vt), take, take away (Vt) 1707 emporter D 2.1521 21521(移動・発着) 2.1521.06.02 386人事-行動-操作-運搬c着荷 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作29携へる,​ 0199位相・空間-動く-出る・出す06持ち出す,​ 0200位相・空間-動く-入る・入れる14持ち込む,​ 0870社會的活動-産業-運輸業02運搬 UV alporti 2060 apporter bring bringen приносить przynosić *가져가다,​ 가져가다 (##​)가저가다/​ᄀᆞ져가다&​ᄀᆞ저가다,​ *가저가다/​ᄀᆞ져가다&​ᄀᆞ저가다,​ *앗아가다,​ *ᄋᆞ저가다/​아저가다,​ 앗아가다,​ ᄋᆞ저가다/​아저가다 0199 持<​も>​ち去<​さ>​る,​ 持<​も>​って行<​い>​く,​ 持<​も>​って行<​ゆ>​く もちさる,​ もっていく,​ もってゆく 9 177.03 持<​も>​って行<​い>​く もっていく he carries away kisim i go ~i ~p-
 +1730 1708 持<​も>​って来<​く>​る,​ もたらす もってくる,​ もたらす bring (Vt) 1708 apporter D 2.1521 21521(移動・発着),​ 23830(運輸) 2.1521.06.02,​ 2.3830.08.01 386人事-行動-操作-運搬c着荷 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作29携へる,​ 0870社會的活動-産業-運輸業02運搬,​ 0199位相・空間-動く-出る・出す06持ち出す,​ 0200位相・空間-動く-入る・入れる14持ち込む UV alporti 2060 apporter bring bringen приносить przynosić aggerō(aggerere/​aggessī/​aggestus),​ ferō(ferre/​tulī/​lātus) 가져오다,​ 초래[招來]하다 (##​)가저오다&​가져오다/​ᄀᆞ저오다&​ᄀᆞ져오다,​ 아저오다&​아져오다/​ᄋᆞ저오다&​ᄋᆞ져오다,​ 앗아오다&​아사오다 0018 13-684-1 持<​も>​って來<​く>​る,​ もたらす もってくる,​ もたらす 9 177.04 持<​も>​って来<​く>​る もってくる bring kisim i kam ~yu-
 +1722, 1744, 311, 312 1700, 1722, 304, 305 刺<​さ>​す,​ 差<​さ>​し込<​こ>​む,​ 挟<​はさ>​む,​ 挿<​さ>​す,​ 突<​つ>​く さしこむ,​ さす, つく, はさむ dab (Vt), hold a thing in one's arms or fingers (Vt), pierce (Vt), pinch (Vt), put, stab, stick, sting, thrust, thrust into (Vt) 1700, 1722, 304, 305 ficher, insérer, mettre, percer, pincer, piquer, planter, pousser 刺,​ 扎, 插 chā, cì, zhā anstecken,​ einstecken, hineinstecken,​ stecken, stossen, strechen B,​ D 2.1516, 2.1531, 2.1564, 2.1571 21532(入り・入れ),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1532.07.11,​ 2.1532.19.01,​ 2.1532.19.03,​ 2.1532.20.01,​ 2.1562.01.01 223自然-變動-離合-接觸a衝突,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 387人事-行動-操作-押し,​ 388人事-行動-操作-突き,​ 389人事-行動-操作-打撃 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作35挾む,​ 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く05突く,​ 0197位相・空間-動く-切る16刺す,​ 0200位相・空間-動く-入る・入れる17差し込む,​ 0535社會的活動-命・生死-殺生06殺し方 L05活動-行爲-l破壞-刺す,​ L05活動-行爲-m攻防・勝負-突く VF228 6,​ 8 6, 8 B, C eningigi, ingi, inserti, meti, piki, pinĉi, taŭzeti 1981,​ 1988 Pique, pincer, piquer pinch,​ prick, spade, sting Pik (in Karten), kneifen, stechen колоть,​ пика, щипать kłuć,​ pik, szczypać pungō(pungere/​pupugī/​pūnctus) 꽂다,​ 끼다, 끼우다, 찌르다<​르>​ (##​)꼽다/​꼿다/​꽂다/​꽂우다,​ (##​)끼우다1s2/​낍다j0,​ (##​)찔르다0s0:​찌르다0s0,​ 끼다2s5,​ 끼우다,​ 질르다0:​지르다 788-10,​ 802-04 0220,​ 0234, 1267 ᄢᅵ다(法華 5:13) / ᄭᅵ다(金三 2:​60) 13-720 刺<​さ>​す,​ 差<​さ>​し込<​こ>​む,​ 挾<​はさ>​む,​ 插<​さ>​す,​ 突<​つ>​く さしこむ,​ さす, つく, はさむ 530,​ 539 14,​ 6 143.99, 199.99, 229, 229.99 突<​つ>​き刺<​さ>​す つきさす pierce(stab) 6 supim (~kula) ~s-, _tal ~s-, ~s- 238 (E) stab stab 150 to stab (or stick) 205 v) stab 116
 +1757.1 積<​つ>​む つむ load (Vt) charger D 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.05.02 385人事-行動-操作-積載 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く,​ 0219位相・空間-動く-乘る・積む03積む,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる C ŝarĝi,​ kargi 2331 charger charge,​ load laden, aufladen, belasten нагружать,​ обременять obciąźać,​ naładować 싣다<​ㄷ>​ (##​)시끄다/​씨끄다,​ 실르다:​시르다/​실다/​싣다 0876 積<​つ>​む つむ 539 9 177.99 lotim
 +1717.5, 1717.6, 417, 417.1, 417.2 1696, 408 敷<​し>​く,​ 置<​お>​く おく,​ しく lay, put (Vt), set, spread (Vt) 1696, 408 mettre, placer, poser, étendre 擱,​ 放 fàng, gē stellen A,​ D 2.1514, 2.1515 21513(固定・傾き・転倒など) 2.1513.11.01,​ 2.1513.11.03 383人事-行動-操作-設置 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作36置く,​ 0200位相・空間-動く-入る・入れる20敷き詰める VF228 2,​ 7 2, 7 A, C meti, sterni, surmeti 1624,​ 2528 coucher , mettre, placer, poser, étendre lay on the ground , place, put betten, hinthun, kann durch verschiedene Zeitwörter übersetzt werden дѣть,​ можетъ быть переведено различными глаголами,​ стлать moźe być oddane za pomocą rozmaitych czasowników,​ podziać, słać collocō(collocāre/​collocāvī/​collocātus),​ pōnō(pōnere/​posuī/​positus) 5-0098,​ 5-0131 5 0 *깔다,​ *놓다, *두다, *펴다, 깔다, 놓다, 두다 (##​)ᄁᆞᆯ다0s0,​ (##​)놓다0,​ *ᄁᆞᆯ다,​ *놓다,​ *주다,​ *페우다/​펩다,​ 두다 147-04 0235,​ 0306 ᄭᅡᆯ다(釋譜 6:​25) 01-063-1-x 7 敷<​し>​く,​ 置<​お>​く おく,​ しく 527,​ 544 14 215,​ 215.02 ひろげる,​ 置<​お>​く おく,​ ひろげる lay),​ put(place, set, spread out, strew 9 putim ^kul-,​ _pal-, _ye-
 +1849, 1849.1 1827 埋葬<​まいそう>,​ 葬<​ほうむ>​る ほうむる,​ まいそう burial,​ bury, entomb, entomb (Vt) 1827 ensevelissement,​ enterrement,​ enterrer, inhumation D 2.336 13360(行事・式典・宗教的行事),​ 23360(行事・式典・宗教的行事) 1.3360.14.08,​ 2.3360.02.01 764文化-社會-習俗-儀式c葬儀 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める,​ 0536社會的活動-命・生死-弔ふ05葬禮,​ 0536社會的活動-命・生死-弔ふ07四葬 enterigi,​ enterigo, entombigi, entombigo, sepultado, sepulti, sepulto 매장[埋葬],​ 매장[埋葬]하다 매장0/​메장1 350- 埋葬<​まいさう>,​ 葬<​はうむ>​る はうむる,​ まいさう 6 137.01 葬<​ほうむ>​る ほうむる bury(the dead) 0 planim *~maul ~s-, ~maul ~s-
 +814 796 埋<​うず>​める うずめる bury (Vt) 796 enterrer 埋 mái vergraben C 2.1516 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.09.01 232自然-變動-出沒-埋沒 0191位相・空間-動く-腕・手・指の動作37埋める enterigi 묻다 묻다 埋<​うづ>​める うづめる 533 17 288.99 planim ~maul ~s-
 +305, 307, 307.1, 825, 825.1 298, 300, 807 (何度も)叩<​たた>​く,​ ぼこぼこにする,​ 叩<​たた>​く,​ 打<​う>​つ,​ 撲<​なぐ>​る うつ,​ たたく, なぐる, ぼこぼこにする beat,​ clap (Vt), hit (Vt), knock, punch (Vt), strike, tap, thrash 298, 300, 807 battre, frapper 打,​ 揍, 敲 dǎ, qiāo, zòu hauen, klopfen, pochen, schlagen A,​ B, C 2.1563 21561(当たり・打ちなど),​ 23392(手足の動作) 2.1561.05.01,​ 2.1561.05.02!,​ 2.1561.06.02,​ 2.3392.14.02 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ,​ 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く02毆る L05活動-行爲-m攻防・勝負-強打!,​ L05活動-行爲-m攻防・勝負-打つ 3,​ 4 3, 4 A, B bati, frapadi, frapi 203, 719 battre, frapper beat,​ hit klopfen,​ schlagen бить,​ стучать,​ ударять bić,​ stukać, uderzać pellō(pellere/​pepulī/​pulsus),​ pulsō(pulsāre/​pulsāvī/​pulsātus) 두드리다,​ 때리다, 치다, 패다 (##​)두드리다&​두들이다/​두들기다,​ 떼리다/​ᄄᆞ리다,​ 치다,​ 페다 0416 ぼこぼこにする,​ 叩<​たた>​く,​ 打<​う>​つ,​ 撲<​なぐ>​る うつ,​ たたく, なぐる, ぼこぼこにする 2.10.2 458,​ 532, 544 13,​ 5 118.99, 123.99, 195 殴<​なぐ>​る なぐる beat,​ hit, sirike 10,​ 8 paitim ^kikone ~s-, ^kiu ~s-, ~ker ~ker ~d-, ~s- 36 057 hit (with fist) hit (with fist) 073 to hit 045 g) hit 113 40. to hit 40. HA Loda: posana, Modole: poha
 +306, 306.1, 306.2 299 射<​い>​る,​ 撃<​う>​つ いる,​ うつ shoot (Vt) 299 tirer 射 shè schiessen B 2.3851 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.3851.14.01,​ 2.3851.15.01 389人事-行動-操作-打撃b射撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ,​ 0626社會的活動-スポーツ-格鬪技05弓道,​ 0780社會的活動-治亂・軍事-攻める・襲撃ほか13發砲,​ 0780社會的活動-治亂・軍事-攻める・襲撃ほか14射る L05活動-行爲-m攻防・勝負-射撃 6 6 B pafi 1844 faire feu, tirer shoot schiessen стрѣлять strzelać ēmittō(ēmittere/​ēmīsī/​ēmissus) 쏘다 쏘다 소다(杜詩初 20:11) / 쏘다(訓解 解例 21) / ᄡᅩ다(飜朴 上 54)>ᄥᅩ다(練兵 3) 射<​い>​る,​ 撃<​う>​つ いる,​ うつ 531 8 162 撃<​う>​つ うつ shoot 8 sutim ~s- 229 (E) shoot shoot 213 (NG) to shoot 196 v) shoot
 +2126 298.1 ひっぱたく,​ 叩く(平手),​ 平手打<​ひらてう>​ちを食<​く>​らわす たたく,​ ひらてうちをくらわす slap (Vt), slap (v) 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.05.06,​ 2.1561.06.05,​ 2.1561.06.05! 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く01打つ,​ 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く04張り手 L05活動-行爲-m攻防・勝負-平手打ち 4 4 B *frapi manplate, frapi, polmobati 719 frapper hit klopfen стучать,​ ударять stukać,​ uderzać 때리다 떼리다/​ᄄᆞ리다 ひっぱたく,​ 叩く(平手),​ 平手打<​ひらてう>​ちを食<​く>​らはす たたく,​ ひっぱたく,​ ひらてうちをくらはす 544 5 123.99 paitim long han ^al _da ~s-, ~s-
 +307, 307.1 300 ぼこぼこにする,​ 撲<​なぐ>​る なぐる,​ ぼこぼこにする punch (Vt), strike, thrash 300 battre,​ frapper 揍 zòu hauen,​ schlagen B 2.1563 21561(当たり・打ちなど),​ 23392(手足の動作) 2.1561.06.02,​ 2.3392.14.02 389人事-行動-操作-打撃 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く02毆る L05活動-行爲-m攻防・勝負-強打!,​ L05活動-行爲-m攻防・勝負-打つ 3 3 A bati 203 battre beat schlagen бить bić 치다,​ 패다 치다,​ 페다 ぼこぼこにする,​ 撲<​なぐ>​る なぐる,​ ぼこぼこにする 2.10.2 458 13 195 殴<​なぐ>​る なぐる beat,​ hit, sirike 8 givim boksen ^kikone ~s-, ~s-
 +1764 1742 ぶつかる,​ 衝突<​しょうとつ>​する ぶつかる,​ しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 kolizii,​ trafi, puŝiĝi, tuŝegi, frapiĝi 부딪치다,​ 충돌[衝突]하다,​ 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:​9) ぶつかる,​ 衝突<​しょうとつ>​する ぶつかる,​ しょうとつする 9 167.99 bam (^guma) _bekl-
 +1764 1742 ぶつかる,​ 衝突<​しょうとつ>​する ぶつかる,​ しょうとつする clash into, collide with (Vt) 1742 heurter D 2.1563 21561(当たり・打ちなど) 2.1561.03.02 223自然-變動-離合-接觸a衝突 0192位相・空間-動く-打つ毆る・突く06衝突 kolizii,​ trafi, puŝiĝi, tuŝegi, frapiĝi 부딪치다,​ 충돌[衝突]하다,​ 부닥치다 부닥치다 부드잊다(無冤 3:​9) ぶつかる,​ 衝突<​しょうとつ>​する ぶつかる,​ しょうとつする 9 167.99 bamim (^guma) _bekl-
 +315, 315.1, 廢棄315.3 308 押<​お>​す おす push,​ push (Vt), push (vt), shove 308 pousser 推 tuī schieben,​ stossen A 2.1564 21400(力),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1400.01.06,​ 2.1562.04.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く02押す 5 0,​ 5 A premi, puŝi 2085, 2161 comprimer,​ pousser (impulsion),​ pousser (impulsion) , presser press,​ push, push drücken, pressen, stossen, stossen давить,​ толкать cisnąć,​ pchać, uciskać pellō(pellere/​pepulī/​pulsus),​ premō(premere/​pressī/​pressus),​ trūdō(trūdere/​trūsī/​trūsus) 0 *밀다,​ 누르다<​르>,​ 밀다 (##​)밀다,​ *누르뜨다/​눌뜨다,​ *누울리다,​ *밀다,​ *밀리다,​ 눌르다:​누르다,​ 밀리다 0609 押<​お>​す おす 14 205 押<​お>​す おす push,​ shove 9 pusim _au ~nu ~s- 218 (E) push push 114 to push 041 f) push 135 58. to push none?​ 58. HA tobelo: tila
 +1766, 315, 315.2 1744, 308 おさえつける,​ 圧<​あっ>​する,​ 押<​お>​さえつける,​ 押<​お>​さえる,​ 押<​お>​す あっする,​ おさえつける,​ おさえる,​ おす press,​ press (Vt), push, push (Vt) 1744, 308 exprimer,​ oppresser, pousser, presser 推 tuī schieben,​ stossen A, D 2.1564 21400(力),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど),​ 23670(命令・制約・服従) 2.1400.01.06,​ 2.1562.04.01,​ 2.1562.08.01,​ 2.3670.03.01 387人事-行動-操作-押し 0193位相・空間-動く-押す・引く02押す,​ 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる 3 0,​ 3 A premi, puŝi, subpremi 2085,​ 2161 comprimer,​ pousser (impulsion),​ presser press,​ push drücken,​ pressen, stossen давить,​ толкать cisnąć,​ pchać, uciskać pellō(pellere/​pepulī/​pulsus),​ premō(premere/​pressī/​pressus),​ trūdō(trūdere/​trūsī/​trūsus) 0 *누르다<​르>,​ *밀다, *억누르다<​르>,​ 누르다<​르>​ (##​)눌르다0,​ *누르뜨다/​눌뜨다,​ *누울리다,​ *밀다,​ *밀리다,​ 녹들다s0,​ 누들다s0,​ 누울리다s0,​ 눌르다:​누르다 0321 おさへつける,​ 壓<​あっ>​する,​ 押<​お>​さへつける,​ 押<​お>​さへる,​ 押<​お>​す あっする,​ おさへつける,​ おさへる,​ おす 545 14 200.99,​ 205 押<​お>​す おす push,​ shove 9 presim _au ~nu ~s- 58. to push none?​ 58. HA tobelo: tila
 +1765, 1766 1743, 1744 おさえつける,​ 圧<​あっ>​する,​ 抑<​おさ>​える,​ 押<​お>​さえつける,​ 押<​お>​さえる あっする,​ おさえつける,​ おさえる press (Vt), suppress (Vt) 1743, 1744 oppresser,​ presser, réprimer, supprimer D 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど),​ 21563(防止・妨害・回避),​ 23040(信念・努力・忍耐),​ 23670(命令・制約・服従) 2.1562.08.01,​ 2.1563.01.04,​ 2.3040.11.01,​ 2.3670.03.01 387人事-行動-操作-押し,​ 451人事-心情-誘導-奬勵b抑壓 0193位相・空間-動く-押す・引く04抑へる 3 3 A moderigi,​ premi, reteni, subpremi 2085 comprimer,​ presser press drücken,​ pressen давить cisnąć,​ uciskać *누르다<​르>,​ *억누르다<​르>,​ 누르다<​르>,​ 억누르다<​르>,​ 억압[抑壓]하다,​ 억제[抑制]하다 (##​)눌르다0,​ 녹들다s0,​ 누들다s0,​ 누울리다s0,​ 억눌르다 0321 おさへつける,​ 壓<​あっ>​する,​ 抑<​おさ>​へる,​ 押<​お>​さへつける,​ 押<​お>​さへる あっする,​ おさへつける,​ おさへる 545 14 200.99,​ 205.01 おさえる おさえる press,​ press down holim
 +316, 316.2, 802 309, 784 引<​ひ>​き寄<​よ>​せる,​ 引<​ひ>​く,​ 引<​ひ>​っ張<​ぱ>​る ひきよせる,​ ひく, ひっぱる drag,​ draw, pull (Vt), substract (Vt) 309, 784 tirer, traîner 拉,​ 減 jiǎn, lǎ ab ziehen, subtrahieren,​ ziehen B, C 2.1564, 2.3062 21560(接近・接触・隔離),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1560.06.02,​ 2.1560.06.07,​ 2.1562.10.01,​ 2.1562.10.04 215自然-變動-移動-接近,​ 247自然-變動-變形-締まり,​ 387人事-行動-操作-押しa引き 0193位相・空間-動く-押す・引く05引く,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる21寄せる,​ 0442知性・理性-學問-數學05加減乘除 3,​ 8 3, 8 A, B altiri, tiri, treni 2675, 2711 tirer, traîner drag,​ draw, pull, trail schleppen,​ ziehen влачить,​ тянуть ciągnąć,​ wlec tractō(tractāre/​tractāvī/​tractātus),​ trahō(trahere/​traxī/​tractus) 4 끌다,​ 끌어당기다,​ 끗다<​ㅅ>,​ 당기다, 잡아당기다 (##​)끗다,​ (##​)ᄃᆞᆼ기다2s1/​ᄃᆞᆼ이다0s0,​ 끌다,​ 끗이다,​ ᄃᆞ리다s2,​ 심어ᄃᆞᆼ기다,​ 잡아ᄃᆞ리다,​ 잡아ᄃᆞᆼ기다/​ᄌᆞᆸ아ᄃᆞᆼ기다 0233,​ 0463 ᄃᆞᇰᄀᆡ다(楞嚴 5:​24)>ᄃᆞᇰ긔다(小學 5:​70) 引<​ひ>​き寄<​よ>​せる,​ 引<​ひ>​く,​ 引<​ひ>​っ張<​ぱ>​る ひきよせる,​ ひく, ひっぱる 2.05.2 258,​ 540 14 206,​ 206.99 ひっぱる ひっぱる draw,​ pull 8 pulim ^gur- 217 (E) pull pull 113 to pull 037 f) pull 134
 + (目を)開<​ひら>​く,​ (目を)開<​あ>​ける ひらく,​ あける open (eyes) ouvrir 睜,​ 睜開 zhēng,​ zhēngkāi (Augen) öffnen 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.17.04 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草04目を開ける,​ 0194位相・空間-動く-顏の仕草07瞠目,​ 0459人間行動-見る・聞く-見る10見方・目の表情 3 malfermi (okulojn) 638 ouvrir open öffnen отворять otwierać aperiō(aperīre/​aperuī/​apertus) 5-0143 5 (눈을) 뜨다<​으>​ 뜨다3s3/​트다s3 295- ᄠᅳ다(楞嚴 2:​31)>ᄯᅳ다(同文 上 8) (目を)開<​ひら>​く,​ (目を)開<​あ>​ける ひらく,​ あける opim ^pla ~d-
 +372.1 (目を)閉<​と>​じる とじる close (eyes) fermer 23393(口・鼻・目の動作),​ 23091(見る) 2.3393.17.08,​ 2.3091.16.02 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草05目を閉ぢる,​ 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる VF118 3 3 A fermi (okulojn) 637 fermer shut schliessen,​ zumachen запирать zamykać claudō(claudere/​clausī/​clausus) 5-0011 5 5 (눈을) 감다 (##​)ᄀᆞᆷ다 0209 ᄀᆞᆷ다(月釋 8:​8) (目を)閉<​と>​ぢる とぢる 524 4 112 閉<​し>​める しめる shut,​ close 9 pasim ^kn _ye-
 + *目<​め>​を閉<​と>​じる めをとじる *close one's eyes 23393(口・鼻・目の動作),​ 23091(見る) 2.3393.17.08,​ 2.3091.16.02 323人事-行動-表情-目の動き 0194位相・空間-動く-顏の仕草05目を閉ぢる,​ 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる *fermi okulojn 5-0011 5 5 눈감다 눈ᄀᆞᆷ다0s0 *目<​め>​を閉<​と>​ぢる めをとぢる 524 4 112 閉<​し>​める しめる shut,​ close 9 pasim ai _omle ^kn _ye-
 +525, 525.5, 526 513, 514 くしゃみ,​ くしゃみをする,​ 咳<​せき>​ くしゃみ,​ くしゃみをする,​ せき cough,​ sneeze 513, 514 toux<​f.>,​ éternuement<​m.>,​ éternuer 咳嗽,​ 打噴嚏, 打嚏噴 dǎ pēntì, dǎ tìpen, késou Husten<​m.>,​ Niesen<​n.>,​ niesen C 漢語誤植?​ tìfen 1.583 13393(口・鼻・目の動作),​ 15710(生理),​ 25710(生理) 1.3393.04.05,​ 1.3393.04.06,​ 1.5710.08.01,​ 1.5710.09.01,​ 2.5710.04.01 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0194位相・空間-動く-顏の仕草12鼻の動作[リスト],​ 0309人間性-生理-出物腫物04くしゃみ,​ 0309人間性-生理-出物腫物06咳,​ 0325人間性-健康・病氣-症状04症候,​ 0325人間性-健康・病氣-症状19咳[病氣],​ 0327人間性-健康・病氣-四百四病03呼吸器の病氣 9 6,​ 9 terni, terno, tuso 2650 éternuer sneeze niessen чихать kichać screātus(screātūs)<​m.>,​ sternuō(sternuere/​sternuī/​),​ sternūmentum(sternūmentī)<​n.>,​ tussis(tussis)<​f.>​ 기침,​ 재채기, 재채기를 하다 지침/​기침,​ 핫강이/​핫겡이/​헛겅이/​헛겡이 784-33 くしゃみ,​ くしゃみをする,​ 咳<​せき>​ くしゃみ,​ くしゃみをする,​ せき 2.06.4.22102,​ 2.06.4.22103 318 1 18,​ 19 くしゃみ,​ 咳<​せき>​ くしゃみ,​ せき cough,​ sneeze kus ~a_suli,​ ~a_suli ~s-
 + (口を)開<​あ>​ける あける open (Vt) ouvrir 張開,​ 張 aufreißen,​ aufsperren 21553(開閉・封) 2.1553.02.01 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0194位相・空間-動く-顏の仕草14口を開ける 3 malfermi 638 ouvrir open öffnen отворять otwierać 벌리다 벌리다 (口を)開<​あ>​ける あける 4 113 開<​あ>​ける あける open opim (maus) _a ~d-
 +1856, 296 1834, 290 かじる,​ 咬<​か>​みつく,​ 噛<​か>​む かじる,​ かみつく,​ かむ bite (Vt), gnaw 1834, 290 mordre, ronger 咬 yǎo beissen B,​ D 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.05.01,​ 2.3393.07.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草16噛む,​ 0194位相・空間-動く-顏の仕草17齧る L02活動-身體部位-e口-噛む,​ L02活動-身體部位-e口-齧る 7 7 C mordi,​ ronĝi 1679 mordre bite beissen кусать kąsać mordeō(mordēre/​momordī/​morsus?​) 갉아먹다,​ 깨물다, 물다{咬},​ 물어뜯다,​ 베어 먹다 (##​)물다{咬},​ 깨물다,​ 물어뜯다/​물어튿다 0595 かじる,​ 咬<​か>​みつく,​ 噛<​か>​む かじる,​ かみつく,​ かむ 14,​ 3 196, 85.99 咬<​か>​みつく かみつく bite 7 kaikaim ^giul ^kal-, ^kal-, _sikl- 04 kamu | 嚙 kasume 78 kami adedeai putovai 46 173 (E) bite bite 014 to bite 007 bite 156 q) bite 56 94
 +774 756 咀嚼<​そしゃく>​する,​ 嚼<​か>​む そしゃくする,​ かむ chew (Vt) 756 macher 嚼 jiáo kauen C 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.07.03 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草16噛む L02活動-身體部位-e口-噛む 8 8 C maĉi 1537 mâcher chew kauen жевать źuć mandō(mandere/​mandī/​mansus) 씹다 씹다0 566-18 咀嚼<​そしゃく>​する,​ 嚼<​か>​む そしゃくする,​ かむ 545 3 85 かむ かむ chew brukim long tit _sikl-
 +774 756 咀嚼<​そしゃく>​する,​ 嚼<​か>​む そしゃくする,​ かむ chew (Vt) 756 macher 嚼 jiáo kauen C 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.07.03 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草16噛む L02活動-身體部位-e口-噛む 8 8 C maĉi 1537 mâcher chew kauen жевать źuć mandō(mandere/​mandī/​mansus) 씹다 씹다0 566-18 咀嚼<​そしゃく>​する,​ 嚼<​か>​む そしゃくする,​ かむ 545 3 85 かむ かむ chew pairapim long tit na kaikai _sikl-
 +1857 1835 くわえる くわえる hold a thing in one's mouth (Vt) 1835 tenir dans la bouche D 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.08.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草17齧る L02活動-身體部位-e口-銜へる teni en buŝo (입에) 물다 くはへる くはへる 14 196.99 putim long maus _ku-
 +775 757 舐<​な>​める なめる lick (Vt) 757 lécher 舔 tiǎn lecken C 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.09.01 309人事-行動-動作-口の動作,​ 407人事-心情-感覺-味見 0194位相・空間-動く-顏の仕草18舐める L02活動-身體部位-e口-舐める 8 8 C leki 1454 lécher lick lecken лизать lizać lambō(lambere/​lambī/​lambitus) 핥다 할트다/​할르다:​하르다 핧다(楞嚴 3:​9) 舐<​な>​める なめる 535 3 84 嘗<​な>​める なめる lick,​ lap putim tan antap _pen ~d-
 +1859, 1859.11, 1859.12, 1859.21 1837 ちゅう,​ ちゅうする,​ 接吻<​せっぷん>,​ 接吻<​せっぷん>​する せっぷん,​ せっぷんする,​ ちゅう, ちゅうする give a smacker, kiss, kiss (Vt), loud kiss, smacker 1837 (grosse) bise<​f.>,​ baiser, baiser<​m.>​ 响吻 xiǎngwěn Schmatz<​m.>​ D 2.3394 13390(身振り),​ 23390(身振り) 1.3390.07.02,​ 2.3390.06.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 6 6,​ UV B kisi, kiso, ŝmacado, ŝmaci, ŝmaco 1159,​ 2453 baiser,​ embrasser kiss küssen,​ schmatzen цѣловать,​ чмокать całować,​ czmokać bāsiō(bāsiāre/​bāsiāvī/​bāsiātus) 뽀뽀,​ 뽀뽀하다,​ 입맞춤, 입을 맞추다, 키스, 키스하다 ちゅう,​ ちゅうする,​ 接吻<​せっぷん>,​ 接吻<​せっぷん>​する せっぷん,​ せっぷんする,​ ちゅう, ちゅうする 1 10.99 kis ^guma ~d-
 +1859 1837 接吻<​せっぷん>​する せっぷんする kiss (Vt) 1837 baiser D 2.3394 23390(身振り) 2.3390.06.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 6 6 B kisi 1159 baiser,​ embrasser kiss küssen цѣловать całować bāsiō(bāsiāre/​bāsiāvī/​bāsiātus) 입을 맞추다, 키스하다 接吻<​せっぷん>​する せっぷんする 1 10.99 kisim ^guma ~d-
 +1859 1837 接吻<​せっぷん>​する せっぷんする kiss (Vt) 1837 baiser D 2.3394 23390(身振り) 2.3390.06.02 789文化-社會-社交-挨拶aキス 0194位相・空間-動く-顏の仕草20接吻 6 6 B kisi 1159 baiser,​ embrasser kiss küssen цѣловать całować bāsiō(bāsiāre/​bāsiāvī/​bāsiātus) 입을 맞추다, 키스하다 接吻<​せっぷん>​する せっぷんする 1 10.99 kukim nus ^guma ~d-
 +394.1 386 吹<​ふ>​く ふく blow (V) souffler 吹,​ 刮 chuī, guā blasen B 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.13.01 309人事-行動-動作-口の動作 0194位相・空間-動く-顏の仕草22吹く,​ 0308人間性-生理-呼吸01呼吸! A02天文・氣象-天候-e風-立つ 6 6 B blovi,​ venti 230 souffler blow blasen,​ wehen дуть dąć,​ dmuchać flō(flāre/​flāvī/​flātus) 불다{吹} (##​)불다{吹} 0736 吹<​ふ>​く ふく 533 35 17 269 吹<​ふ>​く ふく blow 9 winim _pu ~d- 79 174 (E) blow blow 017 to blow (of wind) 211 w) blow 98
 +371 363 (封を)切<​き>​る,​ 剥<​は>​がす,​ 開<​あ>​ける,​ 開<​ひら>​く あける,​ きる, はがす, ひらく open,​ open (Vt), pluck 363 arracher,​ briser, ouvrir 打開,​ 拆, 撕, 開 chāi, dǎkāi, kāi, sī aufmachen,​ aufreißen, rupfen, öffnen A 2.1553 21553(開閉・封),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1553.02.01,​ 2.1560.28.02 224自然-變動-離合-付着a剥落,​ 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0195位相・空間-動く-開閉02開ける,​ 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ L05活動-行爲-b開・閉-開く 3 forigi,​ malfermi 638 ouvrir open öffnen отворять otwierać aperiō(aperīre/​aperuī/​apertus) 5 뜯다,​ 열다 (##​)ᄋᆢᆯ다/​열다,​ (##​)ᄐᆞᆮ다 1102,​ 1353 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:​51) (封を)切<​き>​る,​ 剥<​は>​がす,​ 開<​あ>​ける,​ 開<​ひら>​く あける,​ きる, はがす, ひらく 528 4 113 開<​あ>​ける あける open 9 opim ^yer-,​ _yaul-
 + 開<​あ>​く,​ 開<​ひら>​く あく,​ ひらく open (Vi) s'​ouvrir 開,​ 打開 kāi,​ dǎkāi sich öffnen, aufgehen 21553(開閉・封) 2.1553.02.01 236自然-變動-出沒-開閉a開放 0195位相・空間-動く-開閉02開ける L05活動-行爲-b開・閉-開く 3 malfermiĝi 열리다 열리다$ 開<​あ>​ける,​ 開<​ひら>​く あける,​ ひらく 4 113 開<​あ>​ける あける open 9 op
 +1769, 372 1747, 364 塞<​ふさ>​ぐ,​ 閉<​し>​める,​ 閉<​と>​じる しめる,​ とじる, ふさぐ block up (Vt), choke up, close (Vt), stop up 1747, 364 boucher,​ fermer, obstruer 關 guān zumachen A,​ D 2.1553, 2.1565 21553(開閉・封),​ 21563(防止・妨害・回避) 2.1553.05.01,​ 2.1553.06.01,​ 2.1563.08.01 213自然-變動-移動-通過e遮斷,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿,​ 457人事-心情-誘導-妨害 0195位相・空間-動く-開閉06閉ぢる,​ 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯11塞ぐ L05活動-行爲-b開・閉-閉ぢる VF118 3,​ 7 3, 7 A, B bloki, fermi, obstrukci, obturi, ŝtopi 2537,​ 637 boucher,​ fermer fasten down, shut, stop schliessen,​ stopfen, zumachen запирать,​ затыкать zamykać,​ zatykać claudō(claudere/​clausī/​clausus),​ obtūrō(obtūrāre/​obtūrāvī/​obtūrātus) 5-0115 5 5 닫다,​ 막다 (##​)닫다0s0,​ (##​)막다,​ 더끄다1s1 222-10 0359,​ 0500 塞<​ふさ>​ぐ,​ 閉<​し>​める,​ 閉<​と>​ぢる しめる,​ とぢる, ふさぐ 524,​ 525 20,​ 4 112, 324.99 閉<​し>​める しめる close,​ shut 9 pasim ^pel ^kul-, _yol-, ~s ^pel ~d-
 +2106, 357, 816, 819, 823, 823.1 1357.1,​ 350, 798, 801, 805 包<​つつ>​む,​ 結<​むす>​ぶ,​ 縛<​しば>​る,​ 繋<​つな>​ぐ しばる,​ つつむ, つなぐ, むすぶ bind (Vt), connect, envelop (Vt), fasten (Vt), pack, pack (v), tie (Vt), wrap 350, 798, 801, 805 empaqueter,​ envelopper, lier, nouer 包, 拴, 捆, 結, 綁, 繫 bāo, bǎng, jié, jì, kǔn, shuān an binden, binden, einpacken, einwickeln, knüpfen, packen, verbinden B,​ C 中國語誤植:​ kùn 2.113, 2.1554 21110(関係),​ 21131(連絡・所属),​ 21210(出没),​ 21504(連続・反復),​ 21535(包み・覆いなど),​ 21551(統一・組み合わせ),​ 21560(接近・接触・隔離),​ 23860(製造・加工・包装) 2.1110.01.06,​ 2.1131.01.01,​ 2.1210, 2.1504.07.01,​ 2.1535, 2.1535.01.01,​ 2.1551.08.01,​ 2.1551.09.01,​ 2.1560.13.01,​ 2.3860.07.01 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 225自然-變動-離合-接續,​ 234自然-變動-出沒-露出a遮蔽,​ 235自然-變動-出沒-包圍,​ 384人事-行動-操作-包裝,​ 384人事-行動-操作-包裝a束ね,​ 752文化-社會-報道-發表c隱蔽 0196位相・空間-動く-包む01包む,​ 0224位相・空間-動く-付ける07結ぶ,​ 0224位相・空間-動く-付ける09縛る 4,​ 5 4, 5 A, B alligi, envolvi, konekti, ligi, nodi, paki 1481, 1852 emballer,​ empaqueter, lier bind, pack, put ut, tie binden, einpacken, packen связывать,​ укладывать,​ упаковывать pakować,​ wiązać ligō(ligāre/​ligāvī/​ligātus) 5 매다,​ 묶다, 싸다{包},​ 연결[連結]하다 (##​)무끄다0,​ (##​)싸다1/​ᄊᆞ다1,​ 매다s1,​ 메다,​ 무끄다,​ 연결ᄒᆞ다$ 0580,​ 0916 ᄆᆡ다(月印 49), ᄡᆞ다(杜詩初 16:​67)>ᄊᆞ다(漢淸 11:30), 뭇ㄱ다(圓覺 上 一之一 38)>믓ㄱ다(松江 關東別曲 2) 包<​つつ>​む,​ 結<​むす>​ぶ,​ 縛<​しば>​る,​ 繋<​つな>​ぐ しばる,​ つつむ, つなぐ, むすぶ 2.04.2 232,​ 543 14,​ 9 177.99, 215.01, 225, 225.01, 228.02 くっつける,​ 包<​つつ>​む,​ 結<​むす>​ぶ,​ 縛<​しば>​る くっつける,​ しばる, つつむ, むすぶ bind,​ join, tie, unite, wrap 7 pasim ^boya ~s-, ^dai ^bol-, ^dai ^el-, ^dai ~s-, ^gur _mewa ~s ~i-, ^kan _kol-, ^kan ~s-, ^topl ^kol-, ^topl ~s-, _da-, ~goa ~s- 88 248 (E) tie tie 171 to tie 044 g) tie 137
 +1707, 1774, 1774.1, 1774.2, 1774.3, 1774.4, 369, 369.1 1685, 1752, 361 乱切<​らんぎ>​り,​ 切<​き>​る,​ 刻<​きざ>​む,​ 断<​た>​つ きざむ,​ きる, たつ, らんぎり carve,​ carve (Vt), chop, chop (Vt), cut (Vt), cut (with scissors) (Vt), hack, hash (Vt) 1685, 1752, 361 couper, couper en petit, sculpter 切,​ 刻, 割, 彫刻 diāokè,​ gē, kè, qiē Zerreißung einzelner Stücke, schneiden A,​ D 分類番號誤り 2.1502,​ 2.1571 13842(炊事・調理),​ 21570(成形・変形),​ 21571(切断),​ 23220(芸術・美術),​ 23840(裁縫) 1.3842.05.02,​ 2.1570.35.01,​ 2.1571.02.01,​ 2.1571.03.01,​ 2.1571.08.01,​ 2.3220.01.05,​ 2.3840.02.08 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 867文化-學藝-美術-彫刻 0197位相・空間-動く-切る01切る,​ 0197位相・空間-動く-切る02切り方[リスト],​ 0197位相・空間-動く-切る03切斷,​ 0197位相・空間-動く-切る07刻む,​ 0197位相・空間-動く-切る11彫る 4,​ 7, 8 0, 4, 7, 8 A, C altranĉi,​ dispecigo, distranĉi, distranĉo, fasoni, gravuri, haketi, skupti, tajli, tranĉi, ĉizi 2446, 2702 couper,​ sculpter, trancher cut,​ sculpture aushauen,​ schneiden, schnitzen ваять,​ рѣзать rzeźbić,​ rżnąć caedō(caedere/​cecīdī/​caesus),​ rescindō(rescindere/​rescidī/​rescissus),​ secō(secāre/​secuī/​sectus) 5-0063 5 0 끊다,​ 난도[亂刀]질,​ 다지다, 마르다<​르>,​ 새기다, 썰다, 자르다<​르>,​ 재단[裁斷]하다,​ 저미다 (##​)그치다/​기치다/​끄치다/​끈치다/​끈다/​끊다/​긏다,​ (##​)썰다,​ (##​)ᄌᆞᆯ르다:​ᄌᆞ르다/​ᄍᆞᆯ르다:​ᄍᆞ르다,​ ᄆᆞ르다/​ᄆᆞᆯ르다,​ 새기다1/​사기다0 0163,​ 0922, 1242 ᄌᆞᄅᆞ다(漢淸 12:4), 긏다(金三 3:​55)>근ㅊ다(家禮 6:​7)>ᄭᅳᆫㅊ다(朴通 上 35)>ᄭᅳᆭ다(倭語 下 36) 亂切<​らんぎ>​り,​ 切<​き>​る,​ 刻<​きざ>​む,​ 斷<​た>​つ きざむ,​ きる, たつ, らんぎり 2.01.5 124,​ 230, 530, 531 14 230,​ 230.99 切<​き>​る きる cut 9 0 katim *^bol ~kepl ~kepl ^ergwa, ^bol ~kepl ~kepl ^er-, ^bol-, ^kiul ~s-, ~s ^kiul ~s- 180 (E) cut cut 026 to cut 047 g) cut 114
 +1775 1753 刈<​か>​る,​ 剃<​そ>​る かる,​ そる crop (Vt), cut (Vt), shave (Vt) 1753 raser,​ se raser D 2.1571 23334(保健・衛生) 2.3334.03.02,​ 2.3334.04.05 224自然-變動-離合-付着a剥落,​ 225自然-變動-離合-接續a切斷 0197位相・空間-動く-切る03切斷,​ 0197位相・空間-動く-切る19剃る,​ 0571社會的活動-生活-美容・入浴ほか08理髮 7 7 C razi,​ tondi 2195 faire la barbe, raser shave rasiren брить golić rādō(rādere/​rāsī/​rāsus) 4 깎다,​ 면도[面刀]하다 (##​)가끄다0/​까끄다&​깎으다 016-04 0002 가ᇧ다(月印 120)> ?​다(朴通中 29) 刈<​か>​る,​ 剃<​そ>​る かる,​ そる 5 117.99 sevim _gu-
 +834 361, 816 切<​き>​る(斧で),​ 刈<​か>​る かる,​ きる chop,​ cut (Vt), hew, mow 816 couper 割 gē mählen C 2.1571 23810(農業・林業) 2.3810.08.01,​ 2.3810.11.01 225自然-變動-離合-接續a切斷,​ 396人事-行動-生産-耕作d收穫,​ 399人事-行動-生産-採取a伐木 0197位相・空間-動く-切る03切斷,​ 0863社會的活動-産業-農業17除草,​ 0863社會的活動-産業-農業39伐採 7,​ 9 7, 9 C falĉi, haki, tondi 599, 861 abattre,​ faucher, hacher chop,​ cut grass, hew, mow hacken, hauen, mähen косить,​ рубить kosić,​ rąbać 베다 (##​)비다/​버이다/​베다{割} 0747 바히다(月印 99) / 배히다(內訓初 3:​44)>버히다(杜詩初 9:12) / 베히다(杜詩初 22:​41 切<​き>​る(斧で),​ 刈<​か>​る かる,​ きる 518 8 165.03 刈<​か>​る かる mow,​ reap katim _we-
 + ずたずた ずたずた to pieces, into shreds 31571(切断) 3.1571.01.04 119自然-性状-形状-擬態語f切斷・付着などの樣子・格好を表す語 0197位相・空間-動く-切る07刻む 갈기갈기 갈기갈기 態 ずたずた ずたずた bruk bruk ~arapl ~marapl ~d-, _bal _mal ~s-
 +1493 1471 鋸<​のこぎり>​ のこぎり saw 1471 scie 鋸子 jùz Säge<​f.>​ D 1.4550 14550(刃物) 1.4550.17.01 989文化-物品-工具-刃物a刃物のいろいろ 0197位相・空間-動く-切る10切る[大工道具],​ 0937社會的活動-道具-工具01大工道具,​ 0945社會的活動-道具-刃物01刃物 8 segilo serra(serrae)<​f.>​ 톱 톱 鋸<​のこぎり>​ のこぎり 2.05.2 266 5 118.07 鋸<​のこぎり>​ のこぎり saw so ^so%
 + 穴<​あな>​を開<​あ>​ける あなをあける bore 21570(成形・変形) 2.1570.40.02 213自然-變動-移動-通過a貫通,​ 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る12穿つ 8 8 C bori 240 percer bore (vb.) bohren буравить wiercić,​ świdrować 구멍을 뚫다, 꿰뚫다 (##​)ᄄᆞᆲ다/​뚧다/​뜳다,​ 꿰다1,​ ᄄᆞᆯ르다/​ᄄᆞᆯ우다/​뚤루다:​뚤우다/​ᄃᆞᆯ르다/​ᄃᆞᆯ흐다 142-36 0481 듧다(法華 6:154) / ᄃᆞᆲ다(杜詩重 5:​5)>둛다(痘瘡集 上 8)>ᄯᅮᆲ다(朴通新 1:16) / ᄯᅮᆯ다(漢淸 5:​4) 穴<​あな>​を開<​あ>​ける あなをあける wokim hul ~s ~gukl ~d-
 +387 379 掘<​ほ>​る ほる dig (Vt) 379 creuser 挖 wā graben B 2.1571 21570(成形・変形),​ 23811(牧畜・漁業・鉱業),​ 23822(建設・土木) 2.1570.39.01,​ 2.3811.08.01,​ 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C fosi,​ mini, sapei, pioĉi 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/​fōdī/​fossus) 파다 (##​)ᄑᆞ다/​파다 1354 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:​43) 掘<​ほ>​る ほる 14 232 掘<​ほ>​る ほる dig 7 digim *_wau-,​ *^pel- 182 (E) dig dig 029 to dig 049 g) dig 118
 +387.1 379 (穴を)掘<​ほ>​る ほる dig (a hole) (Vt) creuser wā graben 21570(成形・変形),​ 23811(牧畜・漁業・鉱業),​ 23822(建設・土木) 2.1570.39.01,​ 2.3811.08.01,​ 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C fosi,​ mini, sapei, pioĉi 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/​fōdī/​fossus) *파다 *ᄑᆞ다/​파다 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:​43) (穴を)掘<​ほ>​る ほる 14 232 掘<​ほ>​る ほる dig 7 digim (hul) (~maul) ^pel- 118
 +387.2 379 (土を)掘<​ほ>​る ほる dig (Vt) wā graben 21570(成形・変形),​ 23811(牧畜・漁業・鉱業),​ 23822(建設・土木) 2.1570.39.01,​ 2.3811.08.01,​ 2.3822.06.01 388人事-行動-操作-突きaうがち 0197位相・空間-動く-切る14掘る 6 6 C fosi,​ mini, sapei, pioĉi 704 creuser dig graben копать kopać fodiō(fodere/​fōdī/​fossus) *파다 *ᄑᆞ다/​파다 ᄑᆞ다(月印 60) / ᄑᆡ다(釋譜重 11:​43) (土を)掘<​ほ>​る ほる 14 232 掘<​ほ>​る ほる dig 7 digim (graun) (^gapa) _wau- 118
 +350 343 剥<​む>​く むく peel (Vi) 343 dépouiller 剝 bāo abschälen B 2.1571 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.28.06 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る17剥ぐ senŝeligi 벗기다 (##​)벳기다/​베끼다 0700 밧기다(龍飛 52 章) 剥<​む>​く むく 4.08.1 604 8 166 剥<​む>​く むく peel 7 rausim skin ~ki ~s-
 +1776 1754 削<​けず>​る けずる shave,​ sharpen (Vt) 1754 tailler D 2.1571 21251(除去),​ 21570(成形・変形),​ 21580(増減・補充),​ 23851(練り・塗り・撃ち・録音・撮影) 2.1251.09.01,​ 2.1570.42.01,​ 2.1580.13.01,​ 2.3851.05.01 224自然-變動-離合-付着a剥落 0197位相・空間-動く-切る18削る 6 6 C skrapi,​ grati 2442 râcler,​ ratisser shave,​ scrape schaben скоблить skrobać rādō(rādere/​rāsī/​rāsus),​ acuō(acuere/​acuī/​acūtus) 4 깎다,​ 깎아내다 (##​)가끄다0/​까끄다&​깎으다 016-04 0002 가ᇧ다(月印 120)> ?​다(朴通中 29) 削<​けづ>​る けづる 14 231.99 sapim ^bal-
 + 1745 擦<​す>​る&​擂<​す>​る&​磨<​す>​る する&​する&​する mash,​ chafe, rub, file (Vt) frotter,​ limer D 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.12.01 241自然-變動-變形-破壞a破碎 0197位相・空間-動く-切る22擦る froti 문지르다<​르>,​ 비비다, 긋다<​ㅅ>​ 부비다/​보비다/​비비다 부븨다(救方 上 87) / 비븨다(法華 2:​173) 擦<​す>​る&​擂<​す>​る&​磨<​す>​る する&​する&​する 550 14 203.99 slekim (^masis%) ~s-
 +320 313 擦<​こす>​る こする rub,​ scrub (Vt) 313 frotter 擦 cā reiben B 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.12.02 206自然-變動-動搖-滑りa摩擦 0197位相・空間-動く-切る22擦る 7 7 C froti 733 frotter rub reiben тереть trzeć 문지르다<​르>,​ 비비다, 쓰다듬다,​ 문대다 부비다/​보비다/​비비다 부븨다(救方 上 87) / 비븨다(法華 2:​173) 擦<​こす>​る こする 550 14 203 こする こする rub 6 sikirapim _au _un ~s-, _au _kurwal ^kal-, _eula ^bol-?, ^bal-?​ 222 (E) rub rub 124 to rub 048 g) rub 131
 +320 313 擦<​こす>​る こする rub,​ scrub (Vt) 313 frotter 擦 cā reiben B 2.1564 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1562.12.02 206自然-變動-動搖-滑りa摩擦 0197位相・空間-動く-切る22擦る 7 7 C froti 733 frotter rub reiben тереть trzeć 문지르다<​르>,​ 비비다, 쓰다듬다,​ 문대다 부비다/​보비다/​비비다 부븨다(救方 上 87) / 비븨다(法華 2:​173) 擦<​こす>​る こする 550 14 203 こする こする rub 6 pailim _au _un ~s-, _au _kurwal ^kal-, _eula ^bol-?, ^bal-?​ 222 (E) rub rub 124 to rub 048 g) rub 131
 +420, 420.1, 420.2 410 出<​で>​て行<​ゆ>​く,​ 出<​で>​る でてゆく,​ でる come out (Vi) 410 sortir 出 chū ausgehen A 2.1530 21211(発生・復活),​ 21521(移動・発着),​ 21531(出・出し) 2.1211.04.02,​ 2.1521.11.03,​ 2.1531.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る 3 eliri,​ elveni exeō(exīre/​exiī[īvī]/​exitus),​ exorior(exorīrī//​exortus sum) 5-0067,​ 5-0068 5 5 (밖으로) 나가다, 나가다, 나다 (##​)기어나다,​ (##​)나가다s1,​ 나고 가다s0 0175,​ 0237 出<​で>​て行<​ゆ>​く,​ 出<​で>​る でてゆく,​ でる 9 169 出<​で>​る でる he goes out 9 go ausait ~ere ^mena ~p-, ~ere ^mena ~u-
 + 410 出<​で>​る,​ 出<​で>​て来<​く>​る でる,​ でてくる come out, get out, appear 21210(出没),​ 21531(出・出し) 2.1210.03.01,​ 2.1531.02.01 313人事-行動-往來-出入りa出 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る veni eksteren, aperi 나오다 (##​)나오다 0244 出<​で>​る,​ 出<​で>​て來<​く>​る でる,​ でてくる kam autsait ~ere ^mena ~u-
 +420.1 410 出<​で>​て來<​く>​る,​ 出<​で>​る でてくる,​ でる come out (Vi) 410 sortir 出 chū ausgehen A 2.1530 21211(発生・復活),​ 21521(移動・発着),​ 21531(出・出し) 2.1211.04.02,​ 2.1521.11.03,​ 2.1531.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る 3 eliri,​ elveni exeō(exīre/​exiī[īvī]/​exitus),​ exorior(exorīrī//​exortus sum) 5-0068,​ 5-0072 5 5 (밖으로) 나가다, 나다, 나오다 (##​)기어나다 0175 出<​で>​て來<​く>​る,​ 出<​で>​る でてくる,​ でる 9 169 出<​で>​る でる he goes out 9 kamaut ~ere ^mena ~p-, ~ere ^mena ~u-
 +420.1 410 出<​で>​て來<​く>​る,​ 出<​で>​る でてくる,​ でる come out (Vi) 410 sortir 出 chū ausgehen A 2.1530 21211(発生・復活),​ 21521(移動・発着),​ 21531(出・出し) 2.1211.04.02,​ 2.1521.11.03,​ 2.1531.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る 3 eliri,​ elveni exeō(exīre/​exiī[īvī]/​exitus),​ exorior(exorīrī//​exortus sum) 5-0068,​ 5-0072 5 5 (밖으로) 나가다, 나다, 나오다 (##​)기어나다 0175 出<​で>​て來<​く>​る,​ 出<​で>​る でてくる,​ でる 9 169 出<​で>​る でる he goes out 9 kam ausait ~ere ^mena ~p-, ~ere ^mena ~u-
 +855 410, 836 出<​で>​る,​ 到着<​とうちゃく>​する,​ 着<​つ>​く つく,​ でる, とうちゃくする arrive (Vi), come forward, leave 836 arriver,​ se présenter, sortir 到 dào,​ zhànchūlai ankommen,​ auftreten, vortreten C 2.1524 21211(発生・復活),​ 21521(移動・発着),​ 21527(往復),​ 21531(出・出し) 2.1211.04.02,​ 2.1521.11.03,​ 2.1521.13.08,​ 2.1527.07.03,​ 2.1531.02.01 313人事-行動-往來-出入りa出,​ 314人事-行動-往來-發着b到着 0199位相・空間-動く-出る・出す01出る,​ 0209位相・空間-動く-到着する01到着する alveni,​ atingi, eliri 4,​ 4'​ 나서다,​ 도착[到着]하다,​ 이르다<​러>​ (##​)나사다/​나ᄉᆞ다,​ 이르다 0243 出<​で>​る,​ 到着<​とうちゃく>​する,​ 着<​つ>​く つく,​ でる, とうちゃくする 9 171.03 着<​つ>​く つく arrive,​ reach 來到,​ 到 kamap ~bawa ~d-, ~u ^mena ~p-
 +860, 860.1 841 (水<​みず>​の中<​なか>​から)出<​だ>​す,​ 出<​だ>​す (みずのなかから)だす,​ だす fish out, issue (Vt), scoop 841 retirer de l'eau, sortir 拿出 náchū herauskommen C 2.121 21210(出没),​ 21211(発生・復活),​ 21531(出・出し) 2.1210.08.01,​ 2.1211.04.02,​ 2.1531.01.01,​ 2.1531.13.05! 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 230自然-變動-出沒-出し入れa出し!,​ 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す 3 eligi,​ elpreni (el akvo) 5-0083 5 5 건지다,​ 꺼내다, 내다, 빼다 (##​)내다0s3,​ (##​)빠다/​빠이다/​빼다,​ 거리다2s1,​ 건지다,​ 끗어내다,​ 빠내다,​ 앗아내다,​ 푸다 0273,​ 0768 (水<​みづ>​の中<​なか>​から)出<​だ>​す,​ 出<​だ>​す (みづのなかから)だす,​ だす 14 215.05 出<​だ>​す だす put out, take out putim kam ausait ~i ^mena ^er-
 + 841 出<​だ>​す だす expose,​ put out, submit, take out mettre dehors, sortir (de) náchū,​ náchūlai, tāochūlai ausdehnen,​ ausstrecken,​ herausbringen,​ hinausstoßen 21210(出没),​ 21531(出・出し),​ 23770(授受) 2.1210.08.01,​ 2.1531.01.01,​ 2.3770.16.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え,​ 333人事-行動-見聞-提示c提出 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す VF300 eligi,​ elmeti, elpreni, prezenti 꺼내다,​ 내놓다, 내다, 드러내다,​ 제출[提出]하다 (##​)내놓다,​ (##​)내다0s3 0272,​ 0273 出<​だ>​す だす rausim kam autsait
 + 841 出<​だ>​す だす expose,​ put out, submit, take out mettre dehors, sortir (de) náchū,​ náchūlai, tāochūlai ausdehnen,​ ausstrecken,​ herausbringen,​ hinausstoßen 21210(出没),​ 21531(出・出し),​ 23770(授受) 2.1210.08.01,​ 2.1531.01.01,​ 2.3770.16.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し,​ 233自然-變動-出沒-見え隱れa見え,​ 333人事-行動-見聞-提示c提出 0199位相・空間-動く-出る・出す04出す VF300 eligi,​ elmeti, elpreni, prezenti 꺼내다,​ 내놓다, 내다, 드러내다,​ 제출[提出]하다 (##​)내놓다,​ (##​)내다0s3 0272,​ 0273 出<​だ>​す だす putim ples klia
 + 毟<​むし>​る むしる plunk,​ pluck arracher 拆,​ 卸, 剝 chāi, xiè, bō wegnehmen,​ herausreißen 23392(手足の動作) 2.3392.04.05 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る deŝiri 뜯다 (##​)뜯다/​튿다2 0475 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:​51) 毟<​むし>​る むしる 528 *holim na kamautim _au _non-
 + 毟<​むし>​る むしる plunk,​ pluck arracher 拆,​ 卸, 剝 chāi, xiè, bō wegnehmen,​ herausreißen 23392(手足の動作) 2.3392.04.05 305人事-行動-動作-手の動作b指の動作 0199位相・空間-動く-出る・出す05拔き取る deŝiri 뜯다 (##​)뜯다/​튿다2 0475 ᄠᅳᆮ다(杜詩初 20:​51) 毟<​むし>​る むしる 528 kamautim _au _non-
 + 差<​さ>​し出<​だ>​す,​ 突<​つ>​き出<​だ>​す さしだす,​ つきだす push out, stick out 21531(出・出し),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1531.11.02,​ 2.1562.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す07押し出す etendi,​ elpuŝi 내밀다 (##​)내밀다/​내물다 0274 差<​さ>​し出<​だ>​す,​ 突<​つ>​き出<​だ>​す さしだす,​ つきだす toromoi go autsait
 + 差<​さ>​し出<​だ>​す,​ 突<​つ>​き出<​だ>​す さしだす,​ つきだす push out, stick out 21531(出・出し),​ 21562(突き・押し・引き・すれなど) 2.1531.11.02,​ 2.1562.02.01 230自然-變動-出沒-出し入れa出し 0199位相・空間-動く-出る・出す07押し出す etendi,​ elpuŝi 내밀다 (##​)내밀다/​내물다 0274 差<​さ>​し出<​だ>​す,​ 突<​つ>​き出<​だ>​す さしだす,​ つきだす pusim go autsait
 +421, 421.1, 421.2, 421.4 411 入<​はい>​って行<​ゆ>​く,​ 入<​はい>​る はいってゆく,​ はいる enter (Vi) 411 entrer 進 jìn,​ jìnqù, jìnrù betreten,​ eintreten A 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.01,​ 2.1532.07.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる01入る 0,​ 3 eniri, eniĝi, enveni ingredior(ingredī//​ingressus sum), intrō(intrāre/​intrāvī/​intrātus) 5-0137 4,​ 5 0 *들다,​ *들어가다,​ *들어오다,​ 들다, 들어가다,​ 들어서다 (##​)들어사다/​들어ᄉᆞ다,​ *, 들다s1,​ 들어가다 0438 入<​はひ>​って行<​ゆ>​く,​ 入<​はひ>​る はひってゆく,​ はひる 9 170 入<​はい>​る はいる enter,​ he comes in 9 0 go insait *~ere ~ila ~p-, *~ere ~ila ~u-, ~ere ~ila ~p-, ~ere ~ila ~u-
 +421, 421.1, 421.3 411 入<​はい>​って来<​く>​る,​ 入<​はい>​る はいってくる,​ はいる come in, enter (Vi) 411 entrer 進 jìn,​ jìnlái betreten,​ eintreten, hineingehen,​ hineintreten A 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.01,​ 2.1532.07.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる01入る 0,​ 3 eniri, eniĝi, enveni ingredior(ingredī//​ingressus sum), intrō(intrāre/​intrāvī/​intrātus) 5-0138 4,​ 5 0 *들다,​ *들어가다,​ *들어오다,​ 들다, 들어오다 *,​ 들다s1,​ 들어오다 入<​はひ>​って來<​く>​る,​ 入<​はひ>​る はひってくる,​ はひる 9 170 入<​はい>​る はいる enter,​ he comes in 9 0 kam insait *~ere ~ila ~p-, *~ere ~ila ~u-, ~ere ~ila ~p-, ~ere ~ila ~u-
 +1720, 861 1699, 842 入<​い>​れる,​ 嵌<​は>​める いれる,​ はめる insert (Vt), let s.o. come in (Vt), put 1699, 842 engager,​ mettre, mettre qch. dans 叫進來,​ 裝入 jiàojìnlái,​ zhuāngrù einlassen C,​ D 2.1516, 2.1530 21532(入り・入れ) 2.1532.01.02,​ 2.1532.18.01 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し 0200位相・空間-動く-入る・入れる01入る,​ 0224位相・空間-動く-付ける15填める enkadrigi,​ enmeti, ingi 5-0088 5 5 끼우다,​ 넣다 (##​)끼우다1s2/​낍다j0,​ 넣다,​ 놓다 0234 녛다(釋譜 9:​21) 入<​い>​れる,​ 嵌<​は>​める いれる,​ はめる 534 14,​ 2 215.04, 67.99 入<​い>​れる いれる put in putim insait
 + 閉<​と>​じ込<​こ>​める,​ 監禁<​かんきん>​する とじこめる,​ かんきんする shut up, lock up 21532(入り・入れ),​ 23613(捕縛・釈放) 2.1532.14.03,​ 2.3613.02.01 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖,​ 736文化-社會-統治-檢擧a留置 0200位相・空間-動く-入る・入れる11封じ込める,​ 0808社會的活動-司法-逮捕・收監06拘留 enfermi,​ enŝlosi inclūdō(inclūdere/​inclūsī/​inclūsus) 가두다 가도다/​가두다/​가둡다 017-05 가도다(月釋 1:​28) 13-667 閉<​と>​ぢ込<​こ>​める,​ 監禁<​かんきん>​する とぢこめる,​ かんきんする 538 kalabusim ~s -kan ~s-
 + 投<​な>​げ込<​こ>​む なげこむ throw in, dump into rēng jìnqù 21532(入り・入れ) 2.1532.11.09 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0200位相・空間-動く-入る・入れる15投げ込む ĵeti en, enakvigi 들이뜨리다 (##​)들이치다 0439 投<​な>​げ込<​こ>​む なげこむ toromoi go insait _pia ~s ^er-
 +1701.1, 1701.2 (的を)外<​はず>​す,​ それる, 外<​はず>​れる それる,​ はずす, はずれる go astray, miss 21520(進行・過程・経由),​ 23470(成功・失敗) 2.1520.07.02,​ 2.3470.04.01 216自然-變動-移動-指向b偏り,​ 223自然-變動-離合-接觸b外れ 0202位相・空間-動く-逸れる動き01逸脱する deflankiĝi,​ dekliniĝi, devii, devojiĝi, flankeniri, malatingi, maltrafi 놓치다,​ 빗나가다 (##​)놓치다0/​눼치다0:​뇌치다/​뇌키다,​ 빗나가다 0307 (的を)外<​はづ>​す,​ それる, 外<​はづ>​れる それる,​ はづす, はづれる abrus ^kawaa ~te-, ^paral ~d-, ~kl ~d-, ~s ^paral ~d-, ~s ~kl ~d-
 +850 831 運<​はこ>​ぶ はこぶ carry (Vt) 831 porter 搬(運) bān (yùn) tragen C 2.1521 23830(運輸) 2.3830.04.01 386人事-行動-操作-運搬 0204位相・空間-動く-移動する01移動,​ 0870社會的活動-産業-運輸業02運搬 VF294 2 2 A porti 2059 porter pack,​ carry tragen носить nosić gerō(gerere/​gessī/​gestus) 나르다<​르>​ (##​)날르다:​나르다 0249 運<​はこ>​ぶ はこぶ 9 177.02 運<​はこ>​ぶ はこぶ carry karim 70
 +857 838 止<​と>​まる とまる stop,​ halt (Vi) 838 s'​arrêter 停住 tíngzhù halten,​ aufhören C 2.1512 21503(終了・中止・停止) 2.1503.11.01 200自然-變動-動搖-運動a靜止,​ 210自然-變動-移動-移動a停止,​ 284自然-變動-經過-斷續d中止 0205位相・空間-動く-移動しない・止まる01止まる,​ 0247序と時間-序-續かない02中止 L05活動-行爲-a始・終-ストップ 3 3 B halti,​ ĉesi 865 s’arrêter come to a stop anhalten,​ Halt machen, stocken останавливиться stawać,​ zatrzymywać się 서다{立} (##​)사다/​ᄉᆞ다{立} 0786 셔다(釋譜 19:​13) 止<​と>​まる とまる 527 9 172 止<​と>​まる とまる stop stop
 +858 839 止<​と>​める とめる stop (Vt) 839 arrêter 停住 tíngzhù anhalten,​ aufhalten C 2.1512 21503(終了・中止・停止),​ 23040(信念・努力・忍耐),​ 23670(命令・制約・服従) 2.1503.08.01,​ 2.3040.11.04,​ 2.3670.02.02 200自然-變動-動搖-運動a靜止,​ 210自然-變動-移動-移動a停止,​ 284自然-變動-經過-斷續d中止 0205位相・空間-動く-移動しない・止まる01止まる,​ 0247序と時間-序-續かない02中止 L05活動-行爲-a始・終-ストップ haltigi,​ ĉesi V-i 5 세우다 (##​)세우다:​세오다/​셉다 0831 셰다(釋譜 13:14) / 셔이다(杜詩初 15:​29)>셰오다(小學 2:29) / 셰우다(小學 2:​29) 止<​と>​める とめる 15 233.04 やめる やめる stop,​ cease stopim
 +1264 1243 ホテル,​ 旅館<​りょかん>​ りょかん,​ ホテル hotel 1243 hôtel<​m.>​ 旅館,​ 飯店 fàndiàn,​ lǚguǎn Hotel<​n.>​ D 1.265 12650(店・旅館・病院・劇場など) 1.2650.18.01,​ 1.2650.18.02 729文化-社會-施設-店舖a料理屋・八百屋・呉服屋・本屋・宿屋など 0206位相・空間-動く-泊まる01泊まる,​ 0860社會的活動-組織・職業-旅館01旅館 7 7 B gastejo,​ hotelo 920 hôtel hotel Gasthaus,​ Herberge гостинница hotel,​ zajazd dēversōrium(dēversōriī)<​n.>​ 5 5 여관[旅館],​ 호텔 예관0s0/​여관0s0,​ 호텔$ 671- ホテル,​ 旅館<​りょくわん>​ りょくわん,​ ホテル 9 179.99 hotel
 +1264 1243 ホテル,​ 旅館<​りょかん>​ りょかん,​ ホテル hotel 1243 hôtel<​m.>​ 旅館,​ 飯店 fàndiàn,​ lǚguǎn Hotel<​n.>​ D 1.265 12650(店・旅館・病院・劇場など) 1.2650.18.01,​ 1.2650.18.02 729文化-社會-施設-店舖a料理屋・八百屋・呉服屋・本屋・宿屋など 0206位相・空間-動く-泊まる01泊まる,​ 0860社會的活動-組織・職業-旅館01旅館 7 7 B gastejo,​ hotelo 920 hôtel hotel Gasthaus,​ Herberge гостинница hotel,​ zajazd dēversōrium(dēversōriī)<​n.>​ 5 5 여관[旅館],​ 호텔 예관0s0/​여관0s0,​ 호텔$ 671- ホテル,​ 旅館<​りょくわん>​ りょくわん,​ ホテル 9 179.99 gesthaus
 +1848, 373 1826, 365 住<​す>​む,​ 泊<​と>​まる すむ,​ とまる dwell (Vi), live, lodge in, spend night (Vi) 1826, 365 (se) loger, coucher, demeurer, habiter 住 zhù wohnen A,​ D 2.333 23333(住生活) 2.3333.01.01,​ 2.3333.09.01 351人事-行動-寢食-居住,​ 352人事-行動-寢食-在宅c宿泊 0206位相・空間-動く-泊まる01泊まる,​ 0575社會的活動-生活-住・住む01住む,​ 0575社會的活動-生活-住・住む06滯在 L03活動-家庭-d住-住む,​ L03活動-家庭-d住-宿る 2 2 A loĝi,​ resti, tranokti 1507 habiter,​ loger lodge wohnen жить,​ квартировать mieszkać colō(colere/​coluī/​cultus),​ habitō(habitāre/​habitāvī/​habitātus) 5 묵다,​ 살다 (##​)살다,​ 묵다 0793 2297 55 住<​す>​む,​ 泊<​と>​まる すむ,​ とまる 4 114,​ 114.01 住<​す>​む,​ 泊<​とま>​る すむ,​ とまる dwell,​ live, stay(over-night) 9 slip (_)ke _pai-, _pai-
 + *行<​い>​ってくる,​ 往来<​おうらい>​する いってくる,​ おうらいする 21527(往復) 2.1527.13.05 311人事-行動-往來-往復 0210位相・空間-動く-往復01往復 4 다녀오다,​ 갔다오다,​ 오가다 (##​)가오다 0015 *行<​い>​ってくる,​ 往來<​わうらい>​する いってくる,​ わうらいする go na kam ~pre ~u-, ~pre ~ure ^el-
 + *行<​い>​ってくる,​ 往来<​おうらい>​する いってくる,​ おうらいする 21527(往復) 2.1527.13.05 311人事-行動-往來-往復 0210位相・空間-動く-往復01往復 4 다녀오다,​ 갔다오다,​ 오가다 (##​)가오다 0015 *行<​い>​ってくる,​ 往來<​わうらい>​する いってくる,​ わうらいする go kam ~pre ~u-, ~pre ~ure ^el-
 +1743, 423 1721, 413 去<​さ>​る,​ 立<​た>​ち去<​さ>​る,​ 行<​い>​く いく,​ さる, たちさる go (Vi), go away (Vi), leave 1721, 413 aller, partir, quitter 去,​ 走 qù, zǒu gehen A,​ D 2.1527 21527(往復) 2.1527.13.01,​ 2.1527.14.01 311人事-行動-往來-往復a行き,​ 312人事-行動-往來-去來a去 0211位相・空間-動く-行く・來る01行く,​ 0212位相・空間-動く-歸る・去る10去る,​ 0229位相・空間-動く-離散02離れる VF161 2 2 A foriri,​ iri 993 aller go gehen идти iść eō(īre/​īvī[iī]/​itus) 5-0003,​ 5-0140 5 5 가다,​ 떠나다 (##​)가다,​ 떠나다,​ 예다 016-27 0004 13-679 去<​さ>​る,​ 立<​た>​ち去<​さ>​る,​ 行<​い>​く いく,​ さる, たちさる 9 167,​ 167.99 行<​い>​く いく depart,​ go, go away 去,​ 往, 行 10 go ~ere ~p-, ~p- 3 137 (S) go go
 +1759.3 1737 連<​つ>​れて来<​く>​る つれてくる bring with, be accompanied (Vt) être accompagné de, conduire, emmener 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.05.01 783文化-社會-社交-同伴 0211位相・空間-動く-行く・來る05引き連れる alkonduki 데려오다 (##​)ᄃᆞ려오다/​데려오다,​ ᄃᆞᆯ앙오다/​ᄃᆞᆯ아오다:​ᄃᆞ라오다 286-01 0443 ᄃᆞ리다(釋譜 9:​21) 連<​つ>​れて来<​く>​る つれてくる 13 193.99 kisim i kam _aul ~i ~u-
 +1759.2 1737 連<​つ>​れて行<​ゆ>​く つれてゆく bring with, be accompanied (Vt) être accompagné de, conduire, emmener 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.05.01 783文化-社會-社交-同伴 0211位相・空間-動く-行く・來る05引き連れる 4 4 A konduki,​ elkonduki, forkonduki 1232 conduire conduct führen вести prowadzić 데려가다 (##​)ᄃᆞ려가다/​데려가다,​ ᄃᆞᆯ앙가다/​ᄃᆞᆯ아가다:​ᄃᆞ라가다 0442 ᄃᆞ리다(釋譜 9:​21) 連<​つ>​れて行<​ゆ>​く つれてゆく 13 193.99 kisim i go _aul ~i ~p-
 +1759, 1759.1 1737 引<​ひ>​き連<​つ>​れる,​ 連<​つ>​れて行<​ゆ>​く,​ 連<​つ>​れる つれてゆく,​ つれる, ひきつれる be accompanied (Vt), bring with 1737 conduire,​ emmener, être accompagné de D 原文佛語コンマ過剩 2.1556 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.02.02 783文化-社會-社交-同伴 0211位相・空間-動く-行く・來る05引き連れる 0 kuntreni 0 *데려가다,​ *데리다, 데려가다,​ 데리다 (##​)ᄃᆞ리다2s4/​데리다0s0/​ᄃᆞᆯ다2s2,​ *ᄃᆞ리다/​데리다,​ *ᄃᆞᆯ다 0445 ᄃᆞ리다(釋譜 9:​21) 引<​ひ>​き連<​つ>​れる,​ 連<​つ>​れて行<​ゆ>​く,​ 連<​つ>​れる つれてゆく,​ つれる, ひきつれる 13 193.99 kisim _aul ~i
 +422 412 来<​く>​る くる come (Vi) 412 venir 來 lái kommen A 2.1527 21527(往復) 2.1527.07.01 283自然-變動-經過-到來,​ 312人事-行動-往來-去來b來 0211位相・空間-動く-行く・來る09來る VF393 2 2 A veni 2830 venir come kommen приходить przychodzić veniō(venīre/​vēnī/​ventus) 5 오다 오다 來<​く>​る くる 524 9 168 来<​く>​る くる come 來 10 kam ~u- 09 ku | 來 kap1wa, koti 76 ki owa iti,​ koti x 11 032 come come 024 to come 014 come 026 f) come 66 122 18. to come 18. BO Nasioi: maniai 'to go'
 +854, 854.1 835 *帰<​かえ>​って行<​ゆ>​く,​ 帰<​かえ>​る かえってゆく,​ かえる come back (Vi), return 835 rentrer,​ retourner, revenir 回 huí zurückkommen C 2.1527 21526(進退),​ 21527(往復) 2.1526.05.04,​ 2.1527.16.01,​ 2.1527.16.02 311人事-行動-往來-往復b歸り 0212位相・空間-動く-歸る・去る01歸る reiri,​ reveni 5-0125 5 0 *돌아가다,​ *돌아오다,​ 돌아가다 (##​)돌아가다,​ *돌아가다,​ *돌아오다 0393 *歸<​かへ>​って行<​ゆ>​く,​ 歸<​かへ>​る かへってゆく,​ かへる 9 168.01 帰<​かえ>​る かえる come back, return 0 go bek *~ere ~kole ~p-, *~ere ~kole ~u-, ~ere ~kole ~p-
 +854, 854.2 835 *帰<​かえ>​って来<​く>​る,​ 帰<​かえ>​る かえってくる,​ かえる come back (Vi), return 835 rentrer,​ retourner, revenir 回 huí zurückkommen C 2.1527 21526(進退),​ 21527(往復) 2.1526.05.04,​ 2.1527.16.01,​ 2.1527.16.02 311人事-行動-往來-往復b歸り 0212位相・空間-動く-歸る・去る01歸る reiri,​ reveni 5-0126 5 0 *돌아가다,​ *돌아오다,​ 돌아오다 (##​)돌아오다,​ *돌아가다,​ *돌아오다 0396 *歸<​かへ>​って來<​く>​る,​ 歸<​かへ>​る かへってくる,​ かへる 9 168.01 帰<​かえ>​る かえる come back, return 0 kam bek *~ere ~kole ~p-, *~ere ~kole ~u-, ~ere ~kole ~u-
 +1742 1720 退<​しりぞ>​く しりぞく retreat,​ retire (Vi) 1720 se retirer, reculer D 2.1526 21526(進退),​ 23311(処世・出処進退) 2.1526.07.01,​ 2.3311.14.01 212自然-變動-移動-進退d後退 0216位相・空間-動く-退く01後退 retiriĝi,​ abdiki 물러나다,​ 물러서다,​ 물러가다 무너사다,​ 물러사다/​물러ᄉᆞ다 退<​しりぞ>​く しりぞく 9 167.99 suruk
 +1742 1720 退<​しりぞ>​く しりぞく retreat,​ retire (Vi) 1720 se retirer, reculer D 2.1526 21526(進退),​ 23311(処世・出処進退) 2.1526.07.01,​ 2.3311.14.01 212自然-變動-移動-進退d後退 0216位相・空間-動く-退く01後退 retiriĝi,​ abdiki 물러나다,​ 물러서다,​ 물러가다 무너사다,​ 물러사다/​물러ᄉᆞ다 退<​しりぞ>​く しりぞく 9 167.99 surik
 +355 348 逃<​に>​げる,​ 逃<​に>​げ出<​だ>​す にげる,​ にげだす escape,​ run away (Vi) 348 fuir,​ s’enfuir 跑 pǎo fliehen B 2.1525 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.12.04 317人事-行動-往來-逃亡 0216位相・空間-動く-退く02逃げる 9 9 C fuĝi,​ eskapi 도망[逃亡]가다,​ 도망[逃亡]치다,​ 달아나다 (##​)ᄃᆞᆯ아나다 0457 逃<​に>​げる,​ 逃<​に>​げ出<​だ>​す にげる,​ にげだす 6 140 逃<​に>​げる にげる run away, flee 8 ranawe ^si ~p-, ^ti ~p-, _gui _ma-
 +1734, 1740, 1877 1712, 1718, 1855 切<​き>​り抜<​ぬ>​ける,​ 横切<​よこぎ>​る,​ 越<​こ>​える,​ 越<​こ>​す,​ 避<​さ>​ける きりぬける,​ こえる, こす, さける, よこぎる avoid (Vt), cross, go beyond (Vt), pass, tide over, traverse (Vt) 1712, 1718, 1855 franchir,​ traverser, éviter D 2.1521,​ 2.1524, 2.353 21521(移動・発着),​ 21524(通過・普及など),​ 21563(防止・妨害・回避),​ 23470(成功・失敗) 2.1521.09.01,​ 2.1524.02.03,​ 2.1524.11.01,​ 2.1524.11.04,​ 2.1563.09.01,​ 2.3470.02.03 213自然-變動-移動-通過a貫通,​ 214自然-變動-移動-渡りa越え,​ 457人事-心情-誘導-妨害a打開,​ 457人事-心情-誘導-妨害b遭難・避難 0216位相・空間-動く-退く04避ける,​ 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る04渡る,​ 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る11突破する,​ 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る13越える,​ 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る14窮すれば通ず,​ 0270序と時間-時-時の副詞29一時逃,​ 0365人間性-感情-安全01安全,​ 0552社會的活動-行動-實行する04遣り繰りする,​ 0564社會的活動-行動-成る01成る eviti,​ kruci, pasigi, trairi, transiĝi, transpasi 4 가로지르다<​르>,​ 넘기다, 넘다, 피[避]하다 (##​)넘다2,​ (##​)넹기다1s2:​냉기다s3/​넘기다0s0,​ ᄀᆞ로질르다:​ᄀᆞ로지르다 122-01 0283,​ 0287 089 ᄀᆞᄅᆞ디ᄅᆞ다(法華 4:​130)>ᄀᆞᄅᆞ디르다(杜詩初 25:​2)>ᄀᆞᄅᆞ지르다(漢淸 9:​2)>ᄀᆞ르지르다(漢淸 11:​31) 切<​き>​り拔<​ぬ>​ける,​ 横切<​よこぎ>​る,​ 越<​こ>​える,​ 越<​こ>​す,​ 避<​さ>​ける きりぬける,​ こえる, こす, さける, よこぎる 529 9 167.99,​ 172.01 越<​こ>​える,渡<​わた>​る こえる,わたる go across, go over abrusim ~ere ~kole ~p-, ~i ~yape ^er-
 +1685.1 1663 *跡<​あと>​を追<​お>​う,​ 追跡<​ついせき>​する あとをおう,​ ついせきする track,​ trail suivre la trace de 跟踪 gēnzōng die Spur verfolgen, die Fährte verfolgen D 2.111 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.10.03 317人事-行動-往來-逃亡a追跡 0217位相・空間-動く-追ふ・拔く01追跡 VF333 spuri *발자국을 뒤따라 가다, 자취를 쫓다 종가가다 좇다(龍飛 78 章)>ᄧᅩᆾ다(南明 上 50) *跡<​あと>​を追<​お>​ふ,​ 追跡<​ついせき>​する あとをおふ,​ ついせきする 546 9 168.03 ついていく ついていく follow bihainim ~dul ^bol-
 +354 347 追<​お>​う,​ 追<​お>​い掛<​か>​ける おう,​ おいかける drive,​ run after (Vt) 347 chasser,​ courir après 追, 趕 zhuī, gǎn verfolgen,​ treiben B 2.1525 21525(連れ・導き・追い・逃げなど) 2.1525.10.02 317人事-行動-往來-逃亡a追跡 0217位相・空間-動く-追ふ・拔く01追跡 6 6 B peli,​ ĉasi 1922 chasser,​ renvoyer pursue,​ chase out jagen, treiben гнать gonić 쫓다,​ 뒤쫓다 조끄다/​쪼끄다/​쪼치다 追<​お>​ふ,​ 追<​お>​ひ掛<​か>​ける おふ,​ おひかける 525 6 141 追<​お>​いかける おいかける pursue,​ chase 8 ronim _kran ^bol-, _kran ~i-
 +418 409 乗る[車に] のる ride (Vt) 409 monter,​ prendre 坐,​ 騎, 上 zuò, qí, shàng steigen (auf) B 2.1541 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1541.02.01 315人事-行動-往來-乘降a乘り 0219位相・空間-動く-乘る・積む01乘る enaŭtiĝi,​ envagoniĝi,​ enŝipiĝi 5 타다{乘} (##​)타다5s2/​ᄐᆞ다1s2 842-07 1332 ᄐᆞ다(月印 14) 乘る[車に] のる 538 9 177.01 乗<​の>​る のる ride 3 kalap ~ere ^tep ~p-
 +1749, 390, 390.1, 390.2, 904 1727, 382, 883 下<​くだ>​る,​ 下<​さ>​がる,​ 降<​お>​りてゆく,​ 降<​お>​りる おりてゆく,​ おりる, くだる, さがる alight (Vi), climb down, descend (Vi), go down (Vi) 1727, 382, 883 descendre 下 xià herabsteigen,​ herunterkommen B,​ C, D 2.1540 21521(移動・発着),​ 21527(往復),​ 21540(上がり・下がり),​ 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1521.16.01,​ 2.1527.15.02,​ 2.1540.08.01,​ 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降,​ 311人事-行動-往來-往復d上り(登り)・下り,​ 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる,​ 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる,​ 0220位相・空間-動く-降りる・下ろす01降りる 3 descendi,​ eksteriĝi, malleviĝi, malsupreniri,​ malsupreniĝi,​ treniĝi 5-0084 5 0,​ 5 *내려가다,​ *내려오다,​ *내리다, 내려가다,​ 내리다 (##​)ᄂᆞ려가다,​ (##​)ᄂᆞ리다/​네리다,​ *ᄂᆞ려가다,​ *ᄂᆞ려오다,​ *ᄂᆞ리다/​네리다 0332,​ 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:​13) 下<​くだ>​る,​ 下<​さ>​がる,​ 降<​お>​りてゆく,​ 降<​お>​りる おりてゆく,​ おりる, くだる, さがる 546 15 237,​ 238.99 下<​お>​りる おりる go down 7 0 go daun *~ere ^ime ~p-, *~ere ^ime ~u-, ~ere ^ime ~p-
 +1749, 390, 390.1, 390.3, 904 1727, 382, 883 下<​くだ>​る,​ 下<​さ>​がる,​ 降<​お>​りてくる,​ 降<​お>​りる おりてくる,​ おりる, くだる, さがる alight (Vi), climb down, descend (Vi), go down (Vi) 1727, 382, 883 descendre 下 xià herabsteigen,​ herunterkommen B,​ C, D 2.1540 21521(移動・発着),​ 21527(往復),​ 21540(上がり・下がり),​ 21541(乗り降り・浮き沈み) 2.1521.16.01,​ 2.1527.15.02,​ 2.1540.08.01,​ 2.1541.04.01 217自然-變動-移動-昇降b下降,​ 311人事-行動-往來-往復d上り(登り)・下り,​ 315人事-行動-往來-乘降b降り 0149位相・空間-位置-下・下方への動き05下がる,​ 0150位相・空間-位置-垂れ下がる・吊るす01垂れる,​ 0220位相・空間-動く-降りる・下ろす01降りる 3 descendi,​ eksteriĝi, malleviĝi, malsupreniri,​ malsupreniĝi,​ malsuprenveni,​ treniĝi 5-0084 5 0,​ 5 *내려가다,​ *내려오다,​ *내리다, 내려오다,​ 내리다 (##​)ᄂᆞ려오다,​ (##​)ᄂᆞ리다/​네리다,​ *ᄂᆞ려가다,​ *ᄂᆞ려오다,​ *ᄂᆞ리다/​네리다 0333,​ 0334 ᄂᆞ리다(釋譜重 11:​13) 下<​くだ>​る,​ 下<​さ>​がる,​ 降<​お>​りてくる,​ 降<​お>​りる おりてくる,​ おりる, くだる, さがる 546 15 237,​ 238.99 下<​お>​りる おりる go down 7 0 kam daun *~ere ^ime ~p-, *~ere ^ime ~u-, ~ere ^ime ~p-, ~ere ^ime ~u-
 +856, 856.1, 856.2 837 *立<​た>​ち寄<​よ>​って行<​ゆ>​く,​ 通<​とお>​る たちよってゆく,​ とおる drop by, drop in for a short visit, pass (V) 837 passer 走過,​ 通過 láiguò,​ tōngguò, zǒuguò passieren,​ vorbeikommen C 2.1524 21524(通過・普及など),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1524.05.01,​ 2.1560.03.01! 213自然-變動-移動-通過,​ 215自然-變動-移動-接近!,​ 786文化-社會-社交-訪問! 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る01通ずる,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる05寄る!,​ 0732社會的活動-對人行動・對人感情-訪問する01訪問! 3 3 A ?​fari mallonga vizito, pasi, trairi, trapasi 1894 passer pass vergehen проходить przechodzić 4 0 *지나가다,​ *지나오다,​ 다녀가다,​ 지나가다,​ 지나오다 (##​)뎅겨가다,​ *넘어가다,​ *지나가다,​ 넘어가다,​ ᄃᆞ녀가다,​ 오라가다/​와가다,​ 지나가다 0384 *立<​た>​ち寄<​よ>​って行<​ゆ>​く,​ 通<​とほ>​る たちよってゆく,​ とほる 9 167.99 kam i go ~u ~p-
 +851 832 渡<​わた>​る わたる cross,​ ferry (V) 832 traverser 過 guò hinübergehen C 2.1521 21521(移動・発着) 2.1521.08.01 214自然-變動-移動-渡り 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る04渡る transiri 건너다 (##​)넘다1,​ 건너다0/​건나다 0282 걷나다(月釋 7:​42)>걷너다(牧訣 15) 渡<​わた>​る わたる 17 277.99 krosim ~ere ~kole ~p-, ~ere ~kole ~u-
 +995, 995.1 974 よろしい,​ オーライ よろしい,​ オーライ all right 974 c'​est bien 好, 行 hǎo, xíng Gut C 3.133 31332(良不良・適不適) 3.1332.01.02 173自然-性状-價値-適不適a適當 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る06差し支へない,​ 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)22承諾,​ 0742社會的活動-對人行動・對人感情-贊同05承諾 3 bone 5-0034 5 5 괜찮다,​ 됐어, 옳지 괜결차녀다,​ 괜차녀다/​관차녀다 よろしい,​ オーライ よろしい,​ オーライ 530 28 457.99 orait ~para
 +995, 995.1 974 よろしい,​ オーライ よろしい,​ オーライ all right 974 c'​est bien 好, 行 hǎo, xíng Gut C 3.133 31332(良不良・適不適) 3.1332.01.02 173自然-性状-價値-適不適a適當 0221位相・空間-動く-通ずる・通す・捗る06差し支へない,​ 0482人間行動-言葉-間投詞(呼びかけほか)22承諾,​ 0742社會的活動-對人行動・對人感情-贊同05承諾 3 bone 5-0034 5 5 괜찮다,​ 됐어, 옳지 괜결차녀다,​ 괜차녀다/​관차녀다 よろしい,​ オーライ よろしい,​ オーライ 530 28 457.99 oke ~para
 +1769.1 塞<​ふさ>​がる ふさがる be stopped, be blocked se boucher dǔsè,​ bùtōng sich stopfen 21563(防止・妨害・回避),​ 21553(開閉・封) 2.1563.08.01,​ 2.1553.06.01 213自然-變動-移動-通過e遮斷,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯01不通 8 ŝtopiĝi 막히다 멕히다/​막히다 마키다(金三 4:​32) 塞<​ふさ>​がる ふさがる pas
 +1769.1 塞<​ふさ>​がる ふさがる be stopped, be blocked se boucher dǔsè,​ bùtōng sich stopfen 21563(防止・妨害・回避),​ 21553(開閉・封) 2.1563.08.01,​ 2.1553.06.01 213自然-變動-移動-通過e遮斷,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯01不通 8 ŝtopiĝi 막히다 멕히다/​막히다 마키다(金三 4:​32) 塞<​ふさ>​がる ふさがる blok
 +1927, 1927.1 1905 *しびれている,​ しびれる,​ 麻痺<​まひ>​させる,​ 麻痺<​まひ>​する しびれている,​ しびれる,​ まひさせる,​ まひする *go numb, numb, paralyze, paralyze (Vi) 1905 engourdi,​ s'​engourdir,​ s'​engourdir avoir des aiguilles, être paralysé fāmá,​ má D 2.585 25721(病気・体調),​ 35710(生理・病気など) 2.5721.08.01,​ 2.5721.08.03,​ 3.5710.09.09! 258自然-變動-變質-強化a弱化,​ 409人事-心情-感覺-痙攣 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯08窮する,​ 0307人間性-生理-五感08無感覺,​ 0325人間性-健康・病氣-症状18麻痺,​ 0342人間性-感情-感じない01感じない UV *perdi senton, paraliza, paralizi, paraliziĝi,​ sensenta 1874 paralyser paralyse paralysiren парализовать paralizować torpidus/​torpida/​torpidum,​ torpēscō(torpēscere/​torpuī/​) 마비[痲痺]되다,​ 마비[痲痺]시키다,​ 저리게 하다, 저리다, 쥐가 나다 씰리다0s0/​쓸리다s1/​실리다s3,​ 저리다0,​ 저리다s1/​자리다s1/​제리다s0 566-06 동,​ 형 자리다(四聲重 下 29) *しびれる,​ しびれる,​ 麻痺<​まひ>​させる,​ 麻痺<​まひ>​する しびれる,​ まひさせる,​ まひする 1 44.99 paralais?​
 +1769 1747 塞<​ふさ>​ぐ ふさぐ stop up, choke up, block up (Vt) 1747 obstruer,​ boucher D 2.1565 21563(防止・妨害・回避),​ 21553(開閉・封) 2.1563.08.01,​ 2.1553.06.01 213自然-變動-移動-通過e遮斷,​ 231自然-變動-出沒-拔き差しb差し,​ 236自然-變動-出沒-開閉b閉鎖,​ 264自然-變動-増減-滿ち缺けa充滿,​ 457人事-心情-誘導-妨害 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯11塞ぐ 7 7 B ŝtopi,​ bloki, obturi, obstrukci 2537 boucher stop,​ fasten down stopfen затыкать zatykać obtūrō(obtūrāre/​obtūrāvī/​obtūrātus) 막다 (##​)막다 0500 塞<​ふさ>​ぐ ふさぐ 524 20 324.99 blokim ^pel ^kul-, ~s ^pel ~d-
 + (門の)横木<​よこぎ>​ よこぎ the bar of a gate 14420(門・塀) 1.4420.01.02! 942文化-物品-建物-建物部分!,​ 948文化-物品-建物-門! 0918社會的活動-建物-建物外部02門!,​ 0222位相・空間-動く-不通・塞ぐ・窮する・停滯14障害・障害物 bariero,​ bartrabo, kverligno patibulum(patibulī)<​n.>​ (대문[大門]의) 횡목[橫木] (##​)정낭0/​정남0/​정4,​ 정살0/​정살낭0/​정술낭0/​정설낭/​정살문 749-03 1140 (門の)横木<​よこぎ>​ よこぎ diwai akros
 +841.1 823 付<​つ>​く,​ くっつく つく,​ くっつく C 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.09.01 224自然-變動-離合-付着 0224位相・空間-動く-付ける01付着する gluiĝi,​ adheri 붙다 (##​)부트다/​부뜨다 0732 븥다(訓諺 12) 付<​つ>​く,​ くっつく つく,​ くっつく stap ~s _da-
 +841.1 823 付<​つ>​く,​ くっつく つく,​ くっつく C 21560(接近・接触・隔離) 2.1560.09.01 224自然-變動-離合-付着 0224位相・空間-動く-付ける01付着する gluiĝi,​ adheri 붙다 (##​)부트다/​부뜨다 0732 븥다(訓諺 12) 付<​つ>​く,​ くっつく つく,​ くっつく stak ~s _da-
 +1754 1732 分<​わ>​かれる,​ 分離<​ぶんり>​する ぶんりする,​ わかれる separate (Vi) 1732 se séparer de D 2.1552 21552(分割・分裂・分散) 2.1552.01.01 220自然-變動-離合-離合a分離,​ 227自然-變動-離合-集散b分散,​ 267自然-變動-増減-總括a分割,​ 267自然-變動-増減-總括b合併・分離 0224位相・空間-動く-付ける01付着する,​ 0229位相・空間-動く-離散02離れる apartiĝi *따로따로가 되다, 갈라지다,​ 분리[分離]되다 갈라지다 分<​わ>​かれる,​ 分離<​ぶんり>​する ぶんりする,​ わかれる 14 231.99 bruk ~u _su ~p-
 +357 350 結<​むす>​ぶ,​ 継<​つ>​ぐ,​ 繋<​つな>​ぐ つぐ,​ つなぐ, むすぶ join,​ link, succeed to, tie (Vt) 350 lier,​ nouer 結, 繫 jié, jì binden, knüpfen B 2.1554 21504(連続・反復),​ 21551(統一・組み合わせ),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1504.07.01,​ 2.1551.08.01,​ 2.1560.13.01 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 225自然-變動-離合-接續,​ 773文化-社會-處世-相續 0224位相・空間-動く-付ける02接合する,​ 0224位相・空間-動く-付ける07結ぶ 4 4 A daŭrigi,​ heredi, kunigi, ligi, nodi 1481 lier bind,​ tie binden связывать wiązać ligō(ligāre/​ligāvī/​ligātus) 매다,​ 묶다, 잇다<​ㅅ>​{繼} (##​)잇다,​ 무끄다0 1091 ᄆᆡ다(月印 49), 닛다(釋譜重 11:30) / 니ᅀᅮ다(飜小學 9:32), 뭇ㄱ다(圓覺 上 一之一 38)>믓ㄱ다(松江 關東別曲 2) 結<​むす>​ぶ,​ 繋<​つな>​ぐ,​ 繼<​つ>​ぐ つぐ,​ つなぐ, むすぶ 534,​ 543 14 225 結<​むす>​ぶ むすぶ tie 7 joinim ~goa ~s- 88 248 (E) tie tie 171 to tie 044 g) tie 137
 + 繋<​つな>​ぐ,​ 継<​つ>​ぐ つなぐ,​ つぐ join,​ link, succeed to 21504(連続・反復),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1504.07.01,​ 2.1560.13.01 225自然-變動-離合-接續,​ 773文化-社會-處世-相續 0224位相・空間-動く-付ける02接合する kunigi,​ heredi, daŭrigi 잇다<​ㅅ>​{繼} (##​)잇다 1091 닛다(釋譜重 11:30) / 니ᅀᅮ다(飜小學 9:​32) 繋<​つな>​ぐ,​ 繼<​つ>​ぐ つなぐ,​ つぐ 534 kisim (wok bilong papa)
 +1129 1108 束<​たば>​ たば bunch 1108 paquet 捆,​ 束 kǔn, shù Bund<​n.>​ D 1.186 11850(束・片・列・わく),​ 11951(群・組・対) 1.1850.01.01,​ 1.1951.07.01 127自然-性状-數量-全部b一まとめ 0224位相・空間-動く-付ける10括る fasko,​ ligaĵo 다발 다발/​다불,​ 단 束<​たば>​ たば 5 121.99 bandel
 + まとう まとう wear 23332(衣生活) 2.3332.02.03 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 356人事-行動-寢食-裝ひ 0224位相・空間-動く-付ける11絡む 6 6 A volvi 2914 rouler,​ enrouler turn round, roll up wickeln вить wić torqueō(torquēre/​torsī/​tortus) 두르다<​르>​ 둘르다0s0:​두르다0s0 まとふ まとふ 533 14 224 巻<​ま>​く まく wind,​ roll tanim na pasim _wel-,​ _au _kuma ~s-, _yopl-
 + まとう まとう wear 23332(衣生活) 2.3332.02.03 222自然-變動-離合-交錯a絡まり,​ 356人事-行動-寢食-裝ひ 0224位相・空間-動く-付ける11絡む 6 6 A volvi 2914 rouler,​ enrouler turn round, roll up wickeln вить wić torqueō(torquēre/​torsī/​tortus) 두르다<​르>​ 둘르다0s0:​두르다0s0 まとふ まとふ 533 14 224 巻<​ま>​く まく wind,​ roll raunim _wel-,​ _au _kuma ~s-, _yopl-
 +361, 361.2 353 縫<​ぬ>​い付<​つ>​ける,​ 縫<​ぬ>​い合<​あ>​わせる,​ 縫<​ぬ>​う ぬいあわせる,​ ぬいつける,​ ぬう sew, sew (Vt), stitch 353 coudre 縫 féng nähen B 2.384 23840(裁縫) 2.3840.02.01 224自然-變動-離合-付着,​ 225自然-變動-離合-接續,​ 359人事-行動-寢食-裁縫a裁つ・縫ふ・刺繍・編むなど 0224位相・空間-動く-付ける13綴ぢる,​ 0589社會的活動-藝術-手藝03裁縫 7 7 B fliki,​ kudri, kunkudri 1359 coudre sew nähen шить szyć suō(suere/​suī/​sūtus) 깁다<​ㅂ>​{縫},​ 꿰매다, 바느질하다 (##​)줍다/​주다{縫} 1178 縫<​ぬ>​ひ付<​つ>​ける,​ 縫<​ぬ>​ひ合<​あ>​はせる,​ 縫<​ぬ>​ふ ぬひあはせる,​ ぬひつける,​ ぬふ 529 2 70 縫<​ぬ>​う ぬう sew 6 samapim ~s ^bol- 227 (E) sew sew 132 to sew 194 v) sew 138
 +1700.1 1678 抜<​ぬ>​ける ぬける fall out, come out 25701(生) 2.5701.10.03 231自然-變動-出沒-拔き差しa拔き 0225位相・空間-動く-外す07拔ける defali,​ elfali, demetiĝi, perdiĝi 빠지다,​ 결핍[缺乏]되다,​ 결여[缺如]하다 (##​)빠지다 0769 拔<​ぬ>​ける ぬける 15 234.99 tekewe ~ere ~p-
 +1353, 1353.1 1332 パーティー,​ 宴<​うたげ>,​ 宴会<​えんかい>​ うたげ,​ えんかい,​ パーティー banquet,​ feast, party 1332 banquet,​ festin 宴會 yànhuì Gastmahl<​n.>,​ Schmaus<​m.>​ D 1.3510 13510(集会) 1.3510.01.03,​ 1.3510.05.01 711文化-社會-集團-集會a宴會など主に社交的集會 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる01集合,​ 0737社會的活動-對人行動・對人感情-集會04宴會 8 bankedo,​ festeno 연회[宴會],​ 잔치 (##​)잔치 1114 パーティー,​ 宴<​うたげ>,​ 宴會<​えんくわい>​ うたげ,​ えんくわい,​ パーティー 7 159.99 pati ^pati%
 +424 414 集める[人、物などを] あつめる collect,​ gather (Vt) 414 rassembler,​ cueillir 集,​ 招集, 收集 jí, zhāojí, shōují sammeln B 2.1555 21550(合体・出会い・集合など) 2.1550.12.01 227自然-變動-離合-集散a集中,​ 377人事-行動-授受-集配a徴集,​ 710文化-社會-集團-群集 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる19集める,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる01集合 4 4 A kolekti 1194 amasser,​ collectionner collect sammeln собирать zbierać 모으다<​으>​ (##​)모도다0s0:​모두다0s0/​몯다0,​ 뭬우다0s0:​뫼오다/​메우다4s2/​모이다0 368- 0557 뫼호다(楞嚴 8:118) / 모호다(老乞初 上 13) 集める[人、物などを] あつめる 2.09.3 420 14 216 集<​あつ>​める あつめる collect,​ gather 7 bungim ^mai ~s-
 +899, 899.1 878 集<​あつ>​まる あつまる assemble (Vi), gather 878 se réunir 集,​ 集合 jí, jíhé sich sammeln C 2.1555 21550(合体・出会い・集合など),​ 23510(集会) 2.1550.12.01,​ 2.3510.01.01 227自然-變動-離合-集散a集中,​ 377人事-行動-授受-集配a徴集,​ 710文化-社會-集團-群集 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる04集まる akumuliĝi,​ ariĝi, kolektiĝi, kunveni 모여들다,​ 모이다 (##​)모다들다&​몯아들다/​모여들다,​ 모다지다,​ 모이다/​몯다 0556 集<​あつ>​まる あつまる 422,​ 545 15 234.03 集<​あつ>​まる あつまる assemble bung
 +319, 319.1, 319.2, 319.3 312 接触<​せっしょく>​する,​ 触<​さわ>​る,​ 触<​ふ>​れる さわる,​ せっしょくする,​ ふれる touch (Vt) 312 toucher 接觸,​ 觸 chù, jiēchù berühren B 2.1560 21560(接近・接触・隔離),​ 23392(手足の動作) 2.1560.07.01,​ 2.1560.07.02,​ 2.3392.05.01 223自然-變動-離合-接觸 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる08接觸 L05活動-行爲-c觸・近・集・續-觸れる 4 0,​ 4 A tuŝi 2759 toucher touch rühren трогать dotykać,​ ruszać 0 *닿다,​ *대다, *손을 대다, 닿다, 대다, 만지다, 손을 대다, 어루만지다 (##​)닿다,​ (##​)대다:​데다/​대이다,​ (##​)ᄆᆞᆫ지다/​ᄆᆞᆫ직다/​ᄆᆞᆫ치다/​ᄆᆞᆼ직다,​ *닿다,​ 어르ᄆᆞᆫ지다/​너르ᄆᆞᆫ직다 0366,​ 0368, 0621 ᄆᆞ니다(月釋 21:​133)>ᄆᆞᆫ지다(法華 6:31) / ᄆᆞᆫ치다(東國新 烈 2:18), 다히다(月釋 2:​15)>대히다(續三綱 孝 8) 接觸<​せっしょく>​する,​ 觸<​さは>​る,​ 觸<​ふ>​れる さはる,​ せっしょくする,​ ふれる 545 14 202 触<​さわ>​る さわる touch 10 tachim _au-,​ _bau-
 +1755, 1755.1, 1757.2, 1757.3 1733 (穀物・薪などを)積<​つ>​み上<​あ>​げる,​ 積<​つ>​み重<​かさ>​ねる,​ 積<​つ>​む,​ 重<​かさ>​ねる かさねる,​ つみあげる,​ つみかさねる,​ つむ heap up (Vt), pile up (Vt) 1733 accumuler,​ charger, entasser, superposer D 2.1554 21504(連続・反復),​ 21573(配列・排列),​ 21580(増減・補充),​ 21650(順序) 2.1504.06.02,​ 2.1573.03.03,​ 2.1580.14.01,​ 2.1580.14.02,​ 2.1580.14.05,​ 2.1650.03.02 228自然-變動-離合-堆積,​ 228自然-變動-離合-堆積a重疊 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる17重なる amasigi,​ etaĝigi, kunmeti, laŭamasigi,​ stakigi, supermeti (담장 따위를 돌로)쌓다,​ 쌓다, 쌓아올리다,​ 쟁이다, 포개어올리다 (##​)데미다/​더미다,​ 눌다,​ 답다/​다다/​다우다/​다웁다/​다으다/​닿다,​ 싸다 0382 샇다(杜詩初 10:15) / ᄉᆞ다(飜朴 上 9)>쌓다(釋譜 19:11) / ᄡᆞᇂ다(敬信 28) (穀物・薪などを)積<​つ>​み上<​あ>​げる,​ 積<​つ>​み重<​かさ>​ねる,​ 積<​つ>​む,​ 重<​かさ>​ねる かさねる,​ つみあげる,​ つみかさねる,​ つむ 9 177.99 hipim ^bl ^bol-, ^bl ^tapn ^bol-, ^bl ^tapn _ye-, ^bl _ye-
 +1755, 1755.1, 1757.2, 1757.3 1733 (穀物・薪などを)積<​つ>​み上<​あ>​げる,​ 積<​つ>​み重<​かさ>​ねる,​ 積<​つ>​む,​ 重<​かさ>​ねる かさねる,​ つみあげる,​ つみかさねる,​ つむ heap up (Vt), pile up (Vt) 1733 accumuler,​ charger, entasser, superposer D 2.1554 21504(連続・反復),​ 21573(配列・排列),​ 21580(増減・補充),​ 21650(順序) 2.1504.06.02,​ 2.1573.03.03,​ 2.1580.14.01,​ 2.1580.14.02,​ 2.1580.14.05,​ 2.1650.03.02 228自然-變動-離合-堆積,​ 228自然-變動-離合-堆積a重疊 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる16積もる,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる17重なる amasigi,​ etaĝigi, kunmeti, laŭamasigi,​ stakigi, supermeti (담장 따위를 돌로)쌓다,​ 쌓다, 쌓아올리다,​ 쟁이다, 포개어올리다 (##​)데미다/​더미다,​ 눌다,​ 답다/​다다/​다우다/​다웁다/​다으다/​닿다,​ 싸다 0382 샇다(杜詩初 10:15) / ᄉᆞ다(飜朴 上 9)>쌓다(釋譜 19:11) / ᄡᆞᇂ다(敬信 28) (穀物・薪などを)積<​つ>​み上<​あ>​げる,​ 積<​つ>​み重<​かさ>​ねる,​ 積<​つ>​む,​ 重<​かさ>​ねる かさねる,​ つみあげる,​ つみかさねる,​ つむ 9 177.99 bungim ^bl ^bol-, ^bl ^tapn ^bol-, ^bl ^tapn _ye-, ^bl _ye-
 +1860, 287 1838, 281 呼<​よ>​ぶ,​ 招<​まね>​く,​ 招待<​しょうたい>​する しょうたいする,​ まねく, よぶ call (Vt), invite (Vt) 1838, 281 appeler,​ inviter 叫 jiào rufen B,​ D 2.3093, 2.351 23102(名),​ 23121(合図・挨拶),​ 23392(手足の動作),​ 23520(応接・送迎) 2.3102.02.02,​ 2.3121.02.01,​ 2.3392.03.05,​ 2.3520.11.01,​ 2.3520.12.01 305人事-行動-動作-手の動作,​ 782文化-社會-社交-招致,​ 822文化-學藝-記號-名稱d呼稱 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる19集める,​ 0501人間行動-話す-口をきく17呼び掛ける,​ 0734社會的活動-對人行動・對人感情-招く01招く,​ 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす18誘ふ VF158 4,​ 5 4, 5 A inviti, voki 2908, 989 appeler,​ inviter call,​ invite einladen,​ rufen звать,​ приглашать wołać,​ zapraszać invitō(invitāre/​invitāvī/​invitātus),​ vocō(vocāre/​vocāvī/​vocātus) *초대[招待]하다,​ 부르다<​르>,​ 초대[招待]하다 (##​)불르다:​부르다 0719 브르다(月釋 10:​24) 呼<​よ>​ぶ,​ 招<​まね>​く,​ 招待<​せうたい>​する せうたいする,​ まねく, よぶ 544 10,​ 13 187, 193.99 呼<​よ>​ぶ よぶ call 8 singautim ~al ~d-
 +205, 205.1, 205.21, 205.22, 205.31, 205.32 201 *(女が)結婚<​けっこん>​する,​ *(女の)結婚<​けっこん>,​ *(男が)結婚<​けっこん>​する,​ *(男の)結婚<​けっこん>,​ 結婚<​けっこん>,​ 結婚<​けっこん>​する けっこん,​ けっこんする get married, get married to, marriage, marry 201 mariage,​ mariage<​m.>,​ se marier 結婚 jiéhūn Heirat<​f.>,​ heiraten B 1.335 13350(冠婚),​ 23350(冠婚) 1.3350.03.01,​ 2.3350.03.01,​ 2.3350.03.02,​ 2.3350.03.04 774文化-社會-處世-結婚 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる24合體,​ 0675社會的活動-宗教-宗教的行爲・儀式01宗教的儀式,​ 0724社會的活動-對人行動・對人感情-婚姻01結婚 N04生活-行事・宗教-c慶弔-婚姻 3,​ 4 edziniĝi,​ edziniĝo, edziĝi, geedzeco, geedziĝi, geedziĝo *conjugium(conjugiī)<​n.>,​ *dūcō(dūcere/​dūxī/​ductus),​ *in mātrimōnium dūcere, *mātrimōnium(mātrimōniī)<​n.>,​ conjugium(conjugiī)<​n.>,​ in mātrimōnium dūcere, mātrimōnium(mātrimōniī)<​n.>,​ nūbō(nūbere/​nūpsī/​nūptus) 5-0024 5,​ 5'​ 5 결혼[結婚],​ 결혼[結婚]하다,​ 시[媤]집,​ 시[媤]집가다,​ 장가[丈家],​ 장가[丈家]가다,​ 장가[丈家]들다 (##​)씨집가다,​ (##​)장게들다,​ (##​)절혼0/​결혼0:​결론/​겔혼0,​ 결혼ᄒᆞ다$,​ 시녁가다,​ 씨집,​ 장게,​ 장게가다:​장개가다 0075,​ 0878, 1118 *(女が)結婚<​けっこん>​する,​ *(女の)結婚<​けっこん>,​ *(男が)結婚<​けっこん>​する,​ *(男の)結婚<​けっこん>,​ 結婚<​けっこん>,​ 結婚<​けっこん>​する けっこん,​ けっこんする 2.08.0 364 7 159.03 結婚<​けっこん>​する けっこんする he took a wife, marriage, marry, wedding 8 marit _apal _bl ~s-, ~i _wan-
 +205.22 201 *(男が)結婚<​けっこん>​する けっこんする get married 23350(冠婚) 2.3350.03.01 774文化-社會-處世-結婚 0724社會的活動-對人行動・對人感情-婚姻01結婚,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる24合體,​ 0675社會的活動-宗教-宗教的行爲・儀式01宗教的儀式 N04生活-行事・宗教-c慶弔-婚姻 3 edziĝi *dūcō(dūcere/​dūxī/​ductus),​ *in mātrimōnium dūcere 장가[丈家]들다,​ 장가[丈家]가다 (##​)장게들다,​ 장게가다:​장개가다 1118 *(男が)結婚<​けっこん>​する けっこんする 2.08.0 364 baim meri ~i _wan-, _apal _bl ~s-
 +205.32 201 *(女が)結婚<​けっこん>​する けっこんする get married 23350(冠婚) 2.3350.03.04 774文化-社會-處世-結婚 0724社會的活動-對人行動・對人感情-婚姻01結婚,​ 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる24合體,​ 0675社會的活動-宗教-宗教的行爲・儀式01宗教的儀式 N04生活-行事・宗教-c慶弔-婚姻 3 edziniĝi nūbō(nūbere/​nūpsī/​nūptus),​ in mātrimōnium dūcere 시[媤]집가다 (##​)씨집가다,​ 시녁가다 0878 *(女が)結婚<​けっこん>​する けっこんする 2.08.0 364 go marit ~i _wan-
 +510, 510.1, 510.21, 510.22 498 *ともに,​ *一緒<​いっしょ>​に,​ ともに, 一緒<​いっしょ>​に いっしょに,​ ともに along with, together, with 498 avec,​ ensemble 跟 ... 一起, 跟著 gēn ... yìqǐ, gēn zhe mit, zusammen B 5.111 31551(統一・組み合わせ) 3.1551.01.02,​ 3.1551.01.02! 651人事-性向-對人態度-有縁bともども・てんでに・ばらばらなど 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる26一緒 1 1 A kune 1371 conjointement , ensemble together zusammen вмѣстѣ razem, wraz simul,​ ūnā 5-0015 5 5 *같이,​ *함께, 같이, 함께 (##​)ᄀᆞ찌/​ᄀᆞ치/​ᄀᆞ띠/​ᄀᆞ티,​ (##​)ᄒᆞᆫ디&​ᄒᆞᆫ듸,​ (##​)ᄒᆞᆷ치0s1/​ᄒᆞᆷ끼0s1&​ᄒᆞᆷ끠s1,​ *ᄀᆞ찌/​ᄀᆞ치,​ *ᄒᆞᆫ디&​ᄒᆞᆫ듸,​ *ᄒᆞᆷ끼/​ᄒᆞᆷ치 899-30 1422,​ 1424 ᄒᆞᆫᄢᅴ(月印 39)>ᄒᆞᆷᄢᅴ(續三綱 忠 2) / ᄒᆞᆷᄭᅴ(飜老 上 23)>ᄒᆞᆷ긔(譯解 下 51)>함긔(敬信 22) ともに,​ 一緒<​いっしょ>​に いっしょに,​ ともに 4.10.0 616 22 372 いっしょに いっしょに together 9 wantaim _ama
 +425 385, 415 (液体に)入<​い>​れる,​ (液体に)混<​ま>​ぜる,​ 混<​ま>​ぜる いれる,​ まぜる blend,​ blend (Vt), mix 415 mélanger,​ mêler 摻合,​ 混合 chānhé,​ hùnhé mischen B 2.113 21532(入り・入れ),​ 21550(合体・出会い・集合など) 2.1532.01.02,​ 2.1550.07.01 221自然-變動-離合-混合 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる28混合 6 6 A aldoni,​ kirli, miksi 1639 mêler mix mischen смѣшивать mieszać 섞다,​ 타다 (##​)서끄다/​서트다,​ (##​)카다1s1/​ᄏᆞ다s1/​타다s7,​ 허끄다 827-04 0809,​ 1317 ᄩᆞ다(胎産 6)>ᄐᆞ다(同文 上 60), 섯ㄱ다(月釋 2:​49) (液体に)入<​い>​れる,​ (液体に)混<​ま>​ぜる,​ 混<​ま>​ぜる いれる,​ まぜる 14 231 混<​ま>​ぜる まぜる mingle,​ mix 6 miksim ^er- 83 *moyë adia a sara #~ere ^dogwa 176 (E) burn burn 020 to burn (intrans.) 011 burn 210 w) burn 84 169
 +842 824 並<​なら>​べる,​ 整列<​せいれつ>​させる ならべる,​ せいれつさせる line up, dispose (Vt) 824 aligner,​ ranger 擺, 排 bǎi, pái nebeneinander stellen C 2.1562 21573(配列・排列),​ 21730(方向・方角) 2.1573.01.01,​ 2.1730.06.01 226自然-變動-離合-竝列 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる33列を作る 7 vicigi,​ meti en vico 늘어놓다,​ 배치[配置]하다 竝<​なら>​べる,​ 整列<​せいれつ>​させる ならべる,​ せいれつさせる 9 177.99 lainim
 +1130, 1131 1109, 1110 列<​れつ>,​ 行列<​ぎょうれつ>​ ぎょうれつ,​ れつ line,​ procession, queue, range, row 1109, 1110 file, procession, queue, rang 排列,​ 行列 hángliè,​ páiliè Prozession<​f.>,​ Reihe<​f.>,​ Zug<​m.>​ D 1.186 11573(配列・排列),​ 11850(束・片・列・わく) 1.1573.02.01,​ 1.1850.09.01,​ 1.1850.12.01 226自然-變動-離合-竝列a隊列 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる34列,​ 0246位相・空間-序-續く05陸續 6 6 B procesio,​ vico 2872 rang,​ série, tour rank, row Reihe, Reihenfolge рядъ rząd ōrdō(ōrdinis)<​m.>​ 열[列],​ 줄, 행렬[行列] 列<​れつ>,​ 行列<​ぎゃうれつ>​ ぎゃうれつ,​ れつ 6 138.99 lain
 +1166 1145 組<​くみ>​ くみ set 1145 groupe,​ assortiment 組,​ 镸 zǔ, tào Reihe<​f.>​ D 1.1981 11951(群・組・対) 1.1951.08.04 530人事-人物-仲間-仲間,​ 128自然-性状-數量-單複c組み,​ 715文化-社會-集團-黨派b組 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる37對 VF137 5 5 A grupo,​ kompleto 845 groupe group Gruppe группа grupa 벌,​ 짝, 떼 불/​ᄇᆞᆯ,​ 착/​짝 組<​くみ>​ くみ 24 408.99 tim
 +1165 1144 対<​つい>​ つい couple,​ pair 1144 couple,​ paire 對 duì Paar<​n.>​ D 1.1981 11951(群・組・対) 1.1951.09.01 128自然-性状-數量-單複c組み 0228位相・空間-動く-集まる・集める・組織する・組み合はせる37對 6 6 A paro,​ duopo 1871 paire pair Paar пара para 쌍[雙],​ 짝 착/​짝 對<​つい>​ つい 24 408.99 tupela
 +840 822 分<​わ>​ける わける divide (Vt) 822 diviser 分,​ 分配 fēn,​ fēnpèi trennen,​ teilen C 2.1552 21552(分割・分裂・分散),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1552.01.01,​ 2.1560.26.04 220自然-變動-離合-離合a分離 0229位相・空間-動く-離散01離散,​ 0229位相・空間-動く-離散05分割する 7 7 B dividi 463 diviser,​ partager divide theilen дѣлить dzielić dīvidō(dīvidere/​dīvīsī/​dīvīsus) 4 나누다 (##​)ᄂᆞ누다0/​ᄂᆞ노다0/​ᄂᆞᆫ누다0,​ 갈르다0:​가르다 0026 ᄂᆞᆫ호다(釋譜 19:6) / 난호다(釋譜 13:​37) 分<​わ>​ける わける 539 14 228.03 離<​はな>​す,引<​ひ>​き離<​はな>​す はなす,ひきはなす separate brukim ^ip ~s-
 +840 822 分<​わ>​ける わける divide (Vt) 822 diviser 分,​ 分配 fēn,​ fēnpèi trennen,​ teilen C 2.1552 21552(分割・分裂・分散),​ 21560(接近・接触・隔離) 2.1552.01.01,​ 2.1560.26.04 220自然-變動-離合-離合a分離 0229位相・空間-動く-離散01離散,​ 0229位相・空間-動く-離散05分割する 7 7 B dividi 463 diviser,​ partager divide theilen дѣлить dzielić dīvidō(dīvidere/​dīvīsī/​dīvīsus) 4 나누다 (##​)ᄂᆞ누다0/​ᄂᆞ노다0/​ᄂᆞᆫ누다0,​ 갈르다0:​가르다 0026 ᄂᆞᆫ호다(釋譜 19:6) / 난호다(釋譜 13:​37) 分<​わ>​ける わける 539 14 228.03 離<​はな>​す,引<​ひ>​き離<​はな>​す はなす,ひきはなす separate skelim ^ip ~s-
 +839 821 撒<​ま>​く まく scatter (Vt) 821 disperser 撒 sǎ zerstreuen C 2.1552 21552(分割・分裂・分散) 2.1552.12.01 227自然-變動-離合-集散b分散 0229位相・空間-動く-離散11散布 8 8 B disŝuti,​ ŝuti 2595 répandre (pas pour les liquides), verser discharge (corn, etc.) schütten сыпать sypać 뿌리다,​ 살포[撒布]하다,​ 흩뿌리다 (##​)뿌리다,​ (##​)삐다0s0/​빼다s4 479- 0773 ᄲᅳ리다(月印 189)>ᄲᅮ리다(同文 上 29) 撒<​ま>​く まく 15 239.99 spreim (^nl) ^bol-, ~praml ~s-
 +838 820 蒔<​ま>​く まく sow (Vt) 820 semer 種 zhòng säen C 2.1552 21552(分割・分裂・分散),​ 23810(農業・林業) 2.1552.12.01,​ 2.3810.04.01 396人事-行動-生産-耕作b播種・移植 0229位相・空間-動く-離散11散布,​ 0863社會的活動-産業-農業12種蒔き 6 6 B dissemi,​ semi 2366 semer sow säen сѣять siać 뿌리다,​ 씨뿌리다,​ 파종[播種]하다,​ 흩뿌리다 (##​)뿌리다,​ (##​)삐다0s0/​빼다s4 479- 0773 ᄲᅳ리다(月印 189)>ᄲᅮ리다(同文 上 29) 01-063-1-x 7 蒔<​ま>​く まく 8 165.02 蒔<​ま>​く まく sow toromoi nabaut _sikl-
 + 825 分<​わ>​ける,​ 取<​と>​り分<​わ>​ける わける,​ とりわける take ... on 23770(授受) 2.3770.22.04 377人事-行動-授受-集配b配分 0229位相・空間-動く-離散14配分 disdoni 덜다 (##​)덜다 0379 分<​わ>​ける,​ 取<​と>​り分<​わ>​ける わける,​ とりわける skelim na givim ^ip ~s ~te-
 +844 825.1 分配<​ぶんぱい>​ ぶんぱい distribution 13770(授受) 1.3770.22.01 377人事-行動-授受-集配b配分 0229位相・空間-動く-離散14配分 disdono,​ distribuo 분배[分配] 分配<​ぶんぱい>​ ぶんぱい 12 192.99 skelim
 +1022, 1022.1 1001 事<​こと>,​ 事柄<​ことがら>​ こと,​ ことがら matter 1001 affaire<​f.>,​ chose<​f.>​ 事情 shìqing Sache<​f.>​ D 1.101 11000(事柄) 1.1000.03.01,​ 1.1000.03.03 811文化-學藝-論理-事柄 0230序と時間-序-事柄01事柄 VF040 2 2 A afero 29 affaire affair Angelegenheit,​ Sache дѣло sprawa rēs(reī)<​f.>​ 5 일{事} 일 事<​こと>,​ 事柄<​ことがら>​ こと,​ ことがら 520 10 184.99 samting kötö 1972:​002 事 1972:​002 許登《記歌2》 1972:​002
 +1023 1002 出来事<​できごと>​ できごと event,​ incident 1002 événement<​m.>,​ incident<​m.>​ 事件 shìjiàn Vorfall<​m.>​ D 1.101 11000(事柄) 1.1000.09.02 688人事-性向-境遇-災難c事件 0230序と時間-序-事柄06事件 3 okazaĵo,​ incidento ēventus(ēventūs)<​m.>,​ casus(casūs)<​m.>​ 사건[事件] ᄉᆞ건0s0/​ᄉᆞ껀s0 556-07 出來事<​できごと>​ できごと 10 186.99 samting
 +1174, 241 1153, 236 他<​ほか>​の,​ 他人<​たにん>​ たにん,​ ほかの else,​ other, stranger 1153,​ 236 autre, autrui, étranger(ère) 別人,​ 別的 biéde,​ biéren ander,​ der(die) Fremde, sonstig, weiter B, D 1.104, 1.201 11040(本体・代理),​ 12020(自他) 1.1040.02.05,​ 1.2020.04.01 101自然-性状-位置-こそあど,​ 101自然-性状-位置-こそあどd方,​ 505人事-人物-人稱-自他b他人 0230序と時間-序-事柄14餘所事,​ 0689社會的活動-人間關係-自分・他人04他人 I01關係-呼稱-e互稱-他者 VF045 2 2 A alia,​ alia persono, aliulo 57 autre other ander иной inny alius/​alia/​aliud 4 남,​ 딴 (##​)놈/​ᄂᆞᆷ/​남,​ ᄄᆞᆫs0/​ᄐᆞᆫs2 0303 ᄂᆞᆷ(釋譜 6:​7) 他<​ほか>​の,​ 他人<​たにん>​ たにん,​ ほかの 28 456,​ 456.99 ほかの ほかの other 10 narapela _mor,​ _tau, ~ta 214 (E) other other 110 other 208 w) other 21
 +700 686 第二<​だいに>​ だいに second 686 deuxième,​ second(e) 第二 dìèr zweit C 1.1950 11650(順序) 1.1650.10.01! 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0236序と時間-序-初期・中期・末期00! 1 dua 제이[第二] 第二<​だいに>​ だいに 24 406.05 二番目<​にばんめ>​ にばんめ 2nd namba tu
 +700 686 第二<​だいに>​ だいに second 686 deuxième,​ second(e) 第二 dìèr zweit C 1.1950 11650(順序) 1.1650.10.01! 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0236序と時間-序-初期・中期・末期00! 1 dua 제이[第二] 第二<​だいに>​ だいに 24 406.05 二番目<​にばんめ>​ にばんめ 2nd seken
 +701 687 第三<​だいさん>​ だいさん third 687 troisième 第三 dìsān dritt C 1.1950 11650(順序) 1.1650.10.01! 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0236序と時間-序-初期・中期・末期00! 2 tria 제삼[第三] 第三<​だいさん>​ だいさん 24 406.06 三番目<​さんばんめ>​ さんばんめ third namba tri
 +701 687 第三<​だいさん>​ だいさん third 687 troisième 第三 dìsān dritt C 1.1950 11650(順序) 1.1650.10.01! 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0236序と時間-序-初期・中期・末期00! 2 tria 제삼[第三] 第三<​だいさん>​ だいさん 24 406.06 三番目<​さんばんめ>​ さんばんめ third tet
 +699 685 第一<​だいいち>​ だいいち first 685 premier(ère) 第一 dìyī erst C 1.1950 11650(順序) 1.1650.09.05 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 823文化-學藝-記號-番號a順番を表す言葉 0237序と時間-序-先・初め11第一 unua 5 제일[第一] 第一<​だいいち>​ だいいち 24 406.04 一番目<​いちばんめ>​ いちばんめ first namba wan ^komne
 +677 663 まず,​ 予<​あらかじ>​め,​ 初<​はじ>​め,​ 初<​はじ>​めて あらかじめ,​ はじめ, はじめて,​ まず beginning,​ first of all, in advance, the first time 663 commencement,​ début 起初,​ 開始 kāishǐ,​ qǐchū Anfang<​m.>​ C 1.1651 11651(終始),​ 31611(時機),​ 31650(順序),​ 31670(時間的前後) 1.1651.02.01,​ 3.1611.10.02,​ 3.1650.04.01,​ 3.1670.09.01,​ 3.1670.11.01 156自然-性状-時間-先後a先,​ 156自然-性状-時間-先後d當座,​ 157自然-性状-時間-終始a始め 0237序と時間-序-先・初め11第一,​ 0240序と時間-序-始め・初期01始め,​ 0255序と時間-時點の指定-(時の)前07前以て,​ 0489人間行動-接續-選擇(接續)07先づ 3 antaŭ ĉio, antaŭe, komenco, prete, unua fojo, unue 5 먼저,​ 미리, 시작[始作],​ 애초, 우선[于先],​ 처음 (##​)ᄆᆞᆫ저:​ᄆᆞᆫᄌᆞ:​몬저/​ᄆᆞᆫ제/​먼저/​ᄆᆞᆫ처/​먼저/​몬처/​ᄆᆞᆫ첨:​몬첨,​ (##​)처음/​처엄/​체얌,​ 미르세/​미르셍이/​미리셍이,​ 미릇/​미릿/​미리,​ ᄆᆞ녀/​ᄆᆞ녜:​모녜/​ᄆᆞ너:​모너,​ 애초,​ 우선$,​ 초담 402-17 0620,​ 1280 몬져(釋譜 9:9), 처ᅀᅥᆷ(訓諺)>처엄(小學 6:​104)>처ᄋᆞᆷ(譯解 下 7) まづ,​ 初<​はじ>​め,​ 初<​はじ>​めて,​ 豫<​あらかじ>​め あらかじめ,​ はじめ, はじめて,​ まづ 4.10.0 614,​ 618 65 釋詁-001始 15 233.99 pastaim ^komne
 +679 665 次<​つぎ>​ つぎ next 665 prochain,​ suivant 下次 xià (cì) nächst C 1.1652 11643(未来),​ 11650(順序) 1.1643.07.01,​ 1.1650.10.01 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後 0238序と時間-序-後・殿01後 sekva,​ sekvanta 5-0111 5 5 다음 (##​)다음 0355 次<​つぎ>​ つぎ 23 384.01 次<​つぎ>​の つぎの next neks ~ta
 +888 868 始<​はじ>​める はじめる begin (Vt) 868 commencer 開始 kāishǐ beginnen C 2.1502 21502(開始) 2.1502.01.01 282自然-變動-經過-開始,​ 282自然-變動-經過-開始b着手 0242序と時間-序-始める02開始 L05活動-行爲-a始・終-開始 VF190 2 2 A komenci 1208 commencer commence anfangen начинать zaczynać 5 시작[始作]하다 시작ᄒᆞ다$ 始<​はじ>​める はじめる 15 233.01 始<​はじ>​める はじめる begin/​start statim
 +888 868 始<​はじ>​める はじめる begin (Vt) 868 commencer 開始 kāishǐ beginnen C 2.1502 21502(開始) 2.1502.01.01 282自然-變動-經過-開始,​ 282自然-變動-經過-開始b着手 0242序と時間-序-始める02開始 L05活動-行爲-a始・終-開始 VF190 2 2 A komenci 1208 commencer commence anfangen начинать zaczynać 5 시작[始作]하다 시작ᄒᆞ다$ 始<​はじ>​める はじめる 15 233.01 始<​はじ>​める はじめる begin/​start kirapim
 +887 867 始<​はじ>​まる はじまる begin (Vi) 867 commencer 開始 kāishǐ beginnen C 2.1502 21502(開始) 2.1502.01.01 282自然-變動-經過-開始 0242序と時間-序-始める02開始 L05活動-行爲-a始・終-開始 3 komenciĝi 5 시작[始作]되다 ?​ 始<​はじ>​まる はじまる 15 233.99 stat
 +678, 678.1 664 おしまい,​ 終<​お>​わり おしまい,​ おわり end 664 bout,​ fin 最後, 終 zhōng, zuìhòu Ende<​n.>​ C 1.1651 11651(終始) 1.1651.02.02 157自然-性状-時間-終始b終はり 0243序と時間-序-終期・末期01終はり fino 5-0064 5 5 끝 (##​)끗2s2/​끝0/​긋0,​ (##​)매기독닥:​메기독닥/​매미독닥:​메미독닥,​ 끄텡이$?,​ 끗갱이0 0231,​ 0518 긑(釋譜 9:​2) おしまひ,​ 終<​を>​はり おしまひ,​ をはり 2.10.2 456 釋詁-174終 15 233.99 盡頭 pinis
 + 末<​すえ>​の すえの last 31650(順序) 3.1650.03.03! 157自然-性状-時間-終始b終はり 0243序と時間-序-終期・末期08終末 VF209 2 2 A lasta 1439 dernier last,​ latest letzt послѣдній ostatni 말[末]째 (##​)말쩨:​말째/​말짜 0507 末<​すゑ>​の すゑの las ~eku
 +889, 895 869, 874 止<​や>​む,​ 終<​お>​わる おわる,​ やむ cease (Vi), end (Vi), finish 869, 874 cesser, finir, s'​arrêter 停止,​ 完, 結束 jiéshù,​ tíngzhǐ, wán aufhören,​ enden, fertig werden C 2.1502 21503(終了・中止・停止) 2.1503.01.01,​ 2.1503.08.01 282自然-變動-經過-開始a終了,​ 284自然-變動-經過-斷續d中止 0244序と時間-序-終はる・終へる01終はる・終へる,​ 0247序と時間-序-續かない02中止 L05活動-行爲-a始・終-止む,​ L05活動-行爲-a始・終-終はる 5 5 B finiĝi,​ ĉesi 333 cesser cease,​ desist aufhören переставать przestawać 5-0065 5 5 그치다,​ 끝나다 (##​)그치다/​끄치다,​ (##​)끗나다 0162,​ 0232 止<​や>​む,​ 終<​を>​はる やむ,​ をはる 15 233.02,​ 233.99 終<​おわ>​る おわる end,​ finish pinis ^wai ~s-
 +889.11, 889.12 869 終<​お>​える おえる end (Vt), finish finir 21503(終了・中止・停止) 2.1503.01.01 282自然-變動-經過-開始a終了 0244序と時間-序-終はる・終へる01終はる・終へる L05活動-行爲-a始・終-終はる VF120 2 2 A fini,​ ĉesi 653 finir end beendigen,​ enden кончать kończyć 4 끝내다,​ 마치다 (##​)설르다1:​서르다1&​설으다,​ 끗내다,​ ᄆᆞ끄다,​ ᄆᆞ치다/​마치다 0819 ᄆᆞᆾ다(龍飛 51 章) 終<​を>​へる をへる pinisim
 +896, 896.1 875 止<​よ>​す よす stop (Vt) 875 arrêter,​ cesser 作罷,​ 停止 tíngzhǐ,​ zuòbà aufhören,​ unterbrechen C 2.1502 21503(終了・中止・停止) 2.1503.08.01 284自然-變動-經過-斷續d中止 0244序と時間-序-終はる・終へる01終はる・終へる,​ 0247序と時間-序-續かない02中止 L05活動-行爲-a始・終-止む ĉesi V-i, ĉesigi 그만,​ 그만두다,​ 그만하다 (##​)설르다1:​서르다1&​설으다,​ 그만두다,​ 설러불다 0819 止<​よ>​す よす 15 233.04 lusim ~ki ^kor-, ~s ^er-
 +1097 1076 中間<​ちゅうかん>,​ 途中<​とちゅう>​ ちゅうかん,​ とちゅう halfway,​ on the way 1076 chemin faisant, en route 半道兒上 bàndàorshàng *auf dem Weg D 1.1652 11520(進行・過程・経由),​ 11652(途中・盛り) 1.1520.20.05,​ 1.1652.01.01 157自然-性状-時間-終始c最中 0245序と時間-序-半ば・中期01半ば duonvoje,​ survoje 도중[途中],​ 중간[中間],​ 중도[中途] 중간$ 中間<​ちゅうかん>,​ 途中<​とちゅう>​ ちゅうかん,​ とちゅう 9 178.01 途中<​とちゅう>​で とちゅうで on the way haprot ~ba
 +2023 2000 (し)ながら (し)ながら while 2000 en...ant D 6.162 0245序と時間-序-半ば・中期03しながら VF015 1 1 A -ant-e -(으)면서 (し)ながら (し)ながら 28 432.99 V V wantaim V-re V-re
 +1141 1120 速<​はや>​さ,​ 速力<​そくりょく>,​ 速度<​そくど>​ そくど,​ そくりょく,​ はやさ quickness,​ rapidity, speed, velocity 1120 rapidité<​f.>,​ vitesse<​f.>,​ vélocité<​f.>​ 快慢,​ 快速, 迅速, 速度 kuàimàn,​ kuàisù, sùdù, xùnù Geschwindigkeit<​f.>,​ Schnelligkeit<​f.>​ D 1.194 11660(新旧・遅速),​ 11913(速度) 1.1660.03.01,​ 1.1913.01.01,​ 1.1913.03.01 122自然-性状-數量-度c速度 0248序と時間-序-緩急00,​ 0249序と時間-序-速い・早い01速い・早い,​ 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに 3 rapideco,​ rapido 속도[速度],​ 속력[速力] 速<​はや>​さ,​ 速力<​そくりょく>,​ 速度<​そくど>​ そくど,​ そくりょく,​ はやさ 24 408.99 spit
 +853, 853.1 834 急<​いそ>​ぐ,​ 慌<​あわ>​てる あわてる,​ いそぐ hurry (Vi) 834 se hâter, se presser 快 kuài (zou) eilen C 2.16 21660(新旧・遅速),​ 23013(安心・焦燥・満足) 2.1660.04.01,​ 2.3013.09.01 155自然-性状-時間-遲速c緩急,​ 286自然-變動-經過-進捗,​ 327人事-行動-表情-狼狽,​ 496人事-心情-悲喜-焦慮 0249序と時間-序-速い・早い02速い,​ 0251序と時間-序-遲速04急ぐ,​ 0270序と時間-時-時の副詞01突如,​ 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]35せっかち,​ 0359人間性-感情-怒る07苛立つ,​ 0360人間性-感情-狼狽・呆れる02狼狽 3 hasti,​ rapidi, tro rapidi *(마음이 조급하여) 서두르다<​르>,​ 서두르다<​르>​ (##​)서둘르다/​서둘다/​서들다/​서들브다,​ (##​)와리다,​ 왜다 0811,​ 1025 急<​いそ>​ぐ,​ 慌<​あわ>​てる あわてる,​ いそぐ 548 15 240.05 急ぐ hasten,​ hurry, make haste                 ​ hariap ~muku ~d-
 +1793, 1793.1 1771 遅<​おく>​れる おくれる delay (Vi), lag 1771 retarder,​ tarder D 2.16 21584(限定・優劣),​ 21660(新旧・遅速) 2.1584.08.01,​ 2.1660.01.03 286自然-變動-經過-進捗a澁滯,​ 287自然-變動-經過-進みa遲れ 0251序と時間-序-遲速08遲れる malfruiĝi,​ prokrastiĝi 4 늦다,​ 뒤떨어지다,​ 뒤서다, 뒤지다, 처지다 (##​)뒤지다,​ 늦다,​ 처지다 0430 遲<​おく>​れる おくれる 549 23 381.99 落後,​ 遲 let
 +1786 1764 延期<​えんき>​する えんきする postpone (Vt) 1764 remettre,​ différer D 2.1581 21650(順序) 2.1650.04.01 288自然-變動-經過-繰り上げa繰り下げ 0251序と時間-序-遲速12延期 8 8 C prokrasti 2119 remettre,​ retarder delay,​ retard aufschieben,​ verzögern отстрочивать prolongować 연기[延期]하다 延期<​えんき>​する えんきする 23 381.99 surukim?​
 +1786 1764 延期<​えんき>​する えんきする postpone (Vt) 1764 remettre,​ différer D 2.1581 21650(順序) 2.1650.04.01 288自然-變動-經過-繰り上げa繰り下げ 0251序と時間-序-遲速12延期 8 8 C prokrasti 2119 remettre,​ retarder delay,​ retard aufschieben,​ verzögern отстрочивать prolongować 연기[延期]하다 延期<​えんき>​する えんきする 23 381.99 surikim?​
 +1959, 1959.1, 478, 934 1937, 467, 913 いきがいい,​ 新<​あたら>​しい,​ 新鮮<​しんせん>​AN,​ 新鮮<​しんせん>​な,​ 生<​なま>​ あたらしい,​ いきがいい,​ しんせんAN,​ しんせんな,​ なま fresh,​ new, raw 1937, 467, 913 cru(e), frais, fraîche, neuf, neuve, nouveau, nouvelle, vert(e) 新,​ 新鮮, 生, 鮮活 shēng,​ xiānhuó, xīn, xīnxian frisch und gesund, lebensfrisch,​ neu, roh A, C, D 3.1661, 3.584 31660(新旧・遅速),​ 35701(生) 3.1660.01.02,​ 3.1660.03.01,​ 3.5701.02.02 139自然-性状-實質-新古a新しい,​ 157自然-性状-時間-終始d新舊,​ 607人事-性向-體格-健康a強健 0253序と時間-序-新古02新しい,​ 0253序と時間-序-新古03新鮮 VF259 2,​ 5 2, 5 A, B freŝa, nekuirita, nova, sana 1763, 725 frais, nouveau, récent fresh,​ new frisch, neu новый,​ свѣжій nowy,​ świeźy novus/​nova/​novum,​ recēns/​recēns/​recēns 날것,​ 새, 새롭다<​ㅂ>,​ 생[生], 신선[新鮮]하다,​ 싱싱하다 (##​)싱싱ᄒᆞ다/​씽씽ᄒᆞ다,​ ?, ᄂᆞᆯ거/​ᄂᆞᆯ것,​ 새- 0900 いきがいい,​ 新<​あたら>​しい,​ 新鮮<​しんせん>​AN,​ 新鮮<​しんせん>​な,​ 生<​なま>​ あたらしい,​ いきがいい,​ しんせんAN,​ しんせんな,​ なま 549 21,​ 3 348, 81.03, 95.99 新<​あたら>​しい,​ 生<​なま>​の あたらしい,​ なまの new,​ raw, unripe 9 nupela ^kui 63 nipi oio áre #​arataと比較すべき?​ 53 211 (E) new new 104 new 054 new 176 t) new 96 183
 +1959.1 1937 新鮮<​しんせん>​AN,​ いきがいい しんせんAN,​ いきがいい fresh frais,​ fraîche 新鮮,​ 鮮活 xīnxian,​ xiānhuó lebensfrisch,​ frisch und gesund 35701(生) 3.5701.02.02 139自然-性状-實質-新古a新しい,​ 607人事-性向-體格-健康a強健 0253序と時間-序-新古03新鮮 freŝa,​ sana 싱싱하다 (##​)싱싱ᄒᆞ다/​씽씽ᄒᆞ다 0900 新鮮<​しんせん>​AN,​ いきがいい しんせんAN,​ いきがいい strong ^kui
 +479 468 古<​ふる>​い ふるい ancient,​ old, worn-out 468 ancien(ne),​ vieil, vieille(s), vieux 老, 舊 jiù, lǎo alt A 3.1661 31660(新旧・遅速) 3.1660.04.01 139自然-性状-實質-新古b古い,​ 157自然-性状-時間-終始d新舊 0253序と時間-序-新古07古い 2 malnova vetus/​vetus/​vetus 낡다,​ 오래되다 (##​)헐다s4,​ 낡다,​ 늙다 1396 ᄂᆞᆰ다(月印 155) 古<​ふる>​い ふるい 21 347 古<​ふる>​い ふるい old 9 olpela ~gol,​ ~gole 74 213 (E) old old 108 old 173 t) old 184
 +1088, 672, 672.1, 674, 674.1 1067, 659, 661 *前<​まえ>​に,​ 以前<​いぜん>,​ 昔<​むかし>,​ 過去<​かこ>​ いぜん,​ かこ, まえに, むかし ancient times, before, past 1067, 659, 661 autrefois,​ avant, il y a, passé<​m.>,​ temps<​m.>​ ancien<​m.>​ 以前,​ 古時候, 過去 guòqù,​ gǔshíhou, yǐqián Altertum<​n.>,​ Vergangenheit<​f.>,​ alte Zeiten, früher C, D 1.1642, 1.1670 11642(過去),​ 11670(時間的前後) 1.1642.01.01,​ 1.1642.07.03,​ 1.1670.03.01 104自然-性状-位置-前後左右a前部,​ 156自然-性状-時間-先後a先,​ 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 158自然-性状-時間-今昔b過去 0255序と時間-時點の指定-(時の)前01(時の)前,​ 0255序と時間-時點の指定-(時の)前03それ以前,​ 0258序と時間-過現未-過去01過去,​ 0258序と時間-過現未-過去05昔 1 antaŭe,​ en pasinta tempo, iam, pasinteco 4 과거[過去],​ 그전[前],​ 예전, 옛날, 이전[以前]에,​ 전[前]에 (##​)그전,​ (##​)옛날/​엿날/​잇날/​읫날,​ 과거$,​ 글진/​글전,​ 예전 0158,​ 1006 *前<​まへ>​に,​ 以前<​いぜん>,​ 昔<​むかし>,​ 過去<​くわこ>​ いぜん,​ くわこ, まへに, むかし 23 383.99 bipo ~gwema,​ ~kam _kware ^ipe
 +1004 983 *前<​さき>​に さきに,​ まえに before 983 avant 以前 yǐqián bevor C 5.165 11642(過去),​ 11670(時間的前後) 1.1642.07.03,​ 1.1670.03.01 156自然-性状-時間-先後a先 0255序と時間-時點の指定-(時の)前01(時の)前 antaŭ,​ antaŭ ol 전[前]에,​ 먼저 몬져(釋譜 9:​9) *前<​さき>​に さきに,​ まへに 23 383 前<​まえ>​に,先<​さき>​に まえに,さきに before,​ previously bipo long
 +1094, 676 1073, 662 以後<​いご>,​ 将来<​しょうらい>,​ 後<​あと>,​ 後<​あと>​で,​ 未来<​みらい>​ あと,​ あとで, いご, しょうらい,​ みらい afterward(s),​ by and by, future, later 1073, 662 après, avenir, futur 以後,​ 將來 jiānglái,​ yǐhou Zukunft<​f.>,​ nachher C, D 1.1643, 1.1670 11643(未来),​ 11670(時間的前後) 1.1643.01.01,​ 1.1643.02.01,​ 1.1670.01.03,​ 1.1670.03.02 104自然-性状-位置-前後左右b後部,​ 156自然-性状-時間-先後b後,​ 156自然-性状-時間-先後f順番の先と後,​ 158自然-性状-時間-今昔c未來 0256序と時間-時點の指定-(時の)後01(時の)後,​ 0257序と時間-時點の指定-(時の)後02事後,​ 0257序と時間-時點の指定-(時の)後03それ以來,​ 0260序と時間-過現未-未來01未來 0,​ 1, 2 estonteco,​ poste 4 나중,​ 나중에, 미래[未來],​ 이후[以後],​ 장래[將來] (##​)내중0s0/​나종0s0/​나중0s0/​낭종s0/​낭중0s0/​내종0s0/​냉중0s0,​ 이후/​일후,​ 일지후제/​일지우제/​이르후제/​이르우제/​이루제 0275 내죠ᇰ(法華 3:​161)>나죵(東國 孝 1) 以後<​いご>,​ 將來<​しゃうらい>,​ 後<​あと>,​ 後<​あと>​で,​ 未來<​みらい>​ あと,​ あとで, いご, しゃうらい,​ みらい 4.10.0 614 64 23 384,​ 384.99 後<​あと>​に,のち あとに,のちに after,​ afterwards bihain ~eku
 +177, 177.1, 177.2 173 二日目<​ふつかめ>,​ 明<​あ>​くる日<​ひ>,​ 明日<​あす>,​ 翌日<​よくじつ>​ あくるひ,​ あす, ふつかめ,​ よくじつ *the second day, the next day, tomorrow 173 demain 明日 míngrì,​ míngtiān morgen A 1.1643 11643(未来),​ 11670(時間的前後) 1.1643.06.01,​ 1.1670.08.03,​ 1.1670.08.03! 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など 0256序と時間-時點の指定-(時の)後04翌,​ 0257序と時間-時點の指定-(時の)後04翌,​ 0260序と時間-過現未-未來08明日,​ 0286序と時間-時-日01日 VF239 1 1 A la dua tago, la sekvanta tago, morgaŭ, morgaŭo, sekvanta tago 1681 demain to-morrow morgen завтра jutro crās 5-0085 4,​ 5 5 내일[來日],​ 다음날, 이튿날 래일[來日] (##​)늴:​닐/​넬/​네일/​늬일,​ (##​)이틀날/​이튿날,​ 낼랑,​ 뒷녁날 200-33 0331,​ 1073 이틄날(月釋 7:​5)>이틋날(釋譜 6:​27) 二日目<​ふつかめ>,​ 明<​あ>​くる日<​ひ>,​ 明日<​あす>,​ 翌日<​よくじつ>​ あくるひ,​ あす, ふつかめ,​ よくじつ 2.11.3 494,​ 496 58 23 389 明日<​あした>​ あした tomorrow 9 tumoro ^kui~mol
 +1088 1067 過去<​かこ>​ かこ past 1067 passé<​m.>​ 過去 guòqù Vergangenheit<​f.>​ D 1.1642 11642(過去) 1.1642.01.01 158自然-性状-時間-今昔b過去 0258序と時間-過現未-過去01過去 pasinteco 4 과거[過去] 과거$ 過去<​くわこ>​ くわこ 23 383.99 taim bipo ~gwema,​ ~kam _kware ^ipe
 +673 660 何日<​いつ>​か,​ 何時<​いつ>​か いつか,​ いつか someday,​ ever 660 un jour, une fois 改天,​ 曾經 gǎitiān,​ céngjīng einmal C 1.1611 31611(時機),​ 31642(過去),​ 31643(未来) 3.1611.01.01,​ 3.1642.03.02,​ 3.1643.04.01 158自然-性状-時間-今昔b過去,​ 158自然-性状-時間-今昔f近々 0258序と時間-過現未-過去06往時,​ 0260序と時間-過現未-未來07早晩 Q01抽象-時-a時刻-何時! VF149 1 1 A iam 930 jamais,​ un jour at any time, ever irgend wann, einst когда-нибудь kiedyś 언젠가 何日<​いつ>​か,​ 何時<​いつ>​か いつか,​ いつか 23 389.99 wanpela taim _tanan ~ta
 +673 660 何日<​いつ>​か,​ 何時<​いつ>​か いつか,​ いつか someday,​ ever 660 un jour, une fois 改天,​ 曾經 gǎitiān,​ céngjīng einmal C 1.1611 31611(時機),​ 31642(過去),​ 31643(未来) 3.1611.01.01,​ 3.1642.03.02,​ 3.1643.04.01 158自然-性状-時間-今昔b過去,​ 158自然-性状-時間-今昔f近々 0258序と時間-過現未-過去06往時,​ 0260序と時間-過現未-未來07早晩 Q01抽象-時-a時刻-何時! VF149 1 1 A iam 930 jamais,​ un jour at any time, ever irgend wann, einst когда-нибудь kiedyś 언젠가 何日<​いつ>​か,​ 何時<​いつ>​か いつか,​ いつか 23 389.99 sampela taim _tanan ~ta
 +1082, 178, 179, 1955, 1955.1 1061,​ 174, 175, 1933 この前<​まえ>,​ この間<​あいだ>,​ 今<​いま>,​ 今日<​きょう>,​ 今頃<​このごろ>,​ 最近<​さいきん>,​ 現在<​げんざい>,​ 近頃<​ちかごろ>​ いま,​ きょう, げんざい,​ このあいだ,​ このごろ,​ このまえ,​ さいきん,​ ちかごろ now,​ nowadays, present, recently, today 1061, 174, 175, 1933 aujourd’hui,​ dernièrement,​ maintenant, présent<​m.>,​ récemment 今天,​ 最近, 現在, 近來 jìnlái,​ jīntiān, xiànzài, zuìjìn Gegenwart<​f.>,​ heute, nun A, D 1.1641, 3.164 11641(現在),​ 11642(過去),​ 31641(現在),​ 31642(過去) 1.1641.01.01,​ 1.1641.01.03,​ 1.1641.02.04,​ 1.1642.04.01,​ 1.1642.05.01,​ 3.1641.01.01,​ 3.1642.03.01 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など,​ 158自然-性状-時間-今昔a現在,​ 158自然-性状-時間-今昔e最近,​ 158自然-性状-時間-今昔e最近! 0258序と時間-過現未-過去15此の間,​ 0258序と時間-過現未-過去18近頃,​ 0259序と時間-過現未-現在01現在,​ 0259序と時間-過現未-現在09今日,​ 0286序と時間-時-日01日 VF144,​ VF261 1 1, 2 A hodiaŭ,​ lastatempe, nun, nuntempo 1774,​ 903 aujourd’hui , maintenant now , to-day heute , jetzt сегодня , теперь dziś, obecnie, teraz hodiē,​ nunc, nūper, recēns 5 오늘,​ 요마적에,​ 요사이, 요사이의 어느 때에, 요새, 요즘, 지금[只今],​ 지난번[番]에,​ 현재[現在] (##​)오널/​오늘/​오ᄂᆞᆯ,​ (##​)요자기&​요작이/​요적이,​ (##​)요조금/​요즘/​요줌/​요지금/​요지음,​ (##​)지금,​ 요새,​ 요ᄉᆞ시/​요세,​ 이제 例文中 -어1 1008,​ 1029, 1030, 1186 오ᄂᆞᆯ(釋譜 6:​28) この前<​まへ>,​ この間<​あひだ>,​ 今<​いま>,​ 今日<​けふ>,​ 今頃<​このごろ>,​ 最近<​さいきん>,​ 現在<​げんざい>,​ 近頃<​ちかごろ>​ いま,​ けふ, げんざい,​ このあひだ,​ このごろ,​ このまへ,​ さいきん,​ ちかごろ 2.11.3,​ 2.11.3.23354 494,​ 500, 502 56 今 23 382,​ 382.99, 387 今<​いま>,​ 今日<​きょう>​ いま,​ きょう now,​ today 如今 10,​ 9 nau ^elma
 +1092 1071 先日<​せんじつ>​ せんじつ *the other day 1071 l'​autre jour 前些日子 qiánxiērìz *vor einigen Tagen D 1.1642 11642(過去) 1.1642.04.02 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など 0258序と時間-過現未-過去16先日 antaŭ kelkaj tagoj 일전[日前]에,​ 지난번[番],​ 저번[這番]에 ᄒᆞ로기/​ᄒᆞ루기,​ ᄒᆞᆫ번제 先日<​せんじつ>​ せんじつ 23 388.99 narapela taim _ekma
 + さっき,​ たった今<​いま>​ さっき,​ たったいま *a short time ago, *just then 11642(過去),​ 31642(過去) 1.1642.03.02,​ 3.1642.02.02 158自然-性状-時間-今昔e最近 0258序と時間-過現未-過去19今し方 1 1 A *antaŭ momentoj, ĵus 1028 justement,​ à l’instant exactly , just soeben только что tylko co, wlaśnie 금방[今方],​ 금세, 아까, 이제 금방[今方] (##​)ᄀᆞᆺ사&​ᄀᆞ싸/​ᄀᆞᆺ세&​ᄀᆞ쎄:​ᄀᆞᆺ새&​ᄀᆞ쌔,​ ᄀᆞᄁᆞᆺ 0210 さっき,​ たった今<​いま>​ さっき,​ たったいま nau tasol ^elma=~gra
 +670 657 去年<​きょねん>,​ 旧年<​きゅうねん>​ きゅうねん,​ きょねん last year 657 année<​f.>​ dernière 去年 qùnián voriges Jahr<​n.>​ C 1.1642 11642(過去) 1.1642.06.01 016自然-自然-暦日-年a今年・去年・來年 0258序と時間-過現未-過去20去年,​ 0279序と時間-時-年01年 la lasta jaro, lastjare 5 묵은해,​ 작년[昨年],​ 지난해 넘은헤,​ 묵은해0,​ 상그르헤0s0/​장그르헤0s0,​ 작년,​ 지난헤/​지난이 383-,​ 495- 去年<​きょねん>,​ 舊年<​きうねん>​ きうねん,​ きょねん 2.05.1 242 48 23 392.99 las yia ^bola _ike ~ta
 + 先週<​せんしゅう>​ せんしゅう last week 11642(過去) 1.1642.06.06 018自然-自然-暦日-週a今週・先週・來週 0258序と時間-過現未-過去20去年,​ 0285序と時間-時-旬・週02週 lastsemajne,​ la lasta semajno 5 지난주[週] 先週<​せんしう>​ せんしう 23 las wik ^sar% ~ta
 +667 654 先月<​せんげつ>​ せんげつ last month 654 mois<​m.>​ dernier 上月 shàngyuè letzten Monat<​m.>​ C 1.162 11642(過去) 1.1642.06.04 017自然-自然-暦日-月b今月・先月・來月・毎月など 0282序と時間-時-月01月,​ 0258序と時間-過現未-過去20去年 lastmonate,​ la lasta monato 5 지난달 넘은ᄃᆞᆯ,​ 지난ᄃᆞᆯ 先月<​せんげつ>​ せんげつ 23 391.99 las mun
 +1090, 1090.1 1069 昨夜<​さくや>,​ 昨晩<​さくばん>​ さくばん,​ さくや last evening, last night 1069 hier soir 昨夜,​ 昨天晚上 zuótiān wǎnshàng, zuóyè gestern abend D 1.1642 11642(過去) 1.1642.06.10 009自然-自然-天文-晝夜d今日・昨日・明日・次の日の夜 0258序と時間-過現未-過去21昨日,​ 0291序と時間-時-夕・夜08夜 la lasta nokto, la lasta vespero, lastnokte, lastvespere 5 어제저녁,​ 어젯밤, 엊저녁 (##​)어치냑/​어ᄎᆞ낙/​어ᄎᆞ냑/​언치낙/​언치냑/​얼ᄌᆞ낙/​얼치냑/​언ᄎᆞ냑/​언ᄎᆞ뭇/​언처냑/​얼ᄌᆞ냑/​얼ᄌᆞ뭇/​얼ᄎᆞ냑/​엇ᄌᆞ뭇/​엇저믓,​ 어젯밤 0979 昨夜<​さくや>,​ 昨晩<​さくばん>​ さくばん,​ さくや 23 379.99 *las nait
 +1090, 1090.1 1069 昨夜<​さくや>,​ 昨晩<​さくばん>​ さくばん,​ さくや last evening, last night 1069 hier soir 昨夜,​ 昨天晚上 zuótiān wǎnshàng, zuóyè gestern abend D 1.1642 11642(過去) 1.1642.06.10 009自然-自然-天文-晝夜d今日・昨日・明日・次の日の夜 0258序と時間-過現未-過去21昨日,​ 0291序と時間-時-夕・夜08夜 la lasta nokto, la lasta vespero, lastnokte, lastvespere 5 어제저녁,​ 어젯밤, 엊저녁 (##​)어치냑/​어ᄎᆞ낙/​어ᄎᆞ냑/​언치낙/​언치냑/​얼ᄌᆞ낙/​얼치냑/​언ᄎᆞ냑/​언ᄎᆞ뭇/​언처냑/​얼ᄌᆞ냑/​얼ᄌᆞ뭇/​얼ᄎᆞ냑/​엇ᄌᆞ뭇/​엇저믓,​ 어젯밤 0979 昨夜<​さくや>,​ 昨晩<​さくばん>​ さくばん,​ さくや 23 379.99 *asde nait
 +665, 665.1 652 一昨日<​おととい>​ おととい *day before yesterday 652 avant-hier 前天 qiántiān vorgestern C 1.1642 11642(過去) 1.1642.06.08 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など 0258序と時間-過現未-過去21昨日,​ 0286序と時間-時-日01日 antaŭhieraŭ nūdius tertius 4 그저께,​ 그제 (##​)그지게/​긔지게:​기지게/​그저끼 0159 그적긔(新語 1:​1)>그젓긔(朴通 下 2) 一昨日<​をととひ>​ をととひ 2.11.3 494 23 388.99 hapasde _ekma
 +176, 176.1 172 昨日<​きのう>​ きのう yesterday 172 hier 昨日 zuótiān gestern A 1.1642 11642(過去) 1.1642.06.07 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など 0258序と時間-過現未-過去21昨日,​ 0286序と時間-時-日01日 VF142 1 1 A hieraŭ 894 hier yesterday gestern вчера wczoraj herī 5 어제 (##​)아시날0,​ (##​)어제/​어저괴/​어저끠 576-09 0942,​ 0978 어제(釋譜 6:​9)>어재(新語 8:​20) 昨日<​きのふ>​ きのふ 2.11.3 494 57 23 388 昨日<​さくじつ>​ さくじつ yesterday 夜來 9 asde _gran 41
 + *この度<​たび>,​ この度<​たび>​ このたび *this time 11641(現在),​ 31641(現在) 1.1641.04.01,​ 3.1641.02.01 156自然-性状-時間-先後g前囘・今囘・次囘 0259序と時間-過現未-現在08今期 3 *ĉi-foje,​ ĉi-foje 5 *이번[番],​ 이번[番] *この度<​たび>,​ この度<​たび>​ このたび dispela taim ^elma
 +178 174 今日<​きょう>​ きょう today 174 aujourd’hui 今天 jīntiān heute A 1.1641 11641(現在) 1.1641.02.04 019自然-自然-暦日-日a今日・昨日・明日など 0286序と時間-時-日01日,​ 0259序と時間-過現未-現在09今日 VF144 1 1 A hodiaŭ 903 aujourd’hui to-day heute сегодня dziś hodiē 5 오늘 (##​)오널/​오늘/​오ᄂᆞᆯ 1008 오ᄂᆞᆯ(釋譜 6:​28) 今日<​けふ>​ けふ 2.11.3 494 56 23 387 今日<​きょう>​ きょう today 9 tete ^elma
 +1084 1063 今週<​こんしゅう>​ こんしゅう this week 1063 cette semaine 這個星期 zhège xīngqī diese Woche D 中國語付け書き 1.1641 11641(現在) 1.1641.02.03 018自然-自然-暦日-週a今週・先週・來週 0259序と時間-過現未-現在09今日,​ 0285序と時間-時-旬・週02週 3 ĉi-semajne 5-0054 5 5 금주[今週],​ 이번주[番週] 今週<​こんしう>​ こんしう 23 391.99 dispela wik
 +669 656 今年<​ことし>​ ことし this year 656 cette année 今年 jīnnián dieses Jahr<​n.>​ C 1.1641 11641(現在) 1.1641.02.01 016自然-自然-暦日-年a今年・去年・來年 0279序と時間-時-年01年,​ 0259序と時間-過現未-現在09今日 3 ĉi-jare hōrnō 5 올해,​ 금년[今年] (##​)올히:​올리:​올이/​올헤,​ 금년 1022 옳 今年<​ことし>​ ことし 2.05.1 242 47 23 392.99 dispela yia
 +1086, 1087 1065, 1066 今夜<​こんや>,​ 今晩<​こんばん>​ こんばん,​ こんや this evening, tonight 1065,​ 1066 ce soir, cette nuit 今夜,​ 今天晚上 jīntiān wǎnshàng, jīnyè diese Nacht, heute abend, heute nacht D 中國語付け書き 1.1641 11641(現在) 1.1641.03.01,​ 1.1641.03.02 009自然-自然-天文-晝夜d今日・昨日・明日・次の日の夜 0259序と時間-過現未-現在09今日,​ 0291序と時間-時-夕・夜08夜 hodiaŭ nokte, hodiaŭ vespere *오늘 밤 今夜<​こんや>,​ 今晩<​こんばん>​ こんばん,​ こんや 23 379.99 *nau nait közö 1972:​002 今夜 1972:​002 許存《記歌79》 1972:​002
 +1083 1062 今月<​こんげつ>​ こんげつ this month 1062 ce mois 這個月 zhège yuè diesen Monat D 中國語付け書き 1.1641 11641(現在) 1.1641.02.03 017自然-自然-暦日-月b今月・先月・來月・毎月など 0259序と時間-過現未-現在09今日,​ 0282序と時間-時-月01月 en nuna monato, en ĉi tiu monato, en kurata monato 이 달 今月<​こんげつ>​ こんげつ 23 391.99 這月 dispela mun
 +1085 1064 今朝<​けさ>​ けさ this morning 1064 ce matin 今天早上 jīntiān zǎoshàng diesen Morgen D 中國語付け書き 1.1641 11641(現在) 1.1641.03.01 008自然-自然-天文-朝夕b今日・昨日・明日の朝 0289序と時間-時-朝03朝,​ 0259序と時間-過現未-現在09今日 hodiaŭ matene *오늘 아침 今朝<​けさ>​ けさ 23 376.99 nau moning
 +1094 1073 未来<​みらい>,​ 将来<​しょうらい>​ みらい,​ しょうらい future 1073 futur,​ avenir 將來 jiānglái Zukunft<​f.>​ D 1.1643 11643(未来) 1.1643.01.01 158自然-性状-時間-今昔c未來 0260序と時間-過現未-未來01未來 2 estonteco 미래[未來],​ 장래[將來] 未來<​みらい>,​ 將來<​しゃうらい>​ みらい,​ しゃうらい 23 384.99 taim bihain
 +1094 1073 未来<​みらい>,​ 将来<​しょうらい>​ みらい,​ しょうらい future 1073 futur,​ avenir 將來 jiānglái Zukunft<​f.>​ D 1.1643 11643(未来) 1.1643.01.01 158自然-性状-時間-今昔c未來 0260序と時間-過現未-未來01未來 2 estonteco 미래[未來],​ 장래[將來] 未來<​みらい>,​ 將來<​しゃうらい>​ みらい,​ しゃうらい 23 384.99 bihain taim
 + 来週<​らいしゅう>​ らいしゅう next week 11643(未来) 1.1643.05.04 018自然-自然-暦日-週a今週・先週・來週 0260序と時間-過現未-未來08明日,​ 0285序と時間-時-旬・週02週 la venonta semajno, venontsemajne 5-0113 4,​ 5 5 내주[來週],​ 다음주[週] 래주[來週] 來週<​らいしう>​ らいしう 23 neks wik ^sar% ~ta
 +668, 668.1 655 来月<​らいげつ>​ らいげつ next month 655 mois prochain 下月 xiàyuè nächsten Monat<​m.>​ C 1.1643 11643(未来) 1.1643.05.04 017自然-自然-暦日-月b今月・先月・來月・毎月など 0260序と時間-過現未-未來08明日,​ 0282序と時間-時-月01月 la venonta monato, venontmonate 5-0112 4,​ 5 5 내[來]달,​ 다음달 래[來]달 다음ᄃᆞᆯ,​ 버금ᄃᆞᆯ 來月<​らいげつ>​ らいげつ 23 391.99 neks mun ~ba ~ta
 +671, 671.1 658 来年<​らいねん>​ らいねん next year 658 année prochaine 明年 míngnián nächstes Jahr<​n.>​ C 1.1643 11643(未来) 1.1643.05.01 016自然-自然-暦日-年a今年・去年・來年 0260序と時間-過現未-未來08明日,​ 0279序と時間-時-年01年 la venonta jaro, venontjare veniēns annus(annī)<​m.>​ 5-0082 5 5 내년[來年],​ 명년[明年] 래년[來年] (##​)멩년0:​맹년,​ 내년 0550 來年<​らいねん>​ らいねん 2.05.1 244 49 23 392.99 neks yia ^bola _ike ~ta
 +1003, 1060, 182 1039, 178, 982 *時<​とき>,​ *時間<​じかん>,​ 時<​とき>,​ 時に[...する],​ 時期<​じき>,​ 時間<​じかん>,​ 期<​き>​ き,​ じかん, じき, とき, ときに age (epoch), hour, period, time, when 1039, 178, 982 heure<​f.>,​ lorsque, période<​f.>,​ quand, temps<​m.>,​ époque<​f.>​ 時期,​ 時間, ~的時候 shíjiān,​ shíqī, ~de shíhou Epoche<​f.>,​ Periode<​f.>,​ Stunde<​f.>,​ Uhr<​f.>,​ Zeit<​f.>,​ Zeitalter<​n.>,​ als, wenn A, C, D 1.1610, 1.1611, 5.161 11600(時間),​ 11611(時機・時刻),​ 11620(期間),​ 11623(時代),​ 11690(場合) 1.1600,​ 1.1600.01.01,​ 1.1611, 1.1611.12.01,​ 1.1611.12.02,​ 1.1620.07.01,​ 1.1623, 1.1690.01.01 150自然-性状-時間-時間,​ 151自然-性状-時間-時機,​ 152自然-性状-時間-時刻,​ 159自然-性状-時間-時代,​ 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時01時,​ 0261序と時間-時-時05頃,​ 0264序と時間-時-期間01期間 Q01抽象-時-a時刻-時分,​ Q01抽象-時-a時刻-時刻,​ Q01抽象-時-a時刻-頃 VF180,​ VF367 1, 2, 7 1, 2, 7 A, B epoko, kiam, periodo, tempo 1151, 2634, 552 lorsque , quand, temps (durée), époque epoch,​ time, when Epoche, Zeit, wann время,​ когда , эпоха czas,​ epoka, kiedy aetās(aetātis)<​f.>,​ cum, quandō, saeculum(saeculī)<​n.>,​ spatium(spatiī)<​n.>,​ tempus(temporis)<​n.>,​ ubi 5 *때,​ *시간[時間],​ 때, 때(에), 시간[時間],​ 시기[時期] (##​)때0/​떼,​ *때/​떼,​ *시간$,​ 시간$,​ 철s1 0466 ᄣᅢ(月印 50)>ᄯᅢ(同文 上 4), 쳘(漢淸 12:​32) *時<​とき>,​ *時間<​じかん>,​ 時<​とき>,​ 時に[...する],​ 時期<​じき>,​ 時間<​じかん>,​ 期<​き>​ き,​ じかん, じき, とき, ときに 516 23,​ 26 382.99, 392.99, 432.99 10 taim ^awa%,​ ^ikn
 +713 696 〜年<​ねん>,​ 〜歳[1歳、2歳] 〜ねん,​ さい year 696 âge 歲 suì Jahr<​n.>​ C 1.1962 11962(助数接辞) 1.1962.11.03 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト],​ 0694社會的活動-人間關係-年輩03年齡! VF164 2 2 A -jara,​ jaro 1006 année year Jahr годъ rok 5 (고유 수사) 살, (한수사) 년[年], (한수사) 세[歳] (##​)설0/​ᄉᆞᆯ2 0817 〜年<​ねん>,​ 〜歳[1歳、2歳] 〜ねん,​ さい 24 408.99 yia ^bola _ike ^kap _ike
 +171, 201 167, 197 年<​とし>,​ 年<​ねん>,​ 年齢<​ねんれい>​ とし,​ ねん, ねんれい age,​ year 167, 197 an<​m.>,​ anné<​f.>,​ âge<​m.>​ 年,​ 歲數 nián,​ suìshù Alter<​n.>,​ Jahr<​n.>​ A 1.1630,​ 1.1911 11630(年),​ 11901(値・額) 1.1630.01.01,​ 1.1901.07.01 016自然-自然-暦日-年,​ 124自然-性状-數量-年齡 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト],​ 0279序と時間-時-年01年,​ 0694社會的活動-人間關係-年輩03年齡 Q01抽象-時-c年齡-年齡 VF164 2,​ 4 2, 4 A aĝo, jaro 1006, 31 année, âge age, year Alter, Jahr возрастъ,​ вѣкъ, годъ rok,​ wiek aetās(aetātis)<​f.>,​ annus(annī)<​m.>​ 5-0073 5 5 -년[年],​ 나이, 해 (##​)나이0s0/​나2s2,​ 해1/​헤 넘은헤,​ 다음해,​ 버금해,​ 상그르해,​ 새해,​ 여러헤,​ 자리5,​ 정각,​ 지난해,​ 쳇해/​첫해,​ 例文中 -- 엘, 複合語中 묵은해 0246 나ㅎ(釋譜 6:​3) 年<​とし>,​ 年<​ねん>,​ 年齡<​ねんれい>​ とし,​ ねん, ねんれい 2.08.0 380 46 年齡 23 392,​ 392.01 とし[年齢],​ とし[年] とし,​ ねんれい age,​ year 6 krismas ^bola _ike ^kap _ike 119 year year 199 year 052 h) year 179
 +660 647 時<​じ>​ じ o'​clock 647 heure<​f.>​ 點鐘 diǎn (zhōng) Uhr<​f.>​ C 1.1962 11962(助数接辞) 1.1962.14.01 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト] VF146 3 3 A horo 913 heure hour Stunde часъ godzina hōra(hōrae)<​f.>​ 5 (고유 수사) 시[時] 時<​じ>​ じ 23 382.99 oklok
 +660 647 時<​じ>​ じ o'​clock 647 heure<​f.>​ 點鐘 diǎn (zhōng) Uhr<​f.>​ C 1.1962 11962(助数接辞) 1.1962.14.01 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト] VF146 3 3 A horo 913 heure hour Stunde часъ godzina hōra(hōrae)<​f.>​ 5 (고유 수사) 시[時] 時<​じ>​ じ 23 382.99 kilok
 +662 649 秒<​びょう>​ びょう second 649 seconde 秒 miǎo Sekunde<​f.>​ C 1.1962 11962(助数接辞) 1.1962.14.02 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト] 7 7 B sekundo 2358 seconde second Sekunde секунда sekunda (한수사) 초[秒] 秒<​べう>​ べう 23 382.99 seken
 +661 648 分<​ふん>​ ふん minute 648 minute 分 fēn Minute<​f.>​ C 1.1962 11962(助数接辞) 1.1962.14.01 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0261序と時間-時-時03時の單位[リスト] VF233 4 4 A minuto 1646 minute minute Minute минута minuta 5 (한수사) 분[分] 分<​ふん>​ ふん 23 382.99 minit
 + 何日<​なんにち>,​ 何日<​なんにち>​(間) なんにち how many days, what day (of the month) combien de jours, quel jour du mois jǐhào,​ jǐrì, jǐtiān der wievielte Tag, wie lange, wieviel(e) Tage 11960(数記号(一二三)) 1.1960.30.03 019自然-自然-暦日-日b日ごと,​ 151自然-性状-時間-時機e數量や序列が分からない日時 0261序と時間-時-時06幾時,​ 0286序と時間-時-日01日 *kiom da tagoj, *kiu dato en la monato, kiel longe 며칠 (##​)메칠:​매칠/​메틀&​멧흘:​매틀 0542 며츨(飜朴 上 75) 何日<​なんにち>,​ 何日<​なんにち>​(間) なんにち 23 hamaspela de ^ek _nal=(~)mere
 + 日<​ひ>​にち ひにち date,​ the number of days date 11902(数) 1.1902.07.01 121自然-性状-數量-數量d日數 0261序と時間-時-時07年月! 7 7 A dato,​ nombro de tagoj 394 date date Datum число (мѣсяца) data 4 날짜 (##​)날ᄍᆞ0s0&​날ᄌᆞp0 0253 日<​ひ>​にち ひにち det
 +180, 181 176, 177 何時<​いつ>,​ 何時[時間] いつ,​ なんじ what time is it?, when 176, 177 quand, quelle heure est-il?​ 幾時,​ 幾點鐘, 甚麼時候兒 jǐdiǎnzhong,​ jǐshí, shénmeshíhour wann,​ wie spät ist es? A, B 1.1611 11611(時機・時刻),​ 11640(古今),​ 31611(時機) 1.1611.01.01,​ 1.1611.01.01!,​ 1.1640.01.02,​ 3.1611.01.01 151自然-性状-時間-時機e數量や序列が分からない日時 0261序と時間-時-時08何時,​ 0261序と時間-時-時08何時! Q01抽象-時-a時刻-何時 kimidna VF180 1 1,​ 4 A kiam, kioma horo 1151 lorsque , quand when wann когда kiedy quandō,​ quota hōra 5 몇 시[時], 언제 (##​)어느제/​어는제/​언제,​ 멧 시 例文中 - 처록 0969 何時<​いつ>,​ 何時[時間] いつ,​ なんじ 4.01.3 564 63 23,​ 25 382.99, 429 いつ いつ when 幾時 3,​ 9 A019 wanem taim _nal ^ikn, _nal ^taim% 253 (E) when when 185 when? 010 b) when 14 81. when?
 +1382, 1425, 545, 59 1360, 1403, 533, 59 御飯<​ごはん>,​ 食<​た>​べ物<​もの>,​ 食事<​しょくじ>,​ 食料<​しょくりょう>,​ 食物<​しょくもつ>,​ 飯<​めし>,​ 餌<​えさ>​ えさ,​ ごはん, しょくじ,​ しょくもつ,​ しょくりょう,​ たべもの,​ めし food,​ food stuff, meal, prey 1360, 1403, 533, 59 nourriture<​f.>,​ pâture, repas<​m.>,​ vivres, vivres<​m.pl.>​ 吃飯,​ 糧食, 食物, 餌食 chīfàn,​ liángshi, liángshì, shíwù, ěrshí Essen<​n.>,​ Futter<​n.>,​ Lebensmittel<​n.>,​ Mahlzeit<​f.>,​ Speise<​f.>​ A,​ C, D 1.3332, 1.410, 1.430 13331(食生活),​ 14100(資材・ごみ),​ 14300(食料) 1.3331.01.01,​ 1.3331.05.01,​ 1.4100.04.04,​ 1.4300.01.01,​ 1.4300.02.04,​ 1.4300.05.02 354人事-行動-寢食-食事,​ 920文化-物品-食品-食物,​ 920文化-物品-食品-食物a飼料 0261序と時間-時-時13飯時,​ 0572社會的活動-生活-食・食べる01食べる,​ 0864社會的活動-産業-畜産業03飼料,​ 0902社會的活動-食料-食料01食料,​ 0902社會的活動-食料-食料18コース L03活動-家庭-c食-食,​ P03産物・製品-食-c食材-食べ物 3 kuko,​ manĝaĵo, manĝo, nutraĵo, predo cibus(cibī)<​m.>,​ esca(escae)<​f.>,​ praeda(praedae)<​f.>​ 5 먹이,​ 밥, 식량[食糧],​ 식사[食事],​ 음식[飮食] (##​)것,​ (##​)밥/​-압,​ 때0/​떼,​ 식사,​ 음식$ 292-07,​ 口碑文學9-2-736 0066,​ 0661 御飯<​ごはん>,​ 食<​た>​べ物<​もの>,​ 食事<​しょくじ>,​ 食料<​しょくれう>,​ 食物<​しょくもつ>,​ 飯<​めし>,​ 餌<​ゑさ>​ ごはん,​ しょくじ,​ しょくもつ,​ しょくれう,​ たべもの,​ めし, ゑさ ?​食 19,​ 3 320.99, 71, 71.99 食<​た>​べ物<​もの>​ たべもの food sjoku'​motu,​ tabe'​mono kweemuN,​ muN, munu 9 kakae kaikai _kepa ^komna, _kiape
 +1790, 1790.1 1768 経<​た>​つ,​ 過<​す>​ぎる すぎる,​ たつ elapse,​ past over (Vi) 1768 passer D 2.16 21600(時間) 2.1600.01.01 280自然-變動-經過-經過 0262序と時間-時-時が過ぎる02時が過ぎる 3 3 A pasi 1894 passer pass vergehen проходить przechodzić 지나다{過} (##​)넘다2,​ 지나가다,​ 지나다 0283 經<​た>​つ,​ 過<​す>​ぎる すぎる,​ たつ 23 382.99 (taim) igo ^mol-, _ye-
 +98 98 馬<​うま>​ うま horse 98 cheval<​m.>​ 馬 mǎ Pferd<​n.>​ B 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.08.03 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-蹄のある草食動物-14 1028自然と環境-生物-動物14家畜,​ 1028自然と環境-生物-動物15動物名-ウマ科,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 3 3 B ĉevalo 335 cheval horse Pferd конь koń equus(equī)<​m.>​ Animalia - Chordata - Mammalia Perissodactyla - Equidae Equus caballus 말 (##​)ᄆᆞᆯ 0622 ᄆᆞᆯ(釋譜 9:​15) 馬<​うま>​ うま 521 19 304.02 馬<​うま>​ うま horse 1 hos ^os%
 +62 62 鶏<​にわとり>​ にわとり ,​ fowls 62 volaille<​f.>​ 雞 jī Huhn<​n.>​ B 1.562 15502(鳥類) 1.5502.05.03 061自然-自然-動物-動物d鳥類のいろいろ-よく飼育される鳥-001 1029自然と環境-生物-鳥06鳥名(な〜ほ),​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 5 5 koko,​ kokino 1183 coq rooster Hahn пѣтухъ kogut gallus(gallī)<​m.>,​ gallīna(gallīnae)<​f.>​ Animalia - Chordata - Aves Galliformes - Phasianidae Gallus domesticus 5-0117 5 5 닭 (##​)ᄃᆞᆨ 0448 09-465 43 鷄<​にはとり>​ にはとり 554 19 304.07 にわとり にわとり hen,​ chicken, cock 8 kakaruk ^korale
 +69 69 牛<​うし>​ うし beef,​ cow, bull 69 bœuf<​m.>​ 牛 niú Rind<​n.>​ B 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.11.01 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-蹄のある草食動物-35 1028自然と環境-生物-動物14家畜,​ 1028自然と環境-生物-動物15動物名-ウシ科,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 5 5 B bovo 247 boeuf ox Ochs,​ Stier быкъ byk bōs(bovis)<​m.f.>​ Animalia - Chordata - Mammalia 5 소 (##​)쉐1/​소1 541-22 0866 牛<​うし>​ うし 2.09.3 19 304.03 牛<​うし>​ うし 1 bulmakau ^kau%,​ ^bulmakau%
 +69 69 牛<​うし>​ うし beef,​ cow, bull 69 bœuf<​m.>​ 牛 niú Rind<​n.>​ B 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.11.01 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-蹄のある草食動物-35 1028自然と環境-生物-動物14家畜,​ 1028自然と環境-生物-動物15動物名-ウシ科,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 5 5 B bovo 247 boeuf ox Ochs,​ Stier быкъ byk bōs(bovis)<​m.f.>​ Animalia - Chordata - Mammalia 5 소 (##​)쉐1/​소1 541-22 0866 牛<​うし>​ うし 2.09.3 19 304.03 牛<​うし>​ うし 1 kau ^kau%,​ ^bulmakau%
 +547 535 鼠<​ねずみ>​ ねずみ rat 535 rat 老鼠 lǎoshǔ Ratte<​f.>​ C 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.06.03 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-うさぎ・ねずみなど小形の獸類-123 1028自然と環境-生物-動物15動物名-ネズミ科,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 8 8 C rato 2191 rat rat Ratte крыса szczur mūs(mūris)<​m.f.>​ Animalia - Chordata - Mammalia 쥐{鼠} (##​)쥥이/​쥉이/​중이/​쥐,​ 웽이,​ 조왕구물/​조왕그물 1183 09-478 45 鼠<​ねずみ>​ ねずみ 19 304.16 鼠<​ねずみ>​ ねずみ mouse,​ rat rat ^dua 154 (S) mouse mouse
 +97 97 羊<​ひつじ>​ ひつじ sheep 97 mouton<​m.>​ 羊 yáng Schaf<​n.>​ B 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.11.05 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-蹄のある草食動物-44 1028自然と環境-生物-動物14家畜,​ 1028自然と環境-生物-動物15動物名-羊,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 5 5 B ŝafo 2294 bélier,​ mouton sheep Schaf баранъ owca ovis(ovis)<​f.>​ Animalia - Chordata - Mammalia 양[羊] 양[羊]1 羊<​ひつじ>​ ひつじ 19 304.04 羊<​ひつじ>​ ひつじ sheep,​ mouton 1 sipsip ^sipsip%
 +94 94 犬<​いぬ>​ いぬ dog 94 chien<​m.>​ 狗 gǒu Hund<​m.>​ A 1.561 15501(哺乳類) 1.5501.04.01 061自然-自然-動物-動物b獸類のいろいろ-犬や猫-061 1028自然と環境-生物-動物14家畜,​ 1028自然と環境-生物-動物15動物名-イヌ科,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 4 4 A hundo 924 chien dog Hund песъ,​ собака pies canis(canis)<​m.f.>​ Animalia - Chordata - Mammalia Carnivora - Canidae Canis familiaris 5-0016 5 5 개 (##​)개3 035-12 0038 가히(杜詩初 8:​5) 09-463 43 犬<​いぬ>​ いぬ 2.09.3 418 犬 19 304 犬<​いぬ>​ いぬ dog inu'​ ?​iN 9 dok ^al 45 inu umu ave 84 036 dog dog 031 dog 016 dog 115 n) dog 21 47 22. dog 22. BO Konua: keesa 22. HA Galela, Tabaru: kaso, Tobelo: kaho, Modole: qaho
 +82 82 蛇<​へび>​ へび snake 82 serpent<​m.>​ 蛇 shé Schlange<​f.>​ B 1.563 15503(爬虫類・両生類) 1.5503.01.07 063自然-自然-動物-蟲類a爬蟲類・兩生類のいろいろ 1030自然と環境-生物-爬蟲類・兩棲類01爬蟲類,​ 0263序と時間-時-時代05暦法[リスト] 6 6 C serpento 2382 serpent serpent Schlange змѣя wąź serpēns(serpentis)<​m.f.>​ Animalia - Chordata - Reptilia Squamata - Serpentes 뱀 (##​)베염/​배염&​배엄/​버염/​베미/​배미/​벰/​ᄇᆞ염,​ 궤냥이,​ 진거 0692 ᄇᆞ얌(訓解 解例 25)>ᄇᆡ얌(月釋重 21:​42) 蛇<​へび>​ へび 2.09.4 428 19 311 蛇<​へび>​ へび snake,​ serpent 8 snek ~gar_kle 095 snake snake 144 snake 112 n) snake 49
 + 長<​なが>​い 間<​あいだ>​ ながい あいだ *for a long time, long 11600(時間) 1.1600.08.01 150自然-性状-時間-時間a長い時間・短い時間 0265序と時間-時-長期01長期! dum longa tempo, longe 오래,​ 오랫동안 (##​)오래:​오레,​ 오랫동안$ 1010 長<​なが>​い間<​あひだ>​ ながいあひだ longtaim ^barwai
 +1061 1040 機会<​きかい>​ きかい chance,​ opportunity 1040 chance<​f.>,​ occasion<​f.>​ 機會 jīhuì Gelegenheit<​f.>​ D 1.1611 11611(時機・時刻) 1.1611.03.02 151自然-性状-時間-時機 0267序と時間-時-時機01時機 Q01抽象-時-a時刻-時機 6 6 B okazo,​ ŝanco 기회[機會] 기훼,​ ᄀᆞ리,​ 코s7 機會<​きくわい>​ きくわい 12 192.99 sans
 + いい時<​とき>​に,​ いいところへ いいときに,​ いいところへ just in time justement qiàqià,​ zhènghǎo gerade,​ eben, soeben 31611(時機) 3.1611.05.03 151自然-性状-時間-時機aちゃうどその時 0268序と時間-時-折よく02間が好い ĝuste,​ trafe 마침 (##​)마침/​마치 341-28 0494 마ᄌᆞᆷ(東國新 孝 4:​82)>마ᄎᆞᆷ(松江黃 22) いい時<​とき>​に,​ いいところへ いいときに,​ いいところへ long taim
 +983, 983.12 962 すぐに,​ 早<​はや>​く すぐ,​ すぐに, はやく quickly,​ soon 962 bientôt,​ immédiatement,​ tout de suite 立刻,​ 馬上 lìkè,​ mǎshàng bald C 3.161 31642(過去),​ 31671(即時) 3.1642.06.02,​ 3.1671.01.01 155自然-性状-時間-遲速e即時 0270序と時間-時-時の副詞03直ちに VF386 1 1 A tuj 2745 aussitôt , tout de suite immediate bald, sogleich сейчасъ natychmiast brevī,​ citō, mox 5-0030 5 5 곧,​ 곧바로, 바로, 얼른 (##​)얼른,​ 거쓴/​거씬/​커쓴/​커씬,​ 걸른,​ 곧, 얼풋,​ 착ᄒᆞ게,​ 확$ 0982 어른(月序 2) すぐに,​ 早<​はや>​く すぐ,​ すぐに, はやく 4.10.0 614 23 382.01 すぐに,まもなく すぐに,まもなく immediately,​ soon hariap tasol ^orpl=~d,​ _tarap
 +1953 1931 段々<​だんだん>​ だんだん by and by, gradually 1931 graduellement,​ petit à petit D 3.161 31643(未来),​ 31650(順序) 3.1643.04.05,​ 3.1650.01.02 155自然-性状-時間-遲速h漸次 0270序と時間-時-時の副詞15次第に 2 iom post iom 점점[漸漸],​ 차차[次次] ᄎᆞᄎᆞ 段々<​だんだん>​ だんだん 26 431.99 isi isi
 +988 967 まだ まだ still,​ yet 967 encore 還 hái noch C 3.165 31670(時間的前後) 3.1670.01.01 157自然-性状-時間-終始fまだ・やうやく・たうとう・それきり 0270序と時間-時-時の副詞17未だ VF050 1 1 A ankoraŭ 91 encore yet,​ still noch еще jeszcze 아직 (##​)안직/​안적(아적) 0955 안ᄌᆞᆨ(釋譜 6:​11)>안직(飜小學 8:​31) まだ まだ 2.11.3 500 26 433 まだ まだ yet 不曾 yet _ol
 +989 968 もう,​ 既<​すで>​に もう,​ すでに already 968 déjà 已經 yǐjīng schon C 3.165 31670(時間的前後) 3.1670.02.01 157自然-性状-時間-終始fまだ・やうやく・たうとう・それきり 0270序と時間-時-時の副詞19最早 VF163 1 1 A jam 1004 déjà already schon уже juź 벌써,​ 이미 (##​)ᄇᆞᆯ써/​벌써/​벌ᄊᆞ/​ᄇᆞᆯ썸:​ᄇᆞᆯᄊᆞᆷ/​ᄇᆞᆯᄊᆞ라:​ᄇᆞᆯ써라/​ᄇᆞᆯ씸/​ᄇᆞ써,​ 이미 0765 ᄇᆞᆯ쎠(釋譜 6:35) / ᄇᆞᆯ셔(楞嚴 1:​37) もう,​ 既<​すで>​に もう,​ すでに 4.10.0 616 66 26 434 もう もう already pinis _kware,​ ~kam _kware
 +982, 982.1 961 必<​かなら>​ず かならず certainly,​ without fail 961 certainement,​ sûrement 必定 bìdìng bestimmt,​ gewiss, sicher C 3.121 31230(必然性),​ 43100(判断),​ 43130(希望) 3.1230.01.02,​ 4.3100.01.01,​ 4.3130.02.02 167自然-性状-状態-不變b必然・偶然 0270序と時間-時-時の副詞23必然,​ 0494人間行動-接續-判斷(接續)01必ず 6 6 B nepre 1739 tout à fait throughout durchaus непремѣнно koniecznie 4 꼭,​ 반드시 (##​)똑1,​ 꼭2, 똑기,​ 반드시 294-01,​ 例文中 - -암다1 0471 必<​かなら>​ず かならず 26 431.08 たしかに たしかに certain,​ certainly, sure, surely tru
 +202 198 回[第一回、一回] かい (first) time 198 (une) fois<​f.>​ (第一)次 (dìyí) cì Mal<​n.>​ B 1.1960 11962(助数接辞) 1.1962.42.01 121自然-性状-數量-數量e囘數,​ 829文化-學藝-記號-助數詞a順序・囘數 0271序と時間-時-頻度00! VF123 2 2 A fojo 684 fois time (e. g. three times etc.) Mal, einmal разъ raz 5 (고유 수사) 번[番] (##​)-불/​벌/​ᄇᆞᆯ 0735 囘[第一囘、一囘] くわい 24 406 回<​かい>​ かい time 8 (wanpela) taim ^ek (^tenan ~ta)
 +986 965 度々<​たびたび>​ たびたび often 965 souvent,​ fréquemment 屢次 lǚcì oft C 3.160 31612(毎日・毎度) 3.1612.03.01 154自然-性状-時間-常時e度々 0272序と時間-時-頻々01頻繁 VF263 2 2 A ofte 1792 souvent often oft часто często 자주 (##​)ᄌᆞ주/​ᄌᆞ조/​자조/​ᄌᆞᆽ이 1249 ᄌᆞ조(釋譜 6:​11) 度々<​たびたび>​ たびたび 4.10.0 612 23 386 たびたび たびたび often planti taim _ekma _tal, _kui=~d
 +480, 480.1, 480.2, 480.3 469 常<​つね>​に いつも,​ つねに always 469 habituellement,​ toujours 常常 cháng,​ chángcháng immer B 3.160 31600(時間) 3.1600.09.01 154自然-性状-時間-常時,​ 167自然-性状-状態-不變 0272序と時間-時-頻々02始終 VF074 1 1 A ĉiam 340 toujours always immer всегда zawsze semper 0,​ 5 *늘, *언제나, *항상[恆常],​ 늘, 언제나, 항상[恆常] (##​)느리&​늘이/​늘,​ *늘$,​ *ᄒᆞᆼ상,​ 내낭,​ 노, 느랑/​느량/​늘랑/​늘량/​늬량/​늬향,​ 늘상,​ 펭야,​ ᄒᆞᆼ상0 900-03 0324 常<​つね>​に いつも,​ つねに 4.10.0 616 23 385 いつも,つねに いつも,つねに always 6 olgeta taim ~nl ~te?​
 +480, 480.1, 480.2, 480.3 469 常<​つね>​に いつも,​ つねに always 469 habituellement,​ toujours 常常 cháng,​ chángcháng immer B 3.160 31600(時間) 3.1600.09.01 154自然-性状-時間-常時,​ 167自然-性状-状態-不變 0272序と時間-時-頻々02始終 VF074 1 1 A ĉiam 340 toujours always immer всегда zawsze semper 0,​ 5 *늘, *언제나, *항상[恆常],​ 늘, 언제나, 항상[恆常] (##​)느리&​늘이/​늘,​ *늘$,​ *ᄒᆞᆼ상,​ 내낭,​ 노, 느랑/​느량/​늘랑/​늘량/​늬량/​늬향,​ 늘상,​ 펭야,​ ᄒᆞᆼ상0 900-03 0324 常<​つね>​に いつも,​ つねに 4.10.0 616 23 385 いつも,つねに いつも,つねに always 6 oltaim ~nl ~te?​
 +502, 502.1, 502.2, 502.3 490 再<​ふたた>​び,​ 又<​また>​ ふたたび,​ また again 490 de nouveau, encore 再 zài wieder B 3.165 31612(毎日・毎度) 3.1612.01.01,​ 3.1612.02.01 154自然-性状-時間-常時d都度 0272序と時間-時-頻々09再び VF037 1 1 A ankoraŭfoje,​ denove, re-, ree, refoje 2196 de nouveau, de retour, re-, ré- again, back wieder,​ zurück назадъ,​ снова napowrót,​ znowu iterum,​ rursus 5-0110,​ 5-0142 5 0,​ 5 *다시, *또, 다시, 또 (##​)다시0/​따시0,​ (##​)또/​또시,​ *, 또로 216-20 0353,​ 0470 ᄯᅩ(釋譜 6:​1) 再<​ふたた>​び,​ 又<​また>​ ふたたび,​ また 26 432 また また again 9 gen ^kui
 +987 966 又<​また>​ また,​ も also 966 aussi 又 yòu auch C 3.162 41110(累加),​ 31612(毎日・毎度) 4.1110.01.01,​ 3.1612.01.01 154自然-性状-時間-常時d都度! 0272序と時間-時-頻々09再び VF049 1 1 A ankaŭ 90 aussi also auch также także iterum,​ rursus 5-0142 5 5 또 (##​)또/​또시 0470 ᄯᅩ(釋譜 6:​1) 又<​また>​ また,​ も 27 444 も も also,​ too tu _ama
 +168, 168.1 164 *毎日<​まいにち>,​ 毎日<​まいにち>​ まいにち *daily,​ *everyday, daily, everyday 164 chaque jour, tout les jours *每天,​ 每天 měitiān *täglich,​ täglich B 1.1613 11612(毎日・毎度),​ 31612(毎日・毎度) 1.1612.06.01,​ 3.1612.09.01! 019自然-自然-暦日-日b日ごと 0272序と時間-時-頻々11毎年・毎日,​ 0286序と時間-時-日01日 3 *ĉiutage,​ ĉiutage *quotīdiē,​ quotīdiē 5 *만날,​ *매일[毎日],​ *맨날, 만날, 매일[毎日],​ 맨날 (##​)메날0:​매날/​멘날0,​ (##​)메일:​매일,​ *메날0:​매날/​멘날0,​ *메일:​매일 358-11,​ 例文中 - -냐 0534 毎日<​まいにち>​ まいにち 23 390 毎日<​まいにち>​ まいにち everyday 6 olgeta de
 +168, 168.1 164 *毎日<​まいにち>,​ 毎日<​まいにち>​ まいにち *daily,​ *everyday, daily, everyday 164 chaque jour, tout les jours *每天,​ 每天 měitiān *täglich,​ täglich B 1.1613 11612(毎日・毎度),​ 31612(毎日・毎度) 1.1612.06.01,​ 3.1612.09.01! 019自然-自然-暦日-日b日ごと 0272序と時間-時-頻々11毎年・毎日,​ 0286序と時間-時-日01日 3 *ĉiutage,​ ĉiutage *quotīdiē,​ quotīdiē 5 *만날,​ *매일[毎日],​ *맨날, 만날, 매일[毎日],​ 맨날 (##​)메날0:​매날/​멘날0,​ (##​)메일:​매일,​ *메날0:​매날/​멘날0,​ *메일:​매일 358-11,​ 例文中 - -냐 0534 毎日<​まいにち>​ まいにち 23 390 毎日<​まいにち>​ まいにち everyday 6 evride
 +1065 1044 毎朝<​まいあさ>​ まいあさ every morning 1044 chaque matin, tous les matins 每天早上 měitiān zǎoshàng jeden Morgen D 中國語付け書き 1.1613 11612(毎日・毎度) 1.1612.07.02 008自然-自然-天文-朝夕b今日・昨日・明日の朝 0272序と時間-時-頻々11毎年・毎日 ĉiumatene 매일[毎日] 아침, 아침마다 毎朝<​まいあさ>​ まいあさ 23 390.99 olgeta moning
 +1066 1045 毎晩<​まいばん>​ まいばん nightly,​ every evening 1045 chaque soir, tous les soirs 每天晚上 měitiān wǎnshàng jeden Abend, abneds D 中國語付け書き 1.1613 11612(毎日・毎度) 1.1612.07.02 009自然-自然-天文-晝夜d今日・昨日・明日・次の日の夜 0272序と時間-時-頻々11毎年・毎日 ĉiunokte 매일[毎日] 밤, 밤마다 毎晩<​まいばん>​ まいばん 23 390.99 olgeta nait
 +1067 1046 毎年<​まいねん>​ まいねん annually,​ every year 1046 chaque année, tous les ans 每年 měinián jährlich D 1.1613 11612(毎日・毎度) 1.1612.07.04 016自然-自然-暦日-年b年ごと 0272序と時間-時-頻々11毎年・毎日 ĉiujare quotannīs 매년[毎年],​ 해마다 매년$,​ 매해$ 毎年<​まいねん>​ まいねん 23 390.99 olgeta yia
 +985, 985.11, 985.12, 985.2 964 時々<​ときどき>,​ 時折<​ときおり>​ ときおり,​ ときどき sometimes 964 de temps en temps, quelquefois 有時 yǒushí gelegentlich C 3.160 31612(毎日・毎度) 3.1612.05.02 154自然-性状-時間-常時f時たま 0273序と時間-時-稀に03時折 de tempo al tempo, kelkfoje interdum,​ nōnnunquam 4 가끔,​ 간혹[間或],​ 때때로, 이따금, 종종[種種] (##​)ᄀᆞ끔,​ (##​)이땅/​이따가/​이따그네,​ 시따그네/​시땅 0182,​ 1058 ᄀᆞᆺ곰(老乞初 上 48), 잇다감(南明 下 2) 時々<​ときどき>,​ 時折<​ときをり>​ ときどき,​ ときをり 4.10.0 614,​ 618 23 386.01 時々<​ときどき>​ ときどき sometime sampela taim
 +1069 1048 季節<​きせつ>​ きせつ season 1048 saison<​f.>​ 季節 jìjié Jahreszeit<​f.>​ D 1.1624 11624(季節) 1.1624.01.01 010自然-自然-暦日-季節 0274序と時間-時-季節01季節 Q01抽象-時-e季節-時節 6 6 B sezono 2389 saison season Jahrzeit,​ Zeit сезонъ sezon annī tempus(temporis)<​n.>,​ tempestās(tempestātis)<​f.>​ 계절[季節] 철s1 季節<​きせつ>​ きせつ 2.11.3 23 392.99 sisin
 + 621 梅雨<​つゆ>​に入<​はい>​る つゆにはいる rainy season to start 21651(終始) 2.1651.02.01 015自然-自然-暦日-節氣 0274序と時間-時-季節03雨季,​ 0995自然と環境-天候-雨17梅雨 *pluvsezono komencas 장마지다 마지다/​마치다 梅雨<​つゆ>​に入<​はひ>​る つゆにはひる taim bilong ren i stat
 +634 621 雨季<​うき>​ うき rainy season 621 saison<​f.>​ des pluies 雨季 yǔjì Regenzeit<​f.>​ C 1.1620 11624(季節) 1.1624.03.03 153自然-性状-時間-期間b自然・農事などからみた期間 0274序と時間-時-季節03雨季,​ 0995自然と環境-天候-雨16雨(季節) pluva sezono, pluvoza sezono, pluvsezono 우계[雨季] 雨季<​うき>​ うき 2.11.3 23 392.05 雨季<​うき>​ うき winter,​ rainy season taim bilon ren
 +635 622 乾季<​かんき>​ かんき dry season 622 saison<​f.>​ sèche (de soleil) 旱季 hànjì Trockenzeit<​f.>​ C 1.1620 11624(季節) 1.1624.03.03 153自然-性状-時間-期間b自然・農事などからみた期間 0274序と時間-時-季節04乾季 seka sezono 건계[乾季] 乾季<​かんき>​ かんき 2.11.3 23 392.03 乾燥季<​かんそうき>​ かんそうき summer,​ dry season taim bilong san
 +636 623 春<​はる>​ はる spring time, spring 623 printemps<​m.>​ 春天 chūntiān Frühling<​m.>​ C 1.1624 11624(季節) 1.1624.04.01 011自然-自然-暦日-春 0275序と時間-時-春01春 Q01抽象-時-e季節-春 4 4 A printempo 2105 printemps spring time Frühling весна wiosna vēr(vēris)<​n.>​ 5 봄(春} (##​)봄0 454-05 0713 春<​はる>​ はる 2.11.3.23312 492 50 23 392.02 春<​はる>​ はる spring taim bilong plawa
 +637 624 夏<​なつ>​ なつ summer 624 été<​m.>​ 夏天 xiàtiān Sommer<​m.>​ C 1.1624 11624(季節) 1.1624.05.01 012自然-自然-暦日-夏 0276序と時間-時-夏01夏 Q01抽象-時-e季節-春 4 4 A somero 2467 été summer Sommer лѣто lato aestās(aestātis)<​f.>​ 5 여름 (##​)ᄋᆢ름/​여름{夏} 0994 녀름(杜詩初 10:​9) 夏<​なつ>​ なつ 2.11.3.23313 492 51 23 392.03 夏<​なつ>​ なつ summer taim bilong hot
 + *(海女の)水着<​みずぎ>​ズボン,​ 下着<​したぎ>​ したぎ,​ みずぎズボン *swimming costume, underwear 14210(衣服),​ 14230(下着・寝巻き) 1.4210.12.04,​ 1.4230.01.01 933文化-物品-衣類-衣服c下着 0276序と時間-時-夏11夏衣,​ 0620社會的活動-スポーツ-水上スポーツ・水泳03水泳用品,​ 0892社會的活動-衣料-衣服11衣料(用途),​ 0892社會的活動-衣料-衣服47下着 P02産物・製品-衣-b衣服-下着 bankostumo,​ subvesto, tolaĵo 5 (해녀[海女]들의)물옷,​ 속옷 (##​)속옷0s1/​속곳s0,​ 소중기0/​소중의0,​ 속곳2 526-13 0844 *(海女の)水着<​みづぎ>​ズボン,​ 下着<​したぎ>​ したぎ,​ みづぎズボン andawe
 +638 625 秋<​あき>​ あき autumn,​ fall 625 automne<​m.>​ 秋天 qiūtiān Herbst<​m.>​ C 1.1624 11624(季節) 1.1624.06.01 013自然-自然-暦日-秋 0277序と時間-時-秋01秋 Q01抽象-時-e季節-春 4 4 A aŭtuno 160 automne fall (of the year) Herbst осень jesień autumnus(autumnī)<​m.>​ 5-0007 5 5 가을 (##​)ᄀᆞ을/​ᄀᆞ슬:​ᄀᆞ실 0197 ᄀᆞᅀᆞᆯㅎ(月序 16)>ᄀᆞᅀᆞᆯ(訓蒙 上 1)>ᄀᆞᄋᆞᆯ(類合 上 2) 秋<​あき>​ あき 2.11.3.23316 494 52 23 392.04 秋<​あき>​ あき autumn,​ fall taim bilong kaika
 +639 626 冬<​ふゆ>​ ふゆ winter 626 hiver<​m.>​ 冬天 dōngtiān Winter<​m.>​ C 1.1624 11624(季節) 1.1624.07.01 014自然-自然-暦日-冬 0278序と時間-時-冬01冬 Q01抽象-時-e季節-春 4 4 A vintro 2885 hiver winter Winter зима zima hiems(hiemis)<​f.>​ 5-0022 5 5 겨울 (##​)저을0/​겨을0/​저슬0/​저실 742-21 1133 겨ᅀᅳᆯㅎ(永嘉 下 44) / 겨ᅀᅳᆯ(月釋 1:​26)>겨을(小學 6:​29) 冬<​ふゆ>​ ふゆ 2.11.3.23316 494 53 23 392.05 冬<​ふゆ>​ ふゆ winter taim bilong kol
 +171 167 年<​とし>,​ 年<​ねん>​ とし,​ ねん year 167 anné<​f.>,​ an<​m.>​ 年 nián Jahr<​n.>​ A 1.1630 11630(年) 1.1630.01.01 016自然-自然-暦日-年 0279序と時間-時-年01年 VF164 2 2 A jaro 1006 année year Jahr годъ rok annus(annī)<​m.>​ 5 해,​ -년[年] 해1/​헤 例文中 -- 엘, 자리5,​ 정각,​ 複合語中 묵은해,​ 버금해,​ 다음해,​ 상그르해,​ 새해,​ 여러헤,​ 지난해,​ 넘은헤,​ 쳇해/​첫해 年<​とし>,​ 年<​ねん>​ とし,​ ねん 46 23 392 とし[年] とし year 6 yar ^bola _ike ^kap _ike 119 year year 199 year 052 h) year 179
 +1070 1049 新年<​しんねん>​ しんねん New Year 1049 nouvel an, nouvelle année 新年 xīnnián Neujahr<​n.>​ D 1.1631 11630(年),​ 11634(節・節日) 1.1630.06.02,​ 1.1634.02.01 015自然-自然-暦日-節氣a年始・節句・盆・年末など 0279序と時間-時-年03新年 Q01抽象-時-e季節-年頭 novjaro 신년[新年],​ 새해 (##​)새헤:​새해 0805 新年<​しんねん>​ しんねん 23 392.99 niuyia
 +170, 170.1 166 月<​つき>​ つき month 166 mois<​m.>​ 月 yuè Monat,​ Monat<​m.>​ A 1.1632 11631(月) 1.1631.01.01 017自然-自然-暦日-月 0282序と時間-時-月01月 Q01抽象-時-f年・月・週-月 VF236 4 4 A monato 1669 mois month Monat мѣсяцъ miesiąc mēnsis(mēnsis)<​m.>​ 5-0116 5 5 -월[月],​ 달 (##​)ᄃᆞᆯ2s1,​ -월 288-05 0451 ᄃᆞᆯ(月釋 1:​1) 月<​つき>​ つき 54 月 23 391.02 月<​つき>​ つき month 6 mun ~ba
 +640 627 一月<​いちがつ>,​ 正月<​しょうがつ>,​ 陰暦一月<​いんれきいちがつ>​ いちがつ,​ いんれきいちがつ,​ しょうがつ January 627 janvier<​m.>​ 一月,​ 正月 yíyuè,​ zhēngyuè Januar<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.01 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月01一月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Januaro 1005 Janvier January Januar Январь Styczeń mēnsis Jānuārius(mēnsis Jānuāriī)<​m.>​ 5 일월[一月],​ 정월[正月] 정월[正月] 750- 一月<​いちぐわつ>,​ 正月<​しゃうぐわつ>,​ 陰暦一月<​いんれきいちぐわつ>​ いちぐわつ,​ いんれきいちぐわつ,​ しゃうぐわつ 23 391.99 wan mun
 +641 628 二月<​にがつ>,​ 陰暦二月<​いんれきにがつ>​ いんれきにがつ,​ にがつ February 628 février<​m.>​ 二月 èryuè Februar<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.02 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月02二月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Februaro 625 Février February Februar Февраль Luty mēnsis Februārius(mēnsis Februāriī)<​m.>​ 5 음력[陰暦] 이월[二月],​ 이월[二月] 영등ᄃᆞᆯ0,​ 이월0 669-,​ 718-10 二月<​にぐわつ>,​ 陰暦二月<​いんれきにぐわつ>​ いんれきにぐわつ,​ にぐわつ 23 391.99 tu mun
 +642 629 三月<​さんがつ>​ さんがつ March 629 mars<​m.>​ 三月 sānyuè März<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.03 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月03三月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Marto 1580 Mars March März Мартъ Marzec mēnsis Mārtius(mēnsis Mārtiī)<​m.>​ 5 삼월[三月] 삼월,​ 삼월ᄃᆞᆯ 例文中 - 웨삼촌,​ 푸스진마,​ 도로기1,​ 물지/​물찌 三月<​さんぐわつ>​ さんぐわつ 23 391.99 tri mun
 +643 630 四月<​しがつ>​ しがつ April 630 avril<​m.>​ 四月 sìyuè April<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.04 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月04四月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Aprilo 111 Avril April April Апрѣль Kwiecień mēnsis Aprīlis(mēnsis Aprīlis)<​m.>​ 5 사월[四月] ᄉᆞ월0 558-04 四月<​しぐわつ>​ しぐわつ 23 391.99 po mun
 +644 631 五月<​ごがつ>​ ごがつ May 631 mai<​m.>​ 五月 wǔyuè Mai<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.05 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月05五月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Majo 1542 Mai May Mai Май Maj mēnsis Mājus(mēnsis Mājī)<​m.>​ 5 오월[五月] 오월 例文中 - 노랑ᄆᆞᆷ179 五月<​ごぐわつ>​ ごぐわつ 23 391.99 paip mun
 +645 632 六月<​ろくがつ>​ ろくがつ June 632 juin<​m.>​ 六月 liùyuè Juni<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.06 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月06六月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Junio 1024 Juin June Juni Іюнь Czerwiec mēnsis Jūnius(mēnsis Jūniī)<​m.>​ 5 유월[六月] 유월 例文中 - 어멍 六月<​ろくぐわつ>​ ろくぐわつ 23 391.99 siks mun
 +646 633 七月<​しちがつ>​ しちがつ July 633 juillet<​m.>​ 七月 qīyuè Juli<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.07 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月07七月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Julio 1021 Juillet July Juli Іюль Lipiec mēnsis Quīnctīlis(mēnsis Quīnctīlis)<​m.>,​ mēnsis Jūlius(mēnsis Jūliī)<​m.>​ 5 칠월[七月] 칠월 例文中 - 고지기ᄆᆞᆷ 七月<​しちぐわつ>​ しちぐわつ 23 391.99 seven mun
 +647 634 八月<​はちがつ>​ はちがつ August 634 août<​m.>​ 八月 bāyuè August<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.08 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月08八月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Aŭgusto 158 Août August August Августъ Sierpień mēnsis Augustus(mēnsis Augustī)<​m.>,​ mēnsis Sextīlis(mēnsis Sextīlis)<​m.>​ 5 팔월[八月] 팔월,​ 팔월ᄃᆞᆯ 例文中 - 두세, 양ᄇᆞ름 八月<​はちぐわつ>​ はちぐわつ 23 391.99 et mun
 +648 635 九月<​くがつ>​ くがつ September 635 septembre<​m.>​ 九月 jiǔyuè September<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.09 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月09九月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Septembro 2376 Septembre September September Сентябрь Wrzesień mēnsis September(mēnsis Septembris)<​m.>​ 5-0041 5 5 구월[九月] 구월 例文中 - 고지기ᄆᆞᆷ,​ 구엣꼿,​ 쉬자리젓 九月<​くぐわつ>​ くぐわつ 23 391.99 nain mun
 +649 636 十月<​じゅうがつ>​ じゅうがつ October 636 octobre<​m.>​ 十月 shíyuè Oktober<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.10 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月10十月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Oktobro 1800 Octobre October Oktober Октябрь Październik mēnsis Octōber(mēnsis Octōbris)<​m.>​ 5 시월[十月] 시월,​ 시월ᄃᆞᆯ 例文中 - 양ᄇᆞ름,​ 複合語中 - 단지다,​ ᄉᆞᆯ치다,​ 여ᄌᆞ 十月<​じふぐわつ>​ じふぐわつ 23 391.99 ten mun
 +650 637 十一月<​じゅういちがつ>,​ 陰暦十一月<​いんれきじゅういちがつ>​ いんれきじゅういちがつ,​ じゅういちがつ November 637 novembre<​m.>​ 十一月 shíyīyuè November<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.11 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月11十一月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Novembro 1764 Novembre November November Ноябрь Listopad mēnsis November(mēnsis Novembris)<​m.>​ 5 동짓[冬至]달,​ 십일월[十一月] 동짓ᄃᆞᆯ0,​ 십일월0 264-,​ 555- 十一月<​じふいちぐわつ>,​ 陰暦十一月<​いんれきじふいちぐわつ>​ いんれきじふいちぐわつ,​ じふいちぐわつ 23 391.99 eleven mun
 +651 638 十二月<​じゅうにがつ>,​ 陰暦十二月<​いんれきじゅうにがつ>​ いんれきじゅうにがつ,​ じゅうにがつ December 638 décembre<​m.>​ 十二月 shíèryuè Dezember<​m.>​ C 1.1632 11631(月),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1631.01.08!!,​ 1.1961.02.01.12 017自然-自然-暦日-月a一月から一二月までの月の異稱 0283序と時間-時-十二ヶ月12十二月 Q01抽象-時-f年・月・週-月! 5 5 A Decembro 402 Décembre December December Декабрь Grudzień mēnsis December(mēnsis Decembris)<​m.>​ 5 섣달,​ 십이월[十二月] 섣ᄃᆞᆯ0 511-15 十二月<​じふにぐわつ>,​ 陰暦十二月<​いんれきじふにぐわつ>​ いんれきじふにぐわつ,​ じふにぐわつ 23 391.99 twelp mun
 +169 165 週<​しゅう>​ しゅう week 165 semaine<​f.>​ 星期 xīngqī Woche<​f.>​ B 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.01.01 018自然-自然-暦日-週 0285序と時間-時-旬・週02週 VF334 3 3 A semajno 2368 semaine week Woche недѣля tydzień hebdomas(hebdomadis)<​f.>,​ septimāna(septimānae)<​f.>​ 5 주[週],​ (한수사)주일[週日] ?​ 週<​しう>​ しう 23 391.01 週<​しゅう>​ しゅう week 6 wik ^sar%
 + 週末<​しゅうまつ>​ しゅうまつ weekend week-end<​m.>,​ fin<​f.>​ de semaine 週末 zhōumò Wochenende<​n.>​ 11632(週・週日) 1.1632.02.01 018自然-自然-暦日-週 0285序と時間-時-旬・週02週 4 semajnfino 5 주말[週末] 주말$ 週末<​しうまつ>​ しうまつ 23 wiken
 +167, 659 163, 646 日<​ひ>,​ 日数<​にっすう>,​ 日[1日、2日],​ 曜日<​ようび>​ にち,​ にっすう,​ ひ, ようび a day of the week, day, day 163, 646 jour, jour<​m.>​ 一日,​ 天 rì, tiān Tag<​m.>​ A,​ C 1.1634, 1.1962 11632(週・週日),​ 11633(日) 1.1632.03.01,​ 1.1633.01.01,​ 1.1962.13.01 018自然-自然-暦日-週,​ 019自然-自然-暦日-日,​ 828文化-學藝-記號-單位f時間の單位名 0286序と時間-時-日01日,​ 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜 VF364 2 2 A tago,​ tago de la semajno 2608 jour day Tag день dzień diēs hebdomadis?,​ diēs(diēī)<​m.f.>​ 4 5 (한수사) 일[日], -일[日], 날, 요일[曜日] -일,​ 날 日<​ひ>,​ 日數<​にっすう>,​ 日[1日、2日],​ 曜日<​えうび>​ えうび,​ にち, にっすう,​ ひ 55 日 23 391,​ 391.99 日<​ひ>​ ひ day 9 de ^ek 035 day day 027 day (opposite of night rather than time measure) 053 h) day 178
 + 六日<​むいか>​(間) むいか six days six jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.06 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *ses tagoj 엿새 (##​)ᄋᆢᆺ쉐/​엿쉐 1103 여쐐(月釋 7:​71)>엿쇄(內訓初序 5) 六日<​むいか>​(間) むいか 2.11.3 498 sikspela de
 + 九日<​ここのか>​(間) ここのか nine days neuf jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.11 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *naŭ tagoj 아흐레 (##​)아흐레/​아으레 0949 아ᄒᆞ래(月釋 9:​51) 九日<​ここのか>​(間) ここのか 2.11.3 500 nainpela de
 + 七日<​なのか>​(間) なのか seven days sept jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.07 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *sep tagoj 이레{七日} (##​)일뤠 1080 닐웨(釋譜 9:​31)>일웨(念佛 6) 七日<​なのか>​(間) なのか 2.11.3 498 sevenpela de
 + 八日<​ようか>​(間) ようか eight days huit jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.10 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *ok tagoj 여드레{八日} (##​)ᄋᆢ드레/​여드레 1095 명 여ᄃᆞ래(月釋 2:​35) 八日<​やうか>​(間) やうか 2.11.3 498 etpela de
 + 五日<​いつか>​(間) いつか five days cinq jours wǔtiān,​ wǔrì 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.05 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *kvin tagoj 닷새 (##​)닷세:​닷새/​닷쉐 0365 닷쇄(杜詩初 16:31) / 다쐐(釋譜 9:​31) 五日<​いつか>​(間) いつか 2.11.3 498 paipela de
 + 十日<​とおか>​(間) とおか ten days dix jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.02.01 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *dek tagoj 열흘 (##​)열흘/​열를 0999 十日<​とをか>​(間) とをか 2.11.3 500 tenpela de
 + 四日<​よっか>​(間) よっか four days quatre jours sìtiān 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.04 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *kvar tagoj quatriduum 나흘 (##​)나흘/​나을 0245 나ᄋᆞᆯ(月釋 7:​71)>나ᄒᆞᆯ(三綱重 忠 8) 四日<​よっか>​(間) よっか 2.11.3 498 popela de
 + 三日<​みっか>​(間) みっか three days trois jours 三天 sāntiān 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.03 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *tri tagoj 사흘{三日} (##​)사흘/​사을/​ᄉᆞ을 0789 사ᄋᆞᆯ(月釋 7:​71)>사ᄒᆞᆯ(杜詩初 11:​52) 三日<​みっか>​(間) みっか 2.11.3 498 tripela de
 + 一日<​いちにち>​ いちにち one day un jour 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.01 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *unu tago diēs(diēī)<​m.f.>​ 하루 (##​)ᄒᆞ를/​ᄒᆞ루/​ᄒᆞ르 1419 ᄒᆞᄅᆞ(釋譜 6:​23)>ᄒᆞ로(字恤 7) 一日<​いちにち>​ いちにち 2.11.3 498 wanpela de
 + 二日<​ふつか>​(間) ふつか two days deux jours 11960(数記号(一二三)) 1.1960.29.01.02 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日01日! *du tagoj 이틀 (##​)이틀 1072 二日<​ふつかかん>​(間) ふつかかん 2.11.3 498 tupela de
 +706 692 二日<​ふつか>​ ふつか the second day of a month 692 le deux 二號 èrhào der Zweite des Monats C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.29.01,​ 1.1961.01.02 019自然-自然-暦日-日c一か月内のいろいろな日々の呼び方 0286序と時間-時-日02日[リスト] *la dua tago 이일[二日] 二日<​ふつか>​ ふつか 23 391.99 det tu
 +707 693 三日<​みっか>​ みっか the third day of a month 693 le trois 三號 sānhào der Dritte des Monats C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.29.01,​ 1.1961.01.02! 019自然-自然-暦日-日c一か月内のいろいろな日々の呼び方 0286序と時間-時-日02日[リスト] *la tria tago 삼일[三日] 三日<​みっか>​ みっか 23 391.99 det tri
 +705 691 一日<​ついたち>​ ついたち the first day of a month 691 le premier 一號 yíhào der Erste des Monats C 1.1950 11960(数記号(一二三)),​ 11633(日), 11961(順位記号(甲乙丙)) 1.1960.29.01,​ 1.1633.01.03,​ 1.1961.01.01 019自然-自然-暦日-日c一か月内のいろいろな日々の呼び方 0286序と時間-時-日02日[リスト],​ 0286序と時間-時-日10朔日 *la unua tago 일일[一日] 一日<​ついたち>​ ついたち 23 391.99 初一日 det wan
 +1074 1053 休日<​きゅうじつ>​ きゅうじつ holiday 1053 jour<​m.>​ de congé 假日 jiàrì Feiertag<​m.>​ D 1.1634 11633(日) 1.1633.03.05 019自然-自然-暦日-日 0286序と時間-時-日03休日 7 7 B libertago,​ ferio ōtium(ōtiī)<​n.>,​ commeātus diēs<​m.>,​ diēs<​m.>​ festī, fēriae<​f.pl.>​ 휴일[休日],​ 공휴일[公休日] 休日<​きうじつ>​ きうじつ 519 6 129.99 holide ^iwou
 +1077 1056 誕生日<​たんじょうび>​ たんじょうび birthday 1056 jour<​m.>​ de naissance 生日 shēngrì Geburtstag<​m.>​ D 1.1634 11633(日) 1.1633.06.06 019自然-自然-暦日-日e祝祭日 0286序と時間-時-日07記念日・豫定日,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ03出産關連語 4 naskiĝtago nātālis(nātālis)<​m.>​ 5 생일[生日],​ 생일[生日]날 (##​)셍일날0,​ 셍진날0 522-07 0833 誕生日<​たんじゃうび>​ たんじゃうび 6 124.99 betde
 +653 640 火曜日<​かようび>​ かようび Tuesday 640 mardi<​m.>​ 星期二 xīngqī'​èr Dienstag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.02.02 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A mardo 1572 mardi Tuesday Dienstag вторникъ wterek diēs Mārtius(diēī Mārtius)<​m.f.>​ 5 5 화요일[火曜日] 火曜日<​くわえうび>​ くわえうび 23 391.99 tunde ^tunde%
 +654 641 水曜日<​すいようび>​ すいようび Wednesday 641 mercredi<​m.>​ 星期三 xīngqīsān Mittwoch<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.02.03 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A merkredo 1620 mercredi Wednesday Mittwoch среда środa diēs Mercuriī(diēī Mercuriī)<​m.f.>​ 5 수요일[水曜日] 水曜日<​すいえうび>​ すいえうび 23 391.99 trinde ^trinde%
 +658 645 日曜日<​にちようび>​ にちようび Sunday 645 dimanche<​m.>​ 星期日 xīngqīrì Sonntag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.03.03 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A dimanĉo 447 dimanche Sunday Sonntag воскресенье niedziela diēs Sōlis(diēī Sōlis)<​m.f.>,​ diēs Dominica(diēī Dominicae)<​f.>,​ diēs Dominī(diēī Dominī)<​f.>​ 5 일요일[日曜日] 日曜日<​にちえうび>​ にちえうび 23 391.99 sande ^sar% ^bl, ^sande%
 +655 642 木曜日<​もくようび>​ もくようび Thursday 642 jeudi<​m.>​ 星期四 xīngqīsì Donnerstag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.02.04 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A ĵaŭdo 1008 jeudi Thursday Donnerstag четвергъ czwartek diēs Jovis(diēī Jovis)<​m.f.>​ 5 목요일[木曜日] 木曜日<​もくえうび>​ もくえうび 23 391.99 ponde ^ponde%,​ ^tesde%
 +655 642 木曜日<​もくようび>​ もくようび Thursday 642 jeudi<​m.>​ 星期四 xīngqīsì Donnerstag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.02.04 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A ĵaŭdo 1008 jeudi Thursday Donnerstag четвергъ czwartek diēs Jovis(diēī Jovis)<​m.f.>​ 5 목요일[木曜日] 木曜日<​もくえうび>​ もくえうび 23 391.99 tesde ^ponde%,​ ^tesde%
 +657 644 土曜日<​どようび>​ どようび Saturday 644 samedi<​m.>​ 星期六 xīngqīliù Samstag<​m.>,​ Sonnabend<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.03.02 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A sabato 2291 samedi Saturday Sonnabend суббота sobota diēs Saturnī(diēī Saturnī)<​m.f.>​ 5 토요일[土曜日] 土曜日<​どえうび>​ どえうび 23 391.99 sarere ^sar% ~kepl, ^sarere%
 +652 639 月曜日<​げつようび>​ げつようび Monday 639 lundi<​m.>​ 星期一 xīngqīyī Montag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.02.01 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A lundo 1530 lundi Monday Montag понедѣльникъ poniedziałek diēs Lūnae(diēī Lūnae)<​m.f.>​ 5 월요일[月曜日] 月曜日<​げつえうび>​ げつえうび 23 391.99 mande ^mande%
 +656 643 金曜日<​きんようび>​ きんようび Friday 643 vendredi<​m.>​ 星期五 xīngqīwǔ Freitag<​m.>​ C 1.1633 11632(週・週日) 1.1632.03.03.01 018自然-自然-暦日-週 0286序と時間-時-日09曜日 Q01抽象-時-f年・月・週-七曜! 5 5 A vendredo 2833 vendredi Friday Freitag пятница piątek diēs Veneris(diēī Veneris)<​m.f.>​ 5-0053 5 5 금요일[金曜日] ?​ 金曜日<​きんえうび>​ きんえうび 23 391.99 praide ^praide%
 +1791 1769 (夜<​よ>​が)明<​あ>​ける (よが)あける (the day) breaks, open, dawn (Vi) 1769 (le jour) se lève, (le ciel) s'​éclaircit D 2.16 21635(朝晩) 2.1635.01.01 008自然-自然-天文-朝夕e明けることと、暮れること 0289序と時間-時-朝02夜明け 3 tagiĝi (날이) 새다, (날이) 밝다 (夜<​よ>​が)明<​あ>​ける (よが)あける 23 375.99 tulait (_kamn) _ta-
 +1079 1058 明<​あ>​け方<​がた>,​ 夜明<​よあ>​け あけがた,​ よあけ dawn 1058 point<​m.>​ du jour, aube<​f.>​ 黎明 límíng Morgendämmerung<​f.>​ D 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.03.03 008自然-自然-天文-朝夕a日が出て明るくなるころ 0289序と時間-時-朝02夜明け Q01抽象-時-g日-未明 4 mateniĝo,​ tagiĝo dīlūculum(dīlūculī)<​n.>,​ aurōra(aurōrae)<​f.>​ 새벽,​ 동[東]틀 녘 (##​)새베:​세베/​새벡/​새베기 0802 새박(救急簡 6:68) / 새배(杜詩初 7:​14)>새볘(東國新 孝 6:​21)>사볘(靑言原 37) 明<​あ>​け方<​がた>,​ 夜明<​よあ>​け あけがた,​ よあけ 2.11.3.23301 490 23 375.05 明<​あ>​け方<​がた>​ あけがた dawn bikmoning ^kui ~mole ~ki ~kan, ~ola ~d-
 +172, 663 168, 650 午前<​ごぜん>,​ 朝<​あさ>​ あさ,​ ごぜん a.m.,​ morning 168,​ 650 matin<​m.>​ 上午,​ 午前, 早上 shàngwǔ,​ wǔqián, zǎoshàng Morgen<​m.>,​ Vormittag<​m.>​ A,​ C 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.02.01,​ 1.1635.04.02 008自然-自然-天文-朝夕a日が出て明るくなるころ,​ 152自然-性状-時間-時刻c一日のうちのいろいろな時刻 0289序と時間-時-朝03朝,​ 0289序と時間-時-朝10午前 Q01抽象-時-g日-未明 VF225 3 3 A antaŭtagmezo,​ mateno 1593 matin morning Morgen утро poranek ante merīdiem, māne 5 아침,​ 오전[午前] (##​)아적/​아척/​아칙,​ 낮전0,​ 아침 165-14 0944 午前<​ごぜん>,​ 朝<​あさ>​ あさ,​ ごぜん 2.11.3.23303 490 59 23 376,​ 376.99 朝<​あさ>​ あさ morning 9 moning _suna~ba,​ ^kui~mol~kan _taanma 153 (S) morning morning
 +1078 1057, 169 昼日中<​ひるひなか>,​ 正午<​しょうご>,​ 白昼<​はくちゅう>,​ 真<​ま>​っ昼間<​ぴるま>​ しょうご,​ はくちゅう,​ ひるひなか,​ まっぴるま broad daylight, midday, noon 1057 midi<​m.>​ 中午,​ 正午 zhèngwǔ,​ zhōngwǔ Mittag<​m.>​ D 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.02.03,​ 1.1635.05.03 009自然-自然-天文-晝夜a晝,​ 152自然-性状-時間-時刻c一日のうちのいろいろな時刻 0290序と時間-時-晝01晝,​ 0290序と時間-時-晝05正午 Q01抽象-時-g日-晝 4 *luma tago, tagmezo merīdiēs(merīdiēī)<​f.>​ 대낮,​ 점심때, 정오[正午],​ 한낮 대낮s0,​ 방낮s0,​ 헤왕낮s0 晝日中<​ひるひなか>,​ 正午<​しゃうご>,​ 白晝<​はうちう>,​ 眞<​ま>​っ晝間<​ぴるま>​ しゃうご,​ はうちう,​ ひるひなか,​ まっぴるま 23 376.01 正午<​しょうご>​ しょうご noon san taim ~omale ^kulma
 +173, 173.1 169 昼間<​ひるま>​ ひるま afternoon,​ daytime, midday 169 jour<​m.>,​ journée<​f.>​ 白天 báitiān Nachmittag<​m.>​ A 英語が變 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.04.03 009自然-自然-天文-晝夜a晝,​ 152自然-性状-時間-時刻c一日のうちのいろいろな時刻 0290序と時間-時-晝01晝 Q01抽象-時-g日-晝 4 0,​ tagmezo 1629 midi mid-day Mittag полдень poludnie merīdiēs(merīdiēī)<​f.>​ 5-0078 5 5 0,​ 낮 (##​)낮0/​낫,​ 해낮0s0:​헤낮s0 0267 晝間<​ひるま>​ ひるま 552 60 晝 23 377 昼間<​ひるま>​ ひるま day,​ daytime 9 de taim ~omale
 +664 651 午後<​ごご>​ ごご p.m.,​ afternoon 651 après-midi<​m.>​ 午後,​ 下午 wǔhòu,​ xiàwǔ Nachmittag<​m.>​ C 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.02.02 152自然-性状-時間-時刻c一日のうちのいろいろな時刻 0290序と時間-時-晝06午後 5 posttagmezo post merīdiem 5 오후[午後] (##​)낮후제0/​낮후 165- 0268 午後<​ごご>​ ごご 23 376.99 apinun
 +1792 1770 (日<​ひ>​が)暮<​く>​れる (ひが)くれる grow dark (Vi) 1770 (la jour) tombe, (le ciel) se couche D 2.16 21635(朝晩) 2.1635.02.01 008自然-自然-天文-朝夕e明けることと、暮れること 0291序と時間-時-夕・夜02夕方 4 vesperiĝi (날이) 저물다, 해가 지다 (##​)ᄌᆞ물다&​ᄌᆞ믈다/​저물다/​정글다 1243 (日<​ひ>​が)暮<​く>​れる (ひが)くれる 23 378.99 tudak (_kamn) ~s ^bol-
 +174, 174.1, 174.2 170 夕<​ゆう>​さる,​ 夕方<​ゆうがた>,​ 夕方<​ゆうがた>​になる,​ 夕暮<​ゆうぐ>​れ ゆうがた,​ ゆうがたになる,​ ゆうぐれ,​ ゆうさる evening,​ it gets dark, it is dark 170 soir<​m.>,​ soirée<​f.>​ 傍晚 bàngwǎn Abend,​ Abend<​m.>,​ es ist dunkel B 1.1635 11635(朝晩),​ 21635(朝晩) 1.1635.08.02,​ 2.1635.02.01 008自然-自然-天文-朝夕c日が入り暗くなるころ,​ 008自然-自然-天文-朝夕e明けることと、暮れること 0291序と時間-時-夕・夜02夕方 Q01抽象-時-g日-夕 VF396 3 3,​ 4 A vesperiĝi,​ vespero 2857 soir evening Abend вечеръ wieczór vesper(vesperis)<​m.>​ 5 저녁,​ 저녁때 (##​)저냑/​저낙/​저녁/​ᄌᆞ낙/​ᄌᆞ냑/​제냑,​ 저낙때/​저냑때/​저녁때/​ᄌᆞ낙때/​ᄌᆞ냑때,​ 저뭇&​저믓/​ᄌᆞ뭇 1127 夕<​ゆふ>​さる,​ 夕方<​ゆふがた>,​ 夕方<​ゆふがた>​になる,​ 夕暮<​ゆふぐ>​れ ゆふがた,​ ゆふがたになる,​ ゆふぐれ,​ ゆふさる 61 23 378 夕方,晩 ゆうがた evening 8 apinun *~pu ^dugwa, ~pu ~d-
 +1080, 175 1059, 171 夜<​よる>,​ 夜中<​よなか>,​ 晩<​ばん>​ ばん,​ よなか, よる depth of night, midnight, night 1059, 171 minuit<​f.>,​ nuit<​f.>​ 夜裡,​ 晚上 wǎnshàng,​ yèli Mitternacht<​f.>,​ Nacht<​f.>​ A,​ D 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.10.01,​ 1.1635.13.01 009自然-自然-天文-晝夜b夜 0291序と時間-時-夕・夜08夜 Q01抽象-時-g日-夜 VF257 4 4 A meznokto,​ nokto 1752 nuit night Nacht ночь noc nox(noctis)<​f.>​ 5 밤,​ 밤중[中] (##​)밤{夜},​ 밤중 0658 夜<​よる>,​ 夜中<​よなか>,​ 晩<​ばん>​ ばん,​ よなか, よる 62 夜 23 379,​ 379.99 夜<​よる>​ よる night 9 nait (_)gran _suna, _gran ^kol, ~s ^bol- 32 yo duo #​y-d faita 20 077 night night 105 night 055 night 054 h) night 92 177
 +1081 1060 夜遅<​よるおそ>​く,​ 真夜中<​まよなか>​ まよなか,​ よるおそく *late at night, midnight 1060 minuit<​f.>​ 半夜 bànyè Mitternacht<​f.>​ D 1.1635 11635(朝晩) 1.1635.13.01,​ 1.1635.13.01! 009自然-自然-天文-晝夜b夜,​ 009自然-自然-天文-晝夜b夜!,​ 156自然-性状-時間-先後cその時より早い・遲い! 0291序と時間-時-夕・夜09眞夜中,​ 0291序と時間-時-夕・夜09眞夜中! Q01抽象-時-g日-夜 meznokto,​ noktomezo media nox(noctis)<​f.>​ *늦은 밤, 심야[深夜],​ 한밤, 한밤중[中] ᄒᆞᆫ밤중/​한밤중 夜遲<​よるおそ>​く,​ 眞夜中<​まよなか>​ まよなか,​ よるおそく 23 379.99 biknait (_)gran _suna ~ki
 + *夜遅<​よるおそ>​くに よるおそくに late at night spät in der Nacht 31660(新旧・遅速),​ 31600(時間) 3.1660.15.01!,​ 3.1600.12.02! 156自然-性状-時間-先後cその時より早い・遲い!,​ 009自然-自然-天文-晝夜b夜! 0291序と時間-時-夕・夜09眞夜中! multā nocte 밤늦게 *夜遲<​よるおそ>​くに よるおそくに *long biknait
 +250 244 心<​こころ>​ こころ mind,​ heart 244 cœur<​m.>​ 心 xīn Herz<​n.>​ A 1.203 13000(心),​ 13010(感情・気分) 1.3000.02.01,​ 1.3010.06.01 410人事-心情-思考-心 0416知性・理性-理性-論理・主觀・客觀09形而上,​ 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ01思ひ,​ 0292人間性-肉體-肉體01心身,​ 0337人間性-感情-心01心 2 2 A koro,​ menso 1279 cœur heart Herz сердце serce mens(mentis),​ cor(cordis) 5 마음 (##​)ᄆᆞ음/​ᄆᆞ슴/​ᄆᆞ심 0618 ᄆᆞᅀᅡᆷ(月釋重 23:​73)>ᄆᆞᄋᆞᆷ(野雲 53)>마옴(杜詩重 9:​23) 心<​こころ>​ こころ 16 249 心<​こころ>​ こころ mind,​ heart 5 leva kököro 1972:​002 心 1972:​002 許許呂《記歌45》 1972:​002
 +38, 38.1, 47 38, 47 体<​からだ>,​ 皮<​かわ>,​ 皮膚<​ひふ>,​ 肉体<​にくたい>,​ 肌<​はだ>​ からだ,​ かわ, にくたい,​ はだ, ひふ body,​ skin 38, 47 corps<​m.>,​ peau(x)<​f.>​ 皮,​ 皮膚, 身體 pífū,​ shēntǐ Haut<​f.>,​ Körper<​m.>,​ Leib<​m.>​ A 1.570,​ 1.575 15600(身体),​ 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5600.02.01,​ 1.5605.01.01 600人事-性向-體格-身體,​ 604人事-性向-體格-皮膚 0292人間性-肉體-肉體02身體,​ 0300人間性-肉體-皮膚01皮膚 G01人體-區分-a體-身 4,​ 6 4, 6 A, B haŭto, korpo 1288, 875 corps, peau body, skin Haut, Körper кожа,​ тѣло cialo,​ skóra corium(coriī)<​n.>,​ corpus(corporis)<​n.>,​ cutis(cutis)<​f.>,​ pellis(pellis)<​f.>​ 5 몸,​ 살, 살가죽, 살갗, 피부[皮膚] (##​)몸,​ (##​)ᄉᆞᆯ1,​ ᄉᆞᆯ카죽/​ᄉᆞᆯ가죽 558-38 0575,​ 0907 ᄉᇙ 皮<​かは>,​ 皮膚<​ひふ>,​ 肉體<​にくたい>,​ 肌<​はだ>,​ 體<​からだ>​ かは,​ からだ, にくたい,​ はだ, ひふ 膚,​ 體 2-0-2-3-1-0-0-0220 exteriority/​2-0-2-3-1-0-0-0223 covering, 3-0-3-1-2-0-0-0372 mankind/​3-0-1-1-0-0-0-0316 materiality 1 47,​ 49 体<​からだ>,​ 皮膚<​ひふ>​ からだ,​ ひふ body,​ skin 身己 ha’da,​ hi’hu, karada, kawa’, nikutai duu,​ hada, kaa, karata 10, 9 bodi, skin skin ^gaple,​ ^gari 07 kafa kapo 35 kafa | 皮 kape, ○kapo 21 kapa tama #​k-t maea ruru #身 皮 67 091 skin skin 137 skin (person'​s) 068 skin 134 p) skin 28 62 66. skin 66. BO Telei: katua
 +524 512 裸<​はだか>​ はだか nudity 512 nudité<​f.>​ 裸體 luǒtǐ Nacktheit<​f.>​ C 1.570 15600(身体),​ 13332(衣生活) 1.5600.14.01,​ 1.3332.04.02 621人事-性向-姿態-裸 0292人間性-肉體-肉體14裸 7 nudaĵo 벌거숭이,​ 나체[裸體] 裸<​はだか>​ はだか 2 66 裸<​はだか>​ はだか naked,​ bare stap nating ^gerl ~yorwa
 +524 512 裸<​はだか>​ はだか nudity 512 nudité<​f.>​ 裸體 luǒtǐ Nacktheit<​f.>​ C 1.570 15600(身体),​ 13332(衣生活) 1.5600.14.01,​ 1.3332.04.02 621人事-性向-姿態-裸 0292人間性-肉體-肉體14裸 7 nudaĵo 벌거숭이,​ 나체[裸體] 裸<​はだか>​ はだか 2 66 裸<​はだか>​ はだか naked,​ bare neket ^gerl ~yorwa
 +443 432 *痩<​や>​せた,​ *痩<​や>​せている やせた,​ やせている *lean,​ lean 432 maigre 瘦 shòu mager,​ schmal B 3.581 35600(身体) 3.5600.07.03 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる,​ 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0293人間性-肉體-體重06痩せる 4 *maldika,​ maldika 0 *(비쩍) 마른 *?​ *痩<​や>​せた,​ *痩<​や>​せてゐる やせた,​ やせてゐる 6 128 やせた やせた lean,​ thin 7 bunaten man ~gul ~s-?​
 +443 432 *痩<​や>​せた,​ *痩<​や>​せている やせた,​ やせている *lean,​ lean 432 maigre 瘦 shòu mager,​ schmal B 3.581 35600(身体) 3.5600.07.03 072自然-自然-生理-生育b太る・やせる,​ 606人事-性向-體格-體格b肉付き 0293人間性-肉體-體重06痩せる 4 *maldika,​ maldika 0 *(비쩍) 마른 *?​ *痩<​や>​せた,​ *痩<​や>​せてゐる やせた,​ やせてゐる 6 128 やせた やせた lean,​ thin 7 bun nating ~gul ~s-?​
 +1 1 頭<​あたま>​ あたま head 1 tête<​f.>​ 腦袋 nǎodài Kopf<​m.>​ A 1.571 15601(頭・目鼻・顔),​ 13421(才能) 1.5601.01.01 612人事-性向-容貌-頭,​ 670人事-性向-才能-力b知力 0294人間性-肉體-頭部01頭部,​ 0384知性・理性-學びて時に之を習ふ-知性03知力 G02人體-頭-a部分-頭 2 2 A kapo 1075 tête head Kopf голова głowa caput(capitis)<​n.>​ 5 머리 (##​)머리 0523 마리(月印 34) / 머리(月印 28) 頭<​あたま>​ あたま 頭 3-0-3-1-2-0-0-0372 mankind/​2-0-2-2-0-0-0-0210 summit/​4-1-5-0-0-0-0-0498 intelligence,​ wisdom/​4-1-1-1-1-1-1-0450 intellect 1 1 頭<​あたま>​ あたま head atama’ Ciburu,​ Ciburuguu, kamaci 9 hed het _bl-e _bre ^br-e br-e _br-e !br-n _bl-e _br-n 1 _gipl-n 1 _gibl-n 1 _gibl-in 1 _giblan, 1 _gibilin _br-n _gebl-i\ _bir-om,​ bir-iom _bi-om _br-m ~biri-m R 21 kasira | 頭 kepuru 7 kasira epu harofave #​k-hは?​ 頭-毛?​ 054 head head 068 head 036 head 136 p) head 38 72 38. head 38. BO Siwai: puri, Telei: pure, Nasioi, Baitsi: borei
 +17, 17.1, 17.2 17 面<​つら>,​ 顔<​かお>​ かお,​ つら face 17 visage<​f.>​ 臉 liǎn Gesicht<​n.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.11.01,​ 1.5601.11.02 610人事-性向-容貌-顏 0294人間性-肉體-頭部04顏 G04人體-顏-a顏面-顏面 3 3 A vizaĝo 2902 figure,​ visage face Gesicht лицо twarz faciēs(faciēī)<​f.>​ 5 *'​얼굴'​의 낮은말, 낯, 얼굴 (##​)ᄂᆞᆺ/​ᄂᆞᆾ,​ (##​)양지,​ (##​)얼굴,​ 상다가리s0/​상다구리s0,​ 상아리0s0/​상우리0s0/​상위0,​ 쪼아리0 0344 ᄂᆞᆾ(釋譜 6:44), 얼굴(杜詩初 8:​25)>얼골(胎産 8) 面<​つら>,​ 顏<​かほ>​ かほ,​ つら 553 1 22 顔<​かお>​ かお face 8 pes ^guma,​ ^guma ^gla
 +18 18 首<​くび>​ くび neck 18 cou<​m.>​ 脖子 bóz Hals<​m.>,​ Nacken<​m.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.03.01 612人事-性向-容貌-頭a首 0294人間性-肉體-頭部16首・頸 G11人體-頸部-a首-首 4 4 B kolo 1189 cou neck Hals шея szyja cervīx(cervīcis)<​f.>,​ collum(collī)<​n.>​ 목 (##​)목 0569 首<​くび>​ くび 2.06.1.21860 302 頸 1 25 頚<​くび>​ くび neck 8 nek ~no 05 kubi kabe 31 kubi | 頸 kab, kovore 14 kübi giopu #​少し似てゐる kōvōre x 23 076 neck neck 103 neck 053 neck 144 p) neck 50 87
 +5 5 目<​め>​ め eye 5 œil:​yeux<​m.>​ 眼睛 yǎnjing Auge<​n.>​ A 1.571 15601(頭・目鼻・顔),​ 13091(見る) 1.5601.16.01 613人事-性向-容貌-目 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉01目 G05人體-目-d眼球-目 3 3 A okulo 1802 œil eye Auge глазъ oko oculus(oculī)<​m.>​ 5-0102 5 5 눈 (##​)눈1s1 188-30 0316 目<​め>​ め 521 眼?,​ 眼目?​ 3-0-3-2-2-6-3-0441 vision/​2-0-3-2-0-0-0-0247 circularity 1 3 眼<​め>​ め eye me’ mii 9 ae ai _oml-e _oml-e ^omL-o ^ogomul-o _oml-e _dwa-n _oml-e _oml-n ~o_ml-n o_ml-in om'​lin (H) _oml-n ~o_ml-i\ ~o _dwam ~on_dwa-m _oml-m ~omulu-m 15 m3 | 目 tuma 9 më itomai ofae 83 042 eye eye 040 eye 023 eye 132 p) eye 40 74
 +3 3 額<​ひたい>​ ひたい forehead 3 front<​m.>​ 腦門子 nǎoménz Stirn<​f.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.13.01 610人事-性向-容貌-顏c顏の各部分 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉07額 G04人體-顏-d額-額 6 6 C frunto 737 front forehead Stirn лобъ czoło frōns(frontis) 이마 (##​)이멩이:​이맹이/​이망/​이멍,​ 임뎅이:​임댕이 1061 니마ㅎ(釋譜 19:​7)>니마(飜朴 上 57) 額<​ひたひ>​ ひたひ 2.06.1 286 額 3-216 Front 5 1 2 額<​ひたい>​ ひたい forehead hitai hwicee,​ mukoo 8 poret _mapl-e _mapl ^mabL-o _mapl-e _map-n ~map-e _map-n !mab-n !mab-n _map-n !mab-u\ _mabo-m _mab-om {ma-m !maulu-m R/​L
 +14, 14.1, 14.2, 15, 15.1 14, 15 頬<​ほお>,​ 顎<​あご>​ あご,​ ほお *chin,​ cheek, chin, jaw 14, 15 *menton<​m.>,​ joue<​f.>,​ menton<​m.>,​ mâchoire<​f.>​ 下巴,​ 臉蛋兒, 頜 hé, liǎndànr, xiàba *Kiefer<​m.>,​ *Kinn<​n.>,​ Kiefer<​m.>,​ Kinn<​n.>,​ Wange<​f.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.05.01,​ 1.5601.12.01 610人事-性向-容貌-顏c顏の各部分 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉08頬,​ 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉14顎・頤 G08人體-頬・顎-a頬-頬,​ G08人體-頬・顎-b顎-顎 6,​ 7 6, 7, UV B, C *mentono, makzelo, mentono, vango 1548, 1617, 2805 joue, menton, mâchoire check,​ cheek-bone, chin, jaw-bone Kinn,​ Kinnlade, Wange подбородокъ,​ челюсть,​ щека podbródek,​ policzek, szczęka bucca(buccae),​ gena(genae),​ maxilla(maxillae)<​f.>,​ mentum(mentī)<​n.>​ 볼,​ 뺨, 턱 (##​)삐얌,​ (##​)ᄐᆞᆨ/​턱/​탁,​ 볼, ᄐᆞ가리/​터가리,​ ᄐᆞ고마지/​ᄐᆞᆨᄋᆞ마지,​ ᄐᆞᆨ사리 0774,​ 1352 ᄐᆞᆨ(訓解 解例 25)>ᄐᆡᆨ(東國新 孝 4:5), ᄲᅡᆷ(杜詩初 25:​14)>ᄲᅣᆷ(類合 上 21) 頬<​ほほ>,​ 顎<​あご>​ あご,​ ほほ 2.06.1 296,​ 298 頤 1 21,​ 23 ほほ, 顎<​あご>​ あご,​ ほほ cheek,​ chin, jaw 8 husket ^pauna
 +1632 1610 鼻孔<​びこう>​ びこう nostril 1610 narine<​f.>​ D 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.26.01 614人事-性向-容貌-鼻a鼻の各部分の名前 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉09鼻 G06人體-鼻-a部分-鼻腔 naztruo nāris(nāris)<​f.>​ 콧구멍 콧고냥/​콧고망/​콧구녁 鼻孔<​びこう>​ びこう 2.06.1 290 1 7.99 hul bilong nus ^guma ^kun?​
 +8 8 鼻<​はな>​ はな nose 8 nez<​m.>​ 鼻子 bíz Nase<​f.>​ A 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.25.01 614人事-性向-容貌-鼻 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉09鼻 G06人體-鼻-a部分-鼻 4 4 A nazo 1720 nez nose Nase носъ nos nāsus(nāsī)<​m.>​ 5 코 (##​)코1s1 1321 고ㅎ(釋譜 13:​19)>고(飜老 下 9) 鼻<​はな>​ はな 2.06.1 290 鼻 3-0-3-2-2-4-0-0398 odor/​3-0-3-2-2-6-3-0448 appearance 1 7 鼻<​はな>​ はな nose hana hana 9 nus nus ^guma 03 fana pina 10 pana wodi everape 2 078 nose nose 106 nose 056 nose 138 p) nose 41 75 55. nose
 +7 7 耳<​みみ>​ みみ ear 7 oreille<​f.>​ 耳朵 ěrduo Ohr<​n.>​ A 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.28.01 615人事-性向-容貌-耳 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉10耳 G07人體-耳-a部分-耳 4 4 A orelo 1828 oreille ear Ohr ухо ucho auris(auris)<​f.>​ 5-0043 5 5 귀 (##​)귀 0145 耳<​みみ>​ みみ 516 耳 3-0-3-2-2-5-4-0418 hearing 1 8 耳<​みみ>​ みみ ear mimi’ mimi 9 yia yau ~kna 11 mimi hepa:​to kirori 22 038 ear ear 036 ear 019 ear 123 p) ear 39 73 23. ear 23. BO Telei, Koianu, Baitsi: rom
 +9 9 口<​くち>​ くち mouth 9 bouche<​f.>​ 嘴,​ 口 zuǐ Mund<​m.>​ A 1.571 15601(頭・目鼻・顔),​ 13100(言語活動) 1.5601.30.01,​ 1.3100 618人事-性向-容貌-口 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉11口 G09人體-口-b口-口 3 3 A buŝo 288 bouche mouth Mund ротъ usta ōs(ōris)<​n.>​ 5 입{口} (##​)입 1088 口<​くち>​ くち 554 口 2-0-3-3-0-0-0-0260 opening/​2-0-4-4-0-0-0-0298 food/​4-2-3-2-2-0-0-0580 voice 1 10 口<​くち>​ くち mouth kuti kuci 9 maot maus ^gla 17 kuti ko 30 kuti | 口 ko, k_ho 15 *kutï pu?​o ape 5 073 mouth mouth 099 mouth 051 mouth 137 p) mouth 42 76 52. mouth
 +10 10 唇<​くちびる>​ くちびる lip 10 lèvre<​f.>​ 嘴脣 zuǐchún Lippe<​f.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.30.01 618人事-性向-容貌-口a唇 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉12唇 G09人體-口-b脣-脣 6 6 B lipo 1495 lèvre lip Lippe губа warga labrum(labrī)<​n.>,​ labium(labiī)<​n.>​ 입술 입솔기/​입술기/​입술 脣<​くちびる>​ くちびる 2.06.1 292 1 11 唇<​くちびる>​ くちびる lip kutibiru 8 lip?​ ??​ 148 (S) lip (lower) lip (lower) 45. lip
 +11 11 舌<​した>​ した tongue 11 langue<​f.>​ 舌頭 shétou Zunge<​f.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.31.01 618人事-性向-容貌-口b舌 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉13舌 5 5 B lango 1429 langue (organe) tongue Zunge языкъ (органъ) język (narząd) lingua(linguae)<​f.>​ 혀 (##​)세 0825 舌<​した>​ した 2.06.1 294 舌 1 12 舌<​した>​ した tongue sita'​ 8 tan?​ _glaipe 13 sita too?​obe #​s-t uri 6 107 tongue tongue 172 tongue 081 tongue 125 p) tongue 44 78 76. tongue
 +19, 19.1 19 喉<​のど>​ のど throat 19 gorge<​f.>​ 喉嚨 hóulong Kehle<​f.>​ B 1.571 15601(頭・目鼻・顔) 1.5601.06.01 067自然-自然-動物-内臟a呼吸器 0295人間性-肉體-目・鼻・耳・口・喉15喉 7 7 C gorĝo 816 gorge,​ gosier throat Gurgel,​ Hals, Kehle горло gardło collum(collī)?​ 목,​ 목구멍 (##​)목,​ 목고망/​목고냥/​목구녁 0569 목구무(救急簡 2:​72) 喉<​のど>​ のど 2.06.1.21860 302 1 26 喉<​のど>​ のど throat 8 nek ~no
 +1636 1614 胴<​どう>​ どう trunk 1614 corps<​m.>​ D 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.08.01 601人事-性向-體格-胴體 0296人間性-肉體-胴體01胴體 G12人體-胴-a全體-胴體 8 8 C trunko 2738 tronc,​ tige trunk, stem Stamm, Rumf стволъ pień,​ tułów 몸통,​ 동체[胴體] 등신 胴<​どう>​ どう 1 36.99 do'​o namel bilong skin ^gari ~ba
 +21 21 背中<​せなか>​ せなか back 21 dos<​m.>​ 脊梁 jǐliang Rücken<​m.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.02.01 601人事-性向-體格-胴體d肩・背・しり 0296人間性-肉體-胴體02背中 G12人體-胴-c背-背 5 5 B dorso 476 dos back Rücken спина grzbiet dorsum(dorsī)<​n.>​ 4 등 (##​)등,​ 등땡이:​등뗑이/​등켕이/​등퀭이:​등쾽이,​ 등다리/​등따리/​등떠리,​ 등망우리,​ 등어리 0440 背中<​せなか>​ せなか 2.06.2.21904 302 背 1 40 背中<​せなか>​ せなか back senaka 8 baksait _mu 46 020 back back 006 back (person'​s) 129 p) back 88
 +20 20 肩<​かた>​ かた shoulder 20 épaule<​f.>​ 肩膀兒 jiānbǎngr Schulter<​f.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.03.01 601人事-性向-體格-胴體d肩・背・しり 0296人間性-肉體-胴體03肩 G12人體-胴-b肩-肩 7 7 B ŝultro 2574 épaule schoulder Schulter плечо ramię humerus(humerī) 어깨{肩} (##​)어께&​엇게 0986 肩<​かた>​ かた 2.06.2.21901 302 肩 1 27 肩<​かた>​ かた shoulder ka'​ta 8 solda ^kipa
 +24 24 胸<​むね>​ むね chest 24 sein<​m.>,​ poitrine<​f.>​ 胸脯 xiōngpu Brust<​f.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.04.01 601人事-性向-體格-胴體a胸 0296人間性-肉體-胴體04胸部 G12人體-胴-d胸-胸 5 5 B brusto 270 poitrine breast Brust грудь pierś pectus(pectoris) 5-0006 5 5 가슴 (##​)가슴1:​가심0 022-10 0011 가ᄉᆞᆷ(月釋重 21:​80) 胸<​むね>​ むね 2.06.2.21905 302 1 33 胸<​むね>​ むね breast mune'​ 8 boros ~din 06 mune | 胸 mo?u, mame 17 *munë amo #​TNG kō
 +25 25 乳<​ちち>,​ 乳房<​ちぶさ>​ ちち,​ ちぶさ breast 25 sein<​m.>,​ mamelle<​f.>​ 乳房 rǔfáng Brust<​f.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹),​ 15607(体液・分泌物) 1.5602.06.01,​ 1.5607.07.01 603人事-性向-體格-乳房,​ 078自然-自然-生理-分泌a乳 0296人間性-肉體-胴體05乳房 8 8 C mamo 1553 mamelle breast Brust, Euter грудь,​ вымя pierś,​ sutka mamma(mammae)<​f.>​ 젖 젯0/​젓2/​ᄌᆞᆺ1 755-07 졋(楞嚴 5:29) / 졎(楞嚴 7:​17) 乳<​ちち>,​ 乳房<​ちぶさ>​ ちち,​ ちぶさ 554 乳 1 34 乳房<​ちぶさ>​ ちぶさ breast of woman ti'​ti,​ ti'​busa 8 susu ~am 12 128 (S) breast breast 101 (NEW) breast 51 89
 +2024 20.1 わきのした わきのした armpit aisselle<​f.>​ 15602(胸・背・腹) 1.5602.08.02 601人事-性向-體格-胴體a胸 0296人間性-肉體-胴體06腋 G12人體-胴-f脇-脇 akselo,​ subbrako axilla(axillae)<​f.>​ 겨드랑이 ᄌᆞ깡이/​ᄌᆞ깽이/​ᄌᆞ껭이/​저껭이/​ᄌᆞᆺ갱이,​ ᄌᆞ드랭이/​저드랑이/​저드랭이 겨ᄃᆞ랑(痘瘡集 下 43) わきのした わきのした 2.06.2.21903 302 1 27.1 腋<​わき>​の下<​した>​ わきのした armpit wakino'​sita sangana _o ^kelwa
 +26 26 おなか,​ 腹<​はら>​ おなか,​ はら belly 26 ventre<​m.>,​ abdomen<​m.>​ 肚子 dùz Bauch<​m.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.09.01 601人事-性向-體格-胴體b腹 0296人間性-肉體-胴體07腹 G12人體-胴-g腹-腹部 7 7 B ventro,​ abdomeno 2840 ventre belly Bauch брюхо brzuch abdōmen(abdōminis)<​n.>,​ venter(ventris)<​m.>​ 5 배{腹} (##​)베3s2/​배s5/​부애s1{腹} 0683 ᄇᆡ(月印 46) おなか,​ 腹<​はら>​ おなか,​ はら 517 腹 1 36 腹<​はら>​ はら belly 8 bel _dan 06 fara palo 03 fara | 腹 here, karipa 18 para niřo ére 023 belly belly 010 belly 004 belly 143 p) belly 49 85 10. belly
 +22, 22.1, 22.2 22 横腹<​よこばら>,​ 脇腹<​わきばら>,​ 腰<​こし>​ こし,​ よこばら,​ わきばら hip,​ loin, waist 22 hanche<​f.>,​ reins<​m.pl.>​ 腰 yāo Hüfte<​f.>,​ Lende<​f.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.08.01,​ 1.5602.13.01 601人事-性向-體格-胴體b腹,​ 601人事-性向-體格-胴體c腰 0296人間性-肉體-胴體07腹,​ 0296人間性-肉體-胴體09腰 G12人體-胴-h腰-腰 9 9,​ UV C flanko,​ kokso, korpoflanko,​ talio 1188, 2612 hanche,​ taille hanch,​ hip, tally Hüfte,​ Taille станъ,​ тазобедренное сочлененіе figura,​ lędźwie, talia lumbus(lumbī)?​ 5 5 허리 (##​)허리 1395 腰<​こし>​ こし 2.06.2 308 腰 1 41 腰<​こし>​ こし waist 8 weist?​ ^on
 +27 27 臍<​へそ>​ へそ navel 27 nombril<​m.>​ 肚臍 dùqí Nabel<​m.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.11.01 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門 0296人間性-肉體-胴體08臍 UV UV umbiliko 2768 nombril navel Nabel пупъ pępek umbilīcus(umbilīcī)<​m.>​ 배꼽 베똥0/​베또롱0 ᄇᆡᆺ복(月釋 2:​57-58)>ᄇᆡᆺ곱(無冤 1:​26)>ᄭᅩᆸ(倭語 上 17) 臍<​へそ>​ へそ 2.06.2 310 1 39 へそ へそ naval 8 bel baten _kopl-i 42
 +23, 23.1 23 尻<​しり>​ しり buttock 23 croupe<​f.>,​ cul<​m.>,​ derrière<​m.>,​ fesse<​f.pl.>​ 屁股 pìgu Gesäss<​n.>​ Gesäß<​n.>​ B 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.15.01 601人事-性向-體格-胴體d肩・背・しり 0296人間性-肉體-胴體10尻 G12人體-胴-i尻-臀部 gluteo,​ postaĵo, pugo clūnis(clūnis),​ natis(natis) 궁둥이,​ 엉덩이 (##​)궁둥이/​궁뎅이,​ 엉뎅이/​엉둥이,​ 엉치 100-03 0137 尻<​しり>​ しり 2.06.3 314 1 42 尻<​しり>​ しり arse or buttock 8 as ^de-m 15. buttocks none?​
 + 肛門<​こうもん>,​ 尻<​しり>​の穴<​あな>​ こうもん,​ しりのあな anus,​ anal passage anus<​m.>​ 15602(胸・背・腹) 1.5602.16.01 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門 0296人間性-肉體-胴體11排泄器 anuso 항문[肛門],​ 똥구멍 똥고망0s0/​똥고냥s0/​똥구냥/​똥구멍/​또꼬망0s0:​또고망/​또꼬냥s0/​똥구녁0s0/​또꾸녕s0 294-16 肛門<​こうもん>,​ 尻<​しり>​の穴<​あな>​ こうもん,​ しりのあな hul bilong as
 +1657 1635 睾丸<​こうがん>​ こうがん testicle 1635 testicul<​m.>​ D 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.19.03 067自然-自然-動物-内臟e生殖器 0296人間性-肉體-胴體13男性生殖器 UV testiko 2653 testicule testicle Ei (anatom.) яичко (анатом.) jajko scrōtum(scrōta)<​n.>,​ cōleus(cōleī)<​m.>​ 불알 붕알,​ 불ᄃᆞᆨ세기:​불ᄃᆞᆨ새기 불알ㅎ(救方 下 16) 睾丸<​かうぐわん>​ かうぐわん 1 42.08 睾丸<​こうがん>​ こうがん testicle bol ~mom ^bel
 +522 510 陰茎<​いんけい>​ いんけい penis 510 pénis<​m.>​ 陰莖 yīnjīng Penis<​m.>​ C 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.18.04 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門 0296人間性-肉體-胴體13男性生殖器 peniso,​ bubo 자지,​ 음경[陰莖],​ 좆 조쟁이0:​조젱이,​ 좃 759-08 졷(馬經木 上 32) 陰莖<​いんけい>​ いんけい 1 42.07 陰茎<​いんけい>​ いんけい penis bol ~mom _eri
 +522 510 陰茎<​いんけい>​ いんけい penis 510 pénis<​m.>​ 陰莖 yīnjīng Penis<​m.>​ C 1.572 15602(胸・背・腹) 1.5602.18.04 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門 0296人間性-肉體-胴體13男性生殖器 peniso,​ bubo 자지,​ 음경[陰莖],​ 좆 조쟁이0:​조젱이,​ 좃 759-08 졷(馬經木 上 32) 陰莖<​いんけい>​ いんけい 1 42.07 陰茎<​いんけい>​ いんけい penis stik?​ ~mom _eri
 + 511 女陰<​じょいん>,​ 陰門<​いんもん>​ いんもん,​ じょいん female genitals, vulva vulve<​f.>​ 女陰,​ 屄, 陰戶 bī, nǚyīn, yīnhū 15602(胸・背・腹) 1.5602.18.06 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門,​ 603人事-性向-體格-乳房aへそ・陰部・肛門! 0296人間性-肉體-胴體14女性生殖器 piĉo,​ vagino, vulvo pudendum fēminīnum(pudendum fēminīnī)<​n.>,​ vulva(vulvae)<​f.>​ 보지,​ 음문[陰門] 구에문0,​ 보뎅이0s0,​ 보지0,​ 선그믓0,​ 잠지s2 091-19,​ 509-15 女陰<​ぢょいん>,​ 陰門<​いんもん>​ いんもん,​ ぢょいん 1 42.09 陰門<​いんもん>​ いんもん vulve kapis _supe
 +1637 1615 手足<​てあし>​ てあし limb 1615 membres<​m.pl.>​ D 1.573 15603(手足・指) 1.5603.01.01 602人事-性向-體格-手足 0297人間性-肉體-手足01手足 7 7 B membro,​ membraro 1610 membre member Glied членъ członek 손발,​ 팔다리 手足<​てあし>​ てあし 1 36.99 lek han _o ~kale
 +30 30 手<​て>​ て hand 30 main<​f.>​ 手 shǒu Hand<​f.>​ A 1.573 15603(手足・指) 1.5603.02.01 602人事-性向-體格-手足a手 0297人間性-肉體-手足02手 G13人體-手足-b手-手 VF220 2 2 A mano 1554 main hand Hand рука ręka manus(manūs)<​f.>​ 5 손{手} (##​)손0 528-07 0845 手<​て>​ て 521 手 3-0-3-2-2-1-0-0379 touch/​3-0-3-1-2-0-0-0372 mankind/​5-1-2-2-1-0-0-0631 instrumentality 1 30 手<​て>​ て hand te’ tii 9 han han _o 16 ũde tu mai 19 053 hand hand 066 hand 035 hand 124 p) hand 48 83 37. hand 37. BO Nasioi: tanka 'arm, hand'
 +514 502 掌<​てのひら>​ てのひら palm 502 paume<​f.>​ 手掌,​ 手心 shǒuzhǎng,​ shǒuxīn Handteller<​m.>,​ Handfläche<​f.>​ C 1.573 15603(手足・指) 1.5603.10.01 602人事-性向-體格-手足c手首・手の平・こぶし・手の甲 0297人間性-肉體-手足03手[部分] G13人體-手足-b手-手の平 7 manplato 1555 paume palm Handfläche ладонь dłoń palma(palmae)<​f.>​ 손바닥,​ 손뼉 손바닥0 529-01 掌<​てのひら>​ てのひら 1 30.99 insait bilong han? _o _sula?​
 +515 503 拳<​こぶし>​ こぶし fist 503 poing<​m.>​ 拳頭 quántou Faust<​f.>​ C 1.573 15603(手足・指) 1.5603.11.01 602人事-性向-體格-手足c手首・手の平・こぶし・手の甲 0297人間性-肉體-手足04拳 G13人體-手足-b手-拳 7 7 C pugno 2142 poing fist Faust кулакъ kułak pugnus(pugnī)<​m.>​ 주먹 주먹0s0 주머귀(杜詩初 20:19) / 주먹(永嘉 上 66) 拳<​こぶし>​ こぶし 1 32.01 拳<​こぶし>​ こぶし fist boksen ^kikone
 +29, 34 29, 34 肘<​ひじ>,​ 膝<​ひざ>​ ひざ,​ ひじ elbow,​ knee 29, 34 coude<​m.>,​ genou(x)<​m.>​ 胳臂肘兒,​ 膝蓋 gēbeizhǒur,​ xīgài Ellbogen<​m.>,​ Knie<​n.>​ B 1.573 15603(手足・指) 1.5603.19.02,​ 1.5603.19.03 602人事-性向-體格-手足g關節 0297人間性-肉體-手足05腕,​ 0297人間性-肉體-手足12關節 5,​ 8 5, 8 B, C genuo, kubuto 1358,​ 788 coude, genou elbow,​ knee Eltbogen,​ Knie колѣно,​ локоть kolano,​ łokieć cubitus(cubitī)<​m.>,​ genū(genūs)<​n.>​ 무릎,​ 팔꿈치 도갓ᄆᆞᆯ리0s0,​ 독0, 독머리0s0/​독무리0s0/​독ᄆᆞ리0s0/​독ᄆᆞᆯ리0s0,​ 독ᄆᆞᄅᆞᆸ0s0/​독무럽0s0&​동무럽s0/​독ᄆᆞ릅0s0&​동ᄆᆞ릅s0/​독ᄆᆞ립0s0/​독머릅s0,​ 무럽0,​ ᄑᆞᆯ고비,​ ᄑᆞᆯ곱은제기/​ᄑᆞᆯ곱은지,​ ᄑᆞᆯ곱지/​ᄑᆞᆯ굽지/​ᄑᆞᆯ곡지 무뤂(月釋 9:36 上) 肘<​ひぢ>,​ 膝<​ひざ>​ ひざ,​ ひぢ 2.06.2,​ 2.06.3 304, 314 1 29,​ 43 膝<​ひざ>​ ひざ elbow,​ knee 8 join?​ _bon,​ _o ^gomlaa 20 pĩdza popu x arihau 59 098 (NEW) knee 47 82 43. knee 43. BO Koianu: poku 43. HA Tobelo: buku, Pagu: bubukul, Modole: bubuqu, Tabaru: bubuku, Loda, wuwuku
 +28 28 腕<​うで>​ うで arm 28 bras<​m.>​ 胳臂 gēbei Arm<​m.>​ B 1.573 15603(手足・指) 1.5603.06.01 602人事-性向-體格-手足b腕 0297人間性-肉體-手足05腕 G13人體-手足-a腕-上肢 4 4 B brako 248 bras arm Arm рука,​ объятія ramię bracchium(bracchī)<​n.>,​ armus(armī)<​m.>​ 5 팔 (##​)ᄑᆞᆯ 1377 ᄇᆞᆯㅎ(月印 192) / ᄑᆞᆯ(救急簡 1:​29)>ᄑᆞᆯㅎ(杜詩重 12:​4) 腕<​うで>​ うで 2.06.2 304 臂 1 28 腕<​うで>​ うで arm 8 han?​ _o ~ba 19* 121 (S) arm arm 04. arm (upper)
 +1641 1619 腿<​もも>​ もも thigh 1619 cuisse<​f.>​ D 1.573 15603(手足・指) 1.5603.16.02 602人事-性向-體格-手足e足 0297人間性-肉體-手足09股 G13人體-手足-c股-股(もも) femuro,​ kruro femur(feminis)<​n.>,​ femur(femoris)<​n.>​ 허벅지 허벅지 腿<​もも>​ もも 2.06.3.22024 318 1 42.11 腿<​もも>​ もも thigh tais ~bn 76
 +1647 1625 関節<​かんせつ>​ かんせつ joint 1625 joint<​f.>​ D 1.573 15603(手足・指) 1.5603.19.01 602人事-性向-體格-手足g關節 0297人間性-肉體-手足12關節 9 9 artiko 137 articulation joint Gelenk суставъ staw articulus(articulī)<​m.>,​ junctura(juncturae)<​f.>​ 관절[關節],​ 마디 ᄆᆞ작,​ ᄆᆞ디 402-02 關節<​くわんせつ>​ くわんせつ 1 54.99 join ^gomlaa
 +34 34 膝<​ひざ>​ ひざ knee 34 genou(x)<​m.>​ 膝蓋 xīgài Knie<​n.>​ B 1.573 15603(手足・指) 1.5603.19.03 602人事-性向-體格-手足g關節 0297人間性-肉體-手足12關節 5 5 B genuo 788 genou knee Knie колѣно kolano genū(genūs)<​n.>​ 무릎 독ᄆᆞᄅᆞᆸ0s0/​독무럽0s0&​동무럽s0/​독ᄆᆞ릅0s0&​동ᄆᆞ릅s0/​독ᄆᆞ립0s0/​독머릅s0,​ 도갓ᄆᆞᆯ리0s0,​ 독0, 독머리0s0/​독무리0s0/​독ᄆᆞ리0s0/​독ᄆᆞᆯ리0s0,​ 무럽0 무뤂(月釋 9:36 上) 膝<​ひざ>​ ひざ 2.06.3 314 1 43 膝<​ひざ>​ ひざ knee 8 ni _bon 20 pĩdza popu x arihau 59 098 (NEW) knee 47 82 43. knee 43. BO Koianu: poku 43. HA Tobelo: buku, Pagu: bubukul, Modole: bubuqu, Tabaru: bubuku, Loda, wuwuku
 +31, 31.1 31 (足の)指<​ゆび>,​ 指<​ゆび>​ ゆび finger,​ toe 31 doigt<​m.>,​ doigt<​m.>​ (du pied), orteil<​m.>​ 手指,​ 脚指头, 脚趾 jiǎozhǐ,​ jiǎozhǐtou,​ zhítou Finger<​m.>,​ Zehe<​f.>​ A 1.573 15603(手足・指) 1.5603.20.01 602人事-性向-體格-手足d指 0297人間性-肉體-手足13指 G13人體-手足-g指-指,​ G13人體-手足-g指-指! 3 3 A fingro,​ piedfingro 654 doigt finger Finger палецъ palec digitus(digitī)<​m.>​ 발가락,​ 손가락 (##​)손가락0,​ 발가락 528-08 0846 (足の)指<​ゆび>,​ 指<​ゆび>​ ゆび 2.06.3 312 手指,​ 脚趾 3-0-3-2-2-1-0-0379 touch 1 31 指<​ゆび>​ ゆび finger jubi’ ?​iibi 9 fingga pinga _o _mle, ~kale _mle
 +1651 1629 薬指<​くすりゆび>​ くすりゆび ring finger 1629 doigt annulaire D 1.573 15603(手足・指) 1.5603.21.03 602人事-性向-體格-手足d指 0297人間性-肉體-手足13指 G13人體-手足-g指-親指 ringofingro 약[藥]손가락 노네기손가락/​노녈왜기손가락/​노니에기손가락/​노니와기손가락 藥指<​くすりゆび>​ くすりゆび 2.06.2 308 1 31.99 ring pinga
 +32.1, 32.3 32 *(手の指の)爪<​つめ>,​ 爪<​つめ>​ つめ claw,​ fingernail, nail ongle(s):​ griffe, ongle(s)<​m.>​ 指甲 zhījia Nagel<​m.>​ B 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.13.01 065自然-自然-動物-脚・尾b角・爪・牙・くちばし 0297人間性-肉體-手足15爪 6 0,​ 6 C ungo 2770 ongle nail (finger) Nagel (am Finger) ноготь paznokieć unguis(unguis)<​m.>​ 손발톱,​ 손톱 (##​)손콥/​손톱/​손꼽:​송꼽,​ 손발콥 0849 *(手の指の)爪<​つめ>,​ 爪<​つめ>​ つめ 2.06.2 306 1 32 爪<​つめ>​ つめ nail 8 han pinga _eula,​ _o _eula
 +32.2 32 *(足の指の)爪<​つめ>​ つめ nail,​ fingernail, claw ongle(s):​ griffe B 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.13.01 065自然-自然-動物-脚・尾b角・爪・牙・くちばし 0297人間性-肉體-手足15爪 0 ungo 2770 ongle nail (finger) Nagel (am Finger) ноготь paznokieć unguis(unguis)<​m.>​ 발톱 (##​)발콥/​발톱/​발꼽 0657 톱(救方 上 49)>발돕(朴通 上 47) / 돕(譯解 上 48) *(足の指の)爪<​つめ>​ つめ 2.06.3 312 1 lek pinga ~kale _eula
 +32.3, 32.4 32 *爪[動物の]<​つめ>,​ 爪<​つめ>,​ 鉤爪<​かぎづめ>​ かぎづめ,​ つめ claw,​ fingernail, nail griffe<​f.>,​ ongle(s)<​m.>​ 指甲 zhījia Nagel<​m.>​ B 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.13.01 065自然-自然-動物-脚・尾b角・爪・牙・くちばし 0297人間性-肉體-手足15爪 6 6,​ 7 C ungego, ungo 2770, 2771 griffe,​ ongle, serre claw, clutch, nail (finger) Kralle,​ Nagel (am Finger) коготь,​ ноготь paznokieć,​ pazur unguis(unguis)<​m.>,​ ungula(ungulae)<​f.>​ 갈고리발톱,​ 손발톱 손발콥 *爪[動物の]<​つめ>,​ 爪<​つめ>,​ 鉤爪<​かぎづめ>​ かぎづめ,​ つめ 1 32 爪<​つめ>​ つめ nail 8 pinga _eula 099 (NEW) claw 45 79
 +32.3, 32.4 32 *爪[動物の]<​つめ>,​ 爪<​つめ>,​ 鉤爪<​かぎづめ>​ かぎづめ,​ つめ claw,​ fingernail, nail griffe<​f.>,​ ongle(s)<​m.>​ 指甲 zhījia Nagel<​m.>​ B 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.13.01 065自然-自然-動物-脚・尾b角・爪・牙・くちばし 0297人間性-肉體-手足15爪 6 6,​ 7 C ungego, ungo 2770, 2771 griffe,​ ongle, serre claw, clutch, nail (finger) Kralle,​ Nagel (am Finger) коготь,​ ноготь paznokieć,​ pazur unguis(unguis)<​m.>,​ ungula(ungulae)<​f.>​ 갈고리발톱,​ 손발톱 손발콥 *爪[動物の]<​つめ>,​ 爪<​つめ>,​ 鉤爪<​かぎづめ>​ かぎづめ,​ つめ 1 32 爪<​つめ>​ つめ nail 8 pinga nel?​ _eula 099 (NEW) claw 45 79
 +516 504 筋肉<​きんにく>​ きんにく muscle 504 muscle<​m.>​ 筋肉 jīnròu Muskel<​m.>​ C 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.03.01 066自然-自然-動物-筋骨a筋肉 0298人間性-肉體-筋肉など02筋肉 8 8 C muskolo 1700 muscle muscle Muskel мускулъ mięsień,​ muskuł torus(torī)<​m.>​ 근육[筋肉],​ 힘살 筋肉<​きんにく>​ きんにく 2.06.2 310 1 55.99 masol 155 (S) muscle muscle
 +46, 60 46, 60 肉<​にく>​ にく flesh,​ meat 46, 60 chair<​f.>,​ viande<​f.>​ 肉 ròu Fleisch<​n.>​ A,​ B 1.574, 1.576 14323(魚・肉),​ 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.4323.08.01,​ 1.5604.03.01 066自然-自然-動物-筋骨a筋肉,​ 600人事-性向-體格-身體,​ 926文化-物品-食品-食肉 0298人間性-肉體-筋肉など02筋肉,​ 0905社會的活動-食料-食材02肉 6,​ 9 6, 9 B, C karno, viando 2870 viande flesh,​ meat Fleisch мясо mięso carō(carnis)<​f.>​ 5-0026 5 5 고기{肉},​ 살 (##​)궤기:​괴기/​게기/​고기,​ (##​)ᄉᆞᆯ1 558-38 0140,​ 0907 058 ᄉᇙ 肉<​にく>​ にく 2.09.3 414 肉 3-0-3-1-2-0-0-0364 animality/​3-0-3-1-2-0-0-0372 mankind 1, 3 55, 73 肉<​にく>​ にく flesh,​ meat niku’ niku 8,​ 9 mit mit ^bola,​ ^kap, _mi 94 sisi〜mï nahi?​o viairi 18,​ 18* 070 meat meat 096 meat (flesh) 049 meat(flesh) 131 p) meat (flesh) 29 63 50. meat
 +513 501 脳<​のう>​ のう brain 501 cerveau<​m.>​ 腦子 nǎoz Gehirn<​n.>​ C 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.08.01 067自然-自然-動物-内臟f神經系 0299人間性-肉體-臟器01腦 8 8 B cerbo 325 cerveau brain Gehirn мозгъ mózg cerebrum(cerebrī)<​n.>​ 뇌[腦],​ 머릿골 머릿골,​ 골머리 腦<​なう>​ なう 1 1.03 脳<​のう>​みそ のうみそ brain bren _ble _memnam 127 (S) brain brain
 +513 501 脳<​のう>​ のう brain 501 cerveau<​m.>​ 腦子 nǎoz Gehirn<​n.>​ C 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.08.01 067自然-自然-動物-内臟f神經系 0299人間性-肉體-臟器01腦 8 8 B cerbo 325 cerveau brain Gehirn мозгъ mózg cerebrum(cerebrī)<​n.>​ 뇌[腦],​ 머릿골 머릿골,​ 골머리 腦<​なう>​ なう 1 1.03 脳<​のう>​みそ のうみそ brain het bren _ble _memnam 127 (S) brain brain
 +36 36 心臓<​しんぞう>​ しんぞう heart 36 cœur<​m.>​ 心臟 xīnzàng Herz<​n.>​ B 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.10.02 067自然-自然-動物-内臟c循環器 0299人間性-肉體-臟器03心臟 2 2 A koro 1279 cœur heart Herz сердце serce cor(cordis)<​n.>​ 심장[心臟],​ 염통 ᄋᆢᆷ통0/​염통0 726- 렴통(救急簡 1:​97)>념통(譯解 上 50) 心臟<​しんざう>​ しんざう 1 35 心臓<​しんぞう>​ しんぞう heart 8 hat ^klu ^kapia 25 kökörö gi?​opu lakakare 055 heart heart 070 heart 038 heart 140 p) heart 52 90
 +35 35 肝臓<​かんぞう>​ かんぞう liver 35 foie<​m.>​ 肝 gān Leber<​f.>​ B 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.15.01 067自然-自然-動物-内臟b消化器 0299人間性-肉體-臟器04肝臟 9 9 C hepato 885 foie liver Leber печень wątroba jecur(jecinoris)<​n.>,​ jecur(jecoris)<​n.>​ 간[肝],​ 간장[肝臟] 간,​ 간장 肝臟<​かんざう>​ かんざう 2.02.2.20701 142 1 38 肝臓<​かんぞう>​ かんぞう liver 8 leva _mri ^kama 25 kimo | 肝 koko, kasiako 26 kimo beřu hai #​k-hは?​ 66 066 liver liver 091 liver 044 liver 146 p) liver 53 91
 +517 505 肺<​はい>​ はい lung 505 poumon<​m.>​ 肺 fèi Lunge<​f.>​ C 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.12.02 067自然-自然-動物-内臟a呼吸器 0299人間性-肉體-臟器07呼吸器 8 8 C pulmo 2144 poumon lung Lunge легкое płuco pulmō(pulmōnis)<​m.>​ 폐[肺],​ 허파 부에,​ 북부기 肺<​はい>​ はい 1 34.03 肺臓<​はいぞう>​ はいぞう lungs lang _mri ^ba 150 (S) lung lung
 +519 507 胃<​い>​ い stomach 507 estomac<​m.>​ 胃 wèi Magen<​m.>​ C 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.17.01 067自然-自然-動物-内臟b消化器 0299人間性-肉體-臟器08消化器 7 7 B stomako 2535 estomac stomach Magen желудокъ żołądek stomachus(stomachī)<​m.>,​ venter(ventris)<​m.>​ 위[胃] 胃<​ゐ>​ ゐ 1 37.02 胃<​い>​ い stomach stomak ^dem _bu 161 (S) stomach stomach
 +37 37 腸<​はらわた>​ はらわた guts 37 entrailles<​f.pl.>,​ intestins<​m.pl.>​ 腸 cháng Darm<​m.>​ B 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.18.03 067自然-自然-動物-内臟b消化器 0299人間性-肉體-臟器08消化器 9 9 C intesto 986 intestin intestine Darm кишка kiszka intestīnum(intestīnī)<​n.>​ 장[腸],​ 창자 베설/​베ᄉᆞᆯ,​ 창지 09-407 38 腸<​はらわた>​ はらわた 2.09.1 386 1 37 はらわた はらわた guts 8 bel rop ^de-m 199 (E) guts guts 064 guts 142 p) guts 86
 +1656 1634 血管<​けっかん>​ けっかん vein 1634 veine<​f.>​ D 1.574 15604(膜・筋・神経・内臓) 1.5604.10.03 067自然-自然-動物-内臟c循環器 0299人間性-肉體-臟器09血管 sangotubo,​ sangovazo, *arterio, *vejno vēna(vēnae)<​f.>​ 혈관[血管] 血管<​けっくわん>​ けっくわん 1 53.99 blat rop _gorkane 164 (S) vein vein
 +38, 38.1 38 皮<​かわ>,​ 皮膚<​ひふ>,​ 肌<​はだ>​ かわ,​ はだ, ひふ skin 38 peau(x)<​f.>​ 皮,​ 皮膚 pífū Haut<​f.>​ A 1.575 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.01.01 604人事-性向-體格-皮膚 0300人間性-肉體-皮膚01皮膚 6 6 B haŭto 875 peau skin Haut кожа skóra corium(coriī)<​n.>,​ cutis(cutis)<​f.>,​ pellis(pellis)<​f.>​ 살,​ 살가죽, 살갗, 피부[皮膚] (##​)ᄉᆞᆯ1,​ ᄉᆞᆯ카죽/​ᄉᆞᆯ가죽 558-38 0907 ᄉᇙ 皮<​かは>,​ 皮膚<​ひふ>,​ 肌<​はだ>​ かは,​ はだ, ひふ 膚 2-0-2-3-1-0-0-0220 exteriority/​2-0-2-3-1-0-0-0223 covering 1 49 皮膚<​ひふ>​ ひふ skin ha’da,​ hi’hu, kawa’ hada,​ kaa 9 skin skin antap ^gaple 07 kafa kapo 35 kafa | 皮 ○kapo,​ kape 21 kapa tama #​k-t maea ruru #身 皮 67 091 skin skin 137 skin (person'​s) 068 skin 134 p) skin 28 62 66. skin 66. BO Telei: katua
 +1634 1612 黒子<​ほくろ>​ ほくろ mole 1612 grain<​m.>​ de beauté D 1.571 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.03.01 617人事-性向-容貌-ほくろ 0300人間性-肉體-皮膚06母斑 belgrajno,​ haŭtomakuleto naevus(naevī)<​m.>​ 점[點],​ 사마귀 사막 黒子<​ほくろ>​ ほくろ 1 49.01 あざ,ほくろ あざ,ほくろ birth-mark,​ mole mol ^mol%
 +2 2 髪<​かみ>,​ 髪<​かみ>​の毛<​け>​ かみ,​ かみのけ hair 2 cheveu(x)<​m.>​ 頭髮 tóufa Haar<​n.>​ A 1.575 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.08.01 616人事-性向-容貌-毛髮 0301人間性-肉體-毛01髮 4 kapharoj,​ haroj 868 cheveu hair Haar волосъ włos capillus(capillī)<​m.>,​ pilus(pilī)<​m.>​ 머리카락 머리털/​머리터럭,​ 머리까락/​머리꺼럭/​머리껄/​머리껍 髮<​かみ>,​ 髮<​かみ>​の毛<​け>​ かみ,​ かみのけ 2.06.1 298 2-0-2-2-0-0-0-0205 filament/​2-0-3-3-0-0-0-0256 roughness 1 1.01 髪<​かみ>​の毛<​け>​ かみのけ hair kami’,​ kamino’ke karazi,​ karazigii, kasira, kasiragii 9 hea (bilong hed) het gras _ble _ike 20 k3 | 毛 koro 8 kë epumuho #​muhoと比較すべき?​ haro tui 31 052 hair hair 065 hair 034 hair 145 p) hair 37 71 36. hair 36. HA Tobelo, Modole, Wai: utu
 + 白髪<​しらが>​ しらが white hair cheveu<​m.>​ blanc 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.09.01 616人事-性向-容貌-毛髮b色からみた髮 0301人間性-肉體-毛04白髮 blanka haro cānī(cānōrum)<​m.pl.>,​ nix(nivis)<​f.>​ 백발[白髮],​ 흰털 白髮<​しらが>​ しらが wait gras _iwan
 +1678.1 1656 禿<​は>​げる はげる *become bald 25721(病気・体調) 2.5721.14.02 072自然-自然-生理-生育d茂る・しをれる 0301人間性-肉體-毛05禿 senhariĝi 머리가 벗어지다,​ 미다 믜다0 395-01 믜다(訓蒙初 上 15)>뮈다(漢淸 5:​48) 禿<​は>​げる はげる kela _ble ^kuk ~d-, _ble ^sula _ye-, _ble _pen _ye-
 +1678, 1678.2 1656 *禿<​は>​げた,​ *禿<​は>​げている,​ 禿<​はげ>​ はげ,​ はげた, はげている bald,​ baldness 1656 calvitie<​f.>,​ crâne<​m.>​ chauve D 1.586 15605(皮・毛髪・羽毛),​ 35600(身体) 1.5605.09.05,​ 1.5721.29.01,​ 3.5600.04.01 616人事-性向-容貌-毛髮a髮形からみた髮 0301人間性-肉體-毛05禿 nuda kapo, nudkapa, senhara alopecia(alopeciae)<​f.>,​ calvitium(calvitiī)<​n.>,​ calvus/​calva/​calvum,​ recalvātiō(recalvātiōnis)<​f.>​ 0 *대머리인,​ 대머리 *,​ 대머리,​ 민중버세기,​ 벡대가리 *禿<​は>​げた,​ *禿<​は>​げてゐる,​ 禿<​はげ>​ はげ,​ はげた, はげてゐる 2.06.1 300 1 1.02 禿<​は>​げた はげた bald 0 kela *_ble ^kuk ~d-, *_ble ^sula _ye-, *_ble _pen _ye-
 +101, 42, 65 101, 42, 65 (動物の)毛<​け>,​ 毛[人間の体毛],​ 羽毛<​うもう>​ うもう,​ け feather,​ fur, hair, plume, wool 101, 42, 65 plume<​f.>,​ poil<​m.>​ 毛,​ 羽毛 hánmao,​ máo, yǔmáo Feder<​f.>,​ Fell<​n.>,​ Haar<​n.>,​ Pelz<​m.>,​ Wolle<​f.>​ A,​ B 1.575 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.22.01,​ 1.5605.26.01 065自然-自然-動物-脚・尾a毛・羽・うろこ・殼・甲,​ 605人事-性向-體格-體毛 0301人間性-肉體-毛08毛[動物],​ 0301人間性-肉體-毛14體毛,​ 1033自然と環境-生物-動物・鳥・魚・蟲[部分]10羽,​ 1033自然と環境-生物-動物・鳥・魚・蟲[部分]24動物の體[その他] 3,​ 4, 7 3, 4, 7 A, B felo, haro, lano, lanugo, plumo 1431, 2032, 868 cheveu, duvet, plume, poils follets down,​ fluff, hair, pen Feder, Flaumfeder, Haar волосъ,​ перо, пухъ pióro,​ puch, puszek, włos capillus(capillī),​ lānūgō(lānūginis),​ penna(pennae)<​f.>,​ pilus(pilī)<​m.>,​ plūma(plūmae)<​f.>​ 깃,​ 모피[毛皮],​ 새털, 양[羊]털,​ 양모[羊毛],​ 털 (##​)터럭/​꺼럭,​ 껄/​털,​ 짓1j0 791-,​ 843- 1335 터리(月印 174) 09-483 45 (動物の)毛<​け>,​ 毛[人間の體毛],​ 羽毛<​うもう>​ うもう,​ け 2.09.3.22637 424,​ 516 毛 2-0-2-2-0-0-0-0205 filament/​2-0-3-3-0-0-0-0256 roughness 1,​ 19 301.99, 312.01, 48 毛<​け>​ け hair ke kii 6,​ 9 gras gras _ike 16 fane | 羽 ○pine 190 (E) feather feather 046 feather (larger feathers rather than down) 026 feather 133 p) feather 36 70
 +1661 1639 鬚<​あごひげ>​ あごひげ beard 1639 barbe<​f.>​ D 1.575 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.19.02 616人事-性向-容貌-毛髮dひげ 0301人間性-肉體-毛11髭 6 6 C barbo,​ mentonbarbo 194 barbe beard Bart борода broda barba(barbae)<​f.>​ 턱수염[鬚髥] ᄐᆞᆨ쉬염/​ᄐᆞᆨ시염 鬚<​あごひげ>​ あごひげ 2.06.1 298 1 24.99 husket maus ^pauna _ike
 +16, 1660 16, 1638 口髭<​くちひげ>,​ 髭<​ひげ>​ くちひげ,​ ひげ moustache 16,​ 1638 moustache<​f.>​ 胡鬚 húxū Bart<​m.>​ B,​ D 1.575 15605(皮・毛髪・羽毛) 1.5605.19.01,​ 1.5605.19.02 616人事-性向-容貌-毛髮dひげ 0301人間性-肉體-毛11髭 6 6 C barbo,​ lipharoj 194 barbe beard Bart борода broda barba(barbae)<​f.>​ *입가에 난 수염[鬚髯],​ *코밑 수염[鬚髥],​ 수염[鬚髥] (##​)쉬염0/​수염0/​시엄&​시염,​ 염, 입거웃s0 0871 口髭<​くちひげ>,​ 髭<​ひげ>​ くちひげ,​ ひげ 2.06.1 290 1 24,​ 24.99 ひげ ひげ beard,​ whiskers 8 maus gras ^pauna _ike
 +45 45 骨<​ほね>​ ほね bone 45 os<​m.>​ 骨頭 gútou Knochen<​m.>​ A 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.01.01 066自然-自然-動物-筋骨b骨格 0302人間性-肉體-骨01骨 6 6 B osto 1835 os bone Knochen кость kość os(ossis)<​n.>​ 뼈 (##​)꽝,​ 뻬:​빼 0222 076 ᄲᅧ(牧訣 2) 骨<​ほね>​ ほね 骨 1-0-8-2-0-0-0-0159 strength/​3-0-2-0-0-0-0-0323 hardness 1 54 骨<​ほね>​ ほね bone hone’ huni 9 bun bun ~yopla 24 pone horo #​p-h maea uti #身 骨 7 027 bone bone 018 bone 010 bone 135 p) bone 31 65 12. bone
 +13, 13.1 13 歯<​は>​ は teeth,​ tooth 13 dent(s)<​f.>​ 牙,​ 牙齒 yá Zahn<​m.>​ A 1.576 15606(骨・歯・爪・角・甲) 1.5606.06.01 619人事-性向-容貌-齒 0303人間性-肉體-齒01齒 4 4 A dento,​ ebuto 422 dent tooth Zahn зубъ ząb dēns(dentis)<​m.>​ 이{齒},​ 이빨 (##​)늬1s1&​니s1,​ 늬빨0s0&​니빨s0 199-24,​ 200-12 0330 니(釋譜 1:97), 닛발(樂學初 5:​12) 齒<​は>​ は 牙齒?,​ 齒?​ 3-0-3-2-2-3-0-0390 taste/​2-0-3-3-0-0-0-0256 roughness/​2-0-3-3-0-0-0-0253 sharpness 1 14 歯<​は>​ は tooth ha’ haa 9 tut tit _siki ~kim 04 fa pa 41 fa | 齒 ○pi, pese 12 pa giri #​牙と比較すべき?​ tao 28 108 tooth tooth 173 tooth (front rather than molar) 082 tooth 126 p) tooth 43 77 77. tooth
 +1929, 44 1907, 44 出血<​しゅっけつ>​する,​ 血<​ち>​ しゅっけつする,​ ち bleed (Vi), blood 1907, 44 saigner, sang<​m.>​ 血 xuè Blut<​n.>​ A,​ D 1.577, 2.585 15607(体液・分泌物),​ 25721(病気・体調) 1.5607.01.01,​ 2.5721.13.02 076自然-自然-生理-血行,​ 076自然-自然-生理-血行a血液 0304人間性-肉體-體液01血,​ 0325人間性-健康・病氣-症状05出血 H01生理-體液-a血-血液 4 4,​ 5 B sangi, sango 2324 sang blood Blut кровь krew cruor(cruōris)<​m.>,​ sanguinem fundō(fundere/​fūdī/​fūsus),​ sanguis(sanguinis)<​m.>​ 피{血},​ 피가 나다 (##​)피1 864-10 1373 出血<​しゅっけつ>​する,​ 血<​ち>​ しゅっけつする,​ ち 血 3-0-3-1-1-0-0-0361 killing/​3-0-2-1-1-0-0-0333 fluidity/​1-0-2-1-0-0-0-0011 consanguinity 1 53,​ 53.99 血<​ち>​ ち blood ti cii 9 blad blat ^meyam,​ ^miam, ^miam ~s- 22 tï ora #​タブーは?​ ovo #​タブーは?​ 7 026 blood blood 016 blood 009 blood 122 p) blood 30 64 11. blood 11. BO Nasioi: ereng, ereere `red', Baitsi: erei, Koianu: ereng, Siwai: iri
 +44 44 血<​ち>​ ち blood 44 sang<​m.>​ 血 xuè Blut<​n.>​ A 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.01.01 076自然-自然-生理-血行a血液 0304人間性-肉體-體液01血 H01生理-體液-a血-血液 4 4 B sango 2324 sang blood Blut кровь krew sanguis(sanguinis)<​m.>,​ cruor(cruōris)<​m.>​ 피{血} (##​)피1 864-10 1373 血<​ち>​ ち 血 3-0-3-1-1-0-0-0361 killing/​3-0-2-1-1-0-0-0333 fluidity/​1-0-2-1-0-0-0-0011 consanguinity 1 53 血<​ち>​ ち blood ti cii 9 blad blut ^miam,​ ^meyam 22 tï ora #​タブーは?​ ovo #​タブーは?​ 7 026 blood blood 016 blood 009 blood 122 p) blood 30 64 11. blood 11. BO Nasioi: ereng, ereere `red', Baitsi: erei, Koianu: ereng, Siwai: iri
 +43 43 脂<​あぶら>,​ 脂肪<​しぼう>​ あぶら,​ しぼう fat,​ grease 43 graisse<​f.>​ 脂肪 zhīfáng Fett<​n.>​ B 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.05.01 065自然-自然-動物-脚・尾a毛・羽・うろこ・殼・甲 0905社會的活動-食料-食材03肉[部位],​ 0304人間性-肉體-體液05脂肪 6 6 B graso 826 graisse fat Fett жиръ tłuszcz pingue(pinguis) 지방[脂肪],​ 비계 脂<​あぶら>,​ 脂肪<​しばう>​ あぶら,​ しばう 3 78 grease(fat) 8 gris ~kule 23 ãbura ne?​emu tapare 188 (E) fat fat 043 fat (organic substance) 025 fat(grease) 141 p) fat 32 66
 +1796, 450 1774, 439 痛<​いた>​い,​ 痛<​いた>​む いたい,​ いたむ besore,​ hurt, pain (V), painful, sore 1774, 439 avoir mal, douloureux(se),​ faire mal, sentir une douleur 疼,​ 痛 téng, tòng weh B,​ D 2.300, 3.300 23001(感覚),​ 25720(障害・けが),​ 25721(病気・体調),​ 33001(感覚) 2.3001.06.01,​ 2.5720.01.01,​ 2.5721.04.01,​ 3.3001.08.01 147自然-性状-刺激-痛痒,​ 408人事-心情-感覺-痛み 0307人間性-生理-五感04痛む,​ 0325人間性-健康・病氣-症状06痛み[病氣] K01感性-感覺-i痛痒-痛い,​ K01感性-感覺-i痛痒-痛む 4 4 A dolora,​ dolori 466 causer de la douleur, faire mal sorrow schmerzen болѣть (причинять боль) boleć,​ dolegać 0,​ 5 *아프다<​으>,​ 아프다<​으>​ (##​)아프다,​ *아프다 0947 알ᄑᆞ다(月印 119)>알프다(救急簡 1:32) / 아ᄑᆞ다(胎産 17) 痛<​いた>​い,​ 痛<​いた>​む いたい,​ いたむ 535 6 132,​ 132.99 痛<​いた>​い いたい pain,​ suffering 8 pen ^giul ~s-
 +953 932 *痒<​かゆ>​みがする,​ 痒<​かゆ>​い かゆい,​ かゆみがする itch,​ itching 932 démanger 癢 yǎng jucken C 3.300 23001(感覚),​ 33001(感覚) 2.3001.06.05,​ 3.3001.07.02 147自然-性状-刺激-痛痒 0307人間性-生理-五感06痒い 9 9 juka,​ juki 1020 démanger itch jucken зудѣть swędzić 가렵다<​ㅂ>,​ 근질거리다 (##​)ᄀᆞ렵다/​ᄀᆞ랍다/​ᄀᆞ릅다/​ᄀᆞᄅᆞᆸ다/​ᄀᆞᄅᆢᆸ다/​ᄀᆞ럽다/​ᄀᆞ롭다/​가렵다,​ 근지럽다,​ 근질거리다 0189 ᄀᆞ랍다(痘瘡集 下 9)>ᄀᆞ럅다(痘瘡集 上 48) / ᄀᆞ렵다(同文 下 7) 12-605 3 26052 態 *痒<​かゆ>​みがする,​ 痒<​かゆ>​い かゆい,​ かゆみがする 543 6 133 痒<​かゆ>​い かゆい itchy sikirap ^don ^el-
 +1559, 1559.1 1537 熱<​ねつ>​が出<​で>​る,​ 熱[病気の熱] ねつ,​ ねつがでる fever 1537 fièvre<​f.>​ 燒 shāo Fieber<​n.>​ D 1.517 15710(生理),​ 25710(生理),​ 25721(病気・体調) 1.5710.21.01,​ 2.5710.10.08,​ 2.5721.02.02 074自然-自然-生理-生理b體温 0307人間性-生理-五感10體温,​ 0325人間性-健康・病氣-症状09發熱 1558 febri,​ febriĝi, febro febris(febris)<​f.>​ 열[熱],​ 열[熱]나다 ?​열,​ 열나다,​ 열올르다:​열오르다 熱<​ねつ>​が出<​で>​る,​ 熱[病氣の熱] ねつ,​ ねつがでる 6 130.01 熱<​ねつ>​ ねつ fever skin hot _nika _pai-
 +285, 285.1 279 呼吸<​こきゅう>​する,​ 息<​いき>​をする いきをする,​ こきゅうする breathe (Vi) 279 respirer 呼吸 hūxī atmen B 2.583 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.11.01 075自然-自然-生理-呼吸 0308人間性-生理-呼吸01呼吸 L02活動-身體部位-c鼻-吐く 5 5 B spiri 2498 respirer breathe athmen дышать oddychać respīrō(respīrāre/​respīrāvī/​respīrātus),​ spīrō(spīrāre/​spīrāvī/​spīrātus) 숨을 쉬다, 쉬다, 호흡[呼吸]하다 (##​)쉬다,​ 숨쉬다 0870 呼吸<​こきふ>​する,​ 息<​いき>​をする いきをする,​ こきふする 1 16 息<​いき>​をする いきをする breath 6 pulim win ~pi _pola ~d- 175 (E) breathe breathe 019 breathe 159 q) breathe 99
 +293 287 吸<​す>​う すう breathe in, suck (Vt) 287 aspirer 吸,​ 抽 xī, chōu einatmen,​ saugen B 2.3394 23393(口・鼻・目の動作) 2.3393.14.01 075自然-自然-生理-呼吸b呼氣・吸氣,​ 230自然-變動-出沒-出し入れb入れ 0308人間性-生理-呼吸01呼吸 L02活動-身體部位-c鼻-吐く 0 sorbi,​ suĉi, ensuĉi, enspiri, inhali spīritum dūcō(dūcere/​dūxī/​ductus) 0 *(숨을) 들이쉬다,​ *들이마시다,​ *빨다 * 吸<​す>​ふ すふ 3 87 吸<​す>​う すう suck 6 pulim ~ur ~s-?, _bi ~d-?​
 +1674 1652 鼾<​いびき>​ いびき snoring,​ snore 1652 ronflement<​m.>​ D 1.583 15710(生理) 1.5710.07.01 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0308人間性-生理-呼吸05鼾,​ 0311人間性-生理-睡眠10寢方 8 ronko *stertō(stertere/​stertuī/​) 0 *코고는 소리 * 鼾<​いびき>​ いびき 1 7.99 kisim win? ~go _nalu
 +527.5 515 欠伸<​あくび>​をする あくびをする yawn bâiller 25710(生理) 2.5710.03.14! 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物02欠伸 8 8 C oscedi 1834 bâiller yawn gähnen зѣвать ziewać hiō(hiāre/​hiāvī/​),​ oscitō(oscitāre/​oscitāvī/​oscitātus) 하품하다 (##​)하위염ᄒᆞ다/​하우염ᄒᆞ다 1386 欠伸<​あくび>​をする あくびをする (ai slip na)kisim win _amla ^el-
 +527.5 515 欠伸<​あくび>​をする あくびをする yawn bâiller 25710(生理) 2.5710.03.14! 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物02欠伸 8 8 C oscedi 1834 bâiller yawn gähnen зѣвать ziewać hiō(hiāre/​hiāvī/​),​ oscitō(oscitāre/​oscitāvī/​oscitātus) 하품하다 (##​)하위염ᄒᆞ다/​하우염ᄒᆞ다 1386 欠伸<​あくび>​をする あくびをする opim maus _amla ^el-
 + げっぷ げっぷ belch renvoi<​m.>,​ éructation<​f.>​ 打嗝 dǎgé Rülpser<​m.>​ 15710(生理) 1.5710.12.03 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物03げっぷ rukto rūctus(rūctūs)<​m.>​ 트림 게트라기/​게트레기/​게틀레기,​ 게트름/​제트름 げっぷ げっぷ win traut
 + げっぷする げっぷする belch éructer,​ roter 打嗝 dǎ gé heftig aufstoßen, rülpsen 25710(生理) 2.5710.07.01 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物03げっぷ rukti ructō(ructāre/​ructāvī/​ructātus) 트림하다 게틀루다:​게틀우다s0 げっぷする げっぷする "​win traut _kokan ~s-
 +526.5 514 咳<​せき>​をする せきをする cough tousser 25710(生理) 2.5710.04.03 075自然-自然-生理-呼吸c咳など 0309人間性-生理-出物腫物06咳,​ 0325人間性-健康・病氣-症状19咳[病氣],​ 0327人間性-健康・病氣-四百四病03呼吸器の病氣 6 6 C tusi 2758 tousser cough husten кашлять kaszleć tussiō(tussīre//​),​ screō(screāre/​screāvī/​screātus) 기침하다 지침ᄒᆞ다?​ 咳<​せき>​をする せきをする blokim kus ^nu ~sm ~d-, ^nu ~krkl _ye-
 +1667 1645 鼻水<​はなみず>,​ 鼻汁<​はなじる>​ はなみず,​ はなじる nasal mucus, snivel 1645 morve<​f.>,​ roupie<​f.>​ 鼻涕 bítì D 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.09.01 078自然-自然-生理-分泌d口・鼻・目・傷口など 0309人間性-生理-出物腫物07鼻水 nazmuko mūcus(mūcī)<​m.>,​ pītuīta(pītuītae)<​f.>​ 콧물 콧물 鼻水<​はなみづ>,​ 鼻汁<​はなじる>​ はなみづ,​ はなじる 2.06.1 292 1 7.99 nus
 +1670, 1670.5 1648 (屁を)放<​ひ>​る,​ 屁<​へ>,​ 屁<​へ>​をこく おなら,​ ひる, へ, へをこく fart,​ let a fart, release 1648 pet<​m.>,​ péter fàng (pì) Einen Wind lassen, furzen D 1.577 15607(体液・分泌物),​ 25710(生理) 1.5607.19.01,​ 2.5710.09.01 077自然-自然-生理-排出,​ 077自然-自然-生理-排出b屁 0309人間性-生理-出物腫物08屁 furzi,​ furzo pēditum(pēditī)<​n.>,​ pēdō(pēdere/​pepēdī/​pēditus) (방귀를) 뀌다, 방귀, 방귀를 뀌다 (##​)뀌다/​꿰다,​ 똥2, 똥뀌다,​ 방귀/​방기/​방구,​ 방귀뀌다/​방기뀌다/​방구뀌다 0229 방귀 (屁を)放<​ひ>​る,​ 屁<​へ>,​ 屁<​へ>​をこく おなら,​ ひる, へ, へをこく 2.07.0 338 1 42.06 屁<​へ>​ へ break wind, fart kapupu ~de _si, ~de _si ~d-, ~de ~br, ~de ~br ~d-
 +12 12 唾<​つば>​ つば spit 12 salive<​f.>​ 唾沫 tuòmo Speichel<​m.>,​ Spucke<​f.>​ B 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.10.01 078自然-自然-生理-分泌d口・鼻・目・傷口など 0309人間性-生理-出物腫物11唾 salivo salīva(salīvae)<​f.>​ 침{唾} (##​)춤1s0/​침s3{唾},​ 꿈12 1297 춤(法華 2:​108) 唾<​つば>​ つば 2.06.1 292 唾 1 15 つばき(唾) つばき saliva 7 spet ^epl
 +1668 1646 涎<​よだれ>​ よだれ slaver,​ saliva 1646 bave<​f.>,​ salive<​f.>​ D 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.10.02 078自然-自然-生理-分泌d口・鼻・目・傷口など 0309人間性-生理-出物腫物11唾 salivumo,​ salivumaĵo,​ bavo, bavaĵo 군침,​ 침{唾} 늬치름0/​늬치럼0 200-21 涎<​よだれ>​ よだれ 1 15.99 maus wara ^gla ~nle ~u-
 +1925, 39 1903, 39 汗<​あせ>,​ 汗<​あせ>​をかく あせ,​ あせをかく perspiration,​ perspire, sweat, sweat (Vi) 1903, 39 suer, sueur<​f.>,​ transpiration<​f.>,​ transpirer 出汗,​ 汗 chūhàn,​ hàn Schweiss<​m.>,​ schwitzen Schweiß<​m.>​ B,​ D 1.577, 2.583 15607(体液・分泌物),​ 25710(生理) 1.5607.12.01,​ 2.5710.10.02 078自然-自然-生理-分泌b汗 0309人間性-生理-出物腫物13汗 7 7 B ŝviti,​ ŝvito 2600 suer perspire schwitzen потѣть pocić się sūdor(sūdōris)<​m.>,​ sūdō(sūdāre/​sūdāvī/​sūdātus) 4 땀,​ 땀내다, 땀을 흘리다, 땀이 나다 (##​)ᄄᆞᆷ0,​ ᄄᆞᆷ나다,​ ᄄᆞᆷ내우다 0482 ᄯᆞᆷ(月釋 2:​13) 汗<​あせ>,​ 汗<​あせ>​をかく あせ,​ あせをかく 1 51,​ 51.99 汗<​あせ>​ あせ sweat 8 swet ~palan,​ ~palan ^bol-
 +520.1 508 大便<​だいべん>​をする だいべんをする defecate se soulager, faire ses besoins 排便 páibiàn 25710(生理) 2.5710.09.03 077自然-自然-生理-排出 0309人間性-生理-出物腫物14排泄 feki 똥을 싸다, 똥을 누다 똥싸다,​ 똥누다/​똥눅다 大便<​だいべん>​をする だいべんをする pekpek ~de ~te-
 +520.2 (大小便を)垂<​た>​れる,​ 排泄<​はいせつ>​する,​ 用<​よう>​を足<​た>​す たれる,​ はいせつする,​ ようをたす discharge,​ excrete 排泄 páixiè 25710(生理) 2.5710.09.01,​ 2.5710.09.03 077自然-自然-生理-排出 0309人間性-生理-出物腫物14排泄 ekskrecii,​ elĵeti dējicio(dējicere/​dējēcī/​dējectus) 누다,​ 배설[排泄]하다,​ 싸다 누다0,​ 싸다2/​ᄊᆞ다2 187-08 ᄡᆞ다(救急簡 1:​42)>ᄉᆞ다(靑言原 65) (大小便を)垂<​た>​れる,​ 排泄<​はいせつ>​する,​ 用<​よう>​を足<​た>​す たれる,​ はいせつする,​ ようをたす 540 pispis o pekpek ~de _bul ~te-
 +521.1 509 小便<​しょうべん>​をする しょうべんをする urinate uriner 25710(生理) 2.5710.09.03 077自然-自然-生理-排出 0309人間性-生理-出物腫物14排泄 C urini 2780 uriner piss pissen мочиться urynować mingō(mingere/​minxī/​minctus) 오줌을 싸다, 오줌을 누다 오좀누다/​오좀눅다,​ 오좀ᄊᆞ다/​오좀싸다 小便<​せうべん>​をする せうべんをする pispis _bul ~te-
 +521.1 509 小便<​しょうべん>​をする しょうべんをする urinate uriner 25710(生理) 2.5710.09.03 077自然-自然-生理-排出 0309人間性-生理-出物腫物14排泄 C urini 2780 uriner piss pissen мочиться urynować mingō(mingere/​minxī/​minctus) 오줌을 싸다, 오줌을 누다 오좀누다/​오좀눅다,​ 오좀ᄊᆞ다/​오좀싸다 小便<​せうべん>​をする せうべんをする tromoi wara _bul ~te-
 +520, 520.1 508 大便<​だいべん>,​ 糞<​くそ>,​ 糞<​ふん>​ くそ,​ だいべん,​ ふん stool 508 excrément<​m.>​ 大便,​ 屎, 糞便 dàbiàn,​ fènbiàn, shǐ Kot<​m.>​ C 1.574 15607(体液・分泌物),​ 15710(生理) 1.5607.15.01,​ 1.5710.14.02 077自然-自然-生理-排出a糞尿 0309人間性-生理-出物腫物15排泄物 ekskremento,​ fekaĵo excrēmentum(excrēmentī)<​n.>,​ merda(merdae)<​f.>,​ olētum(olētī)<​n.>​ 대변[大便],​ 똥 (##​)똥1,​ 대벤,​ 큰일 294-10 0472 ᄯᅩᇰ(月釋 10:​117) 大便<​だいべん>,​ 糞<​くそ>,​ 糞<​ふん>​ くそ,​ だいべん,​ ふん 2.07.0 336 1 42.01 大便<​だいべん>​ だいべん dung,​ excrement pekpek ~de
 +521, 521.2 509 小便<​しょうべん>,​ 尿<​にょう>​ しょうべん,​ にょう urine 509 urine<​f.>​ 小便,​ 尿, 尿液 niào,​ niàoyè, xiǎobiàn Harn<​m.>,​ Urin<​m.>​ C 1.577 15607(体液・分泌物),​ 15710(生理) 1.5607.17.01,​ 1.5710.15.01 077自然-自然-生理-排出a糞尿 0309人間性-生理-出物腫物15排泄物 urino urīna(urīnae)<​f.>​ 소마,​ 소변[小便],​ 오줌 (##​)소마/​소매,​ (##​)오좀/​오줌,​ 소벤,​ 족은일 1018 오좀(楞嚴 8:​99) 小便<​せうべん>,​ 尿<​ねう>​ せうべん,​ ねう 2.07.0 336 1 42.04 小便<​しょうべん>​ しょうべん urine pispis _bul 79. urine none?​
 +952 931 *眠<​ねむ>​たくなる,​ *眠気<​ねむけ>​がさす,​ 眠<​ねむ>​い ねむい,​ ねむけがさす,​ ねむたくなる *become sleepy, sleepy 931 avoir sommeil 困 kùn schläfrig C 3.300 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 2.3003.08.09,​ 3.3003.05.01 404人事-心情-感覺-睡眠,​ 699人事-性向-心境-痛切aだるい・眠い・ひもじい・むかむかなど 0311人間性-生理-睡眠01眠い dormema 잠이 오다, 졸리다, 졸음이 오다 (##​)조랍다&​졸압다,​ 졸리다 1148 조올리다(漢淸 7:​40) *眠<​ねむ>​たくなる,​ *眠氣<​ねむけ>​がさす,​ 眠<​ねむ>​い ねむい,​ ねむけがさす,​ ねむたくなる 2.06.4 328 4 108.99 pilim slip ~ul _omle ~s-
 + 寝坊<​ねぼう>​ ねぼう oversleeping grasse matinée 13330(生活・起臥) 1.3330.05.02 353人事-行動-寢食-寢起きa就寢 0311人間性-生理-睡眠17朝寢坊 K01感性-感覺-o眠-寢過ごす *dormi ĝis malfrue 늦잠 (##​)느리ᄌᆞᆷ,​ 늦ᄌᆞᆷ 0326 寢坊<​ねばう>​ ねばう slip tumas ~ul ^depl _pai-
 +741.1, 741.2, 741.3 723 夢<​ゆめ>,​ 夢<​ゆめ>​を見<​み>​る,​ 夢見<​ゆめをみ>​る ゆめ,​ ゆめをみる dream rêve,​ rêver, songe 13003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 1.3003.12.04,​ 2.3003.11.01 404人事-心情-感覺-睡眠b夢 0312人間性-生理-夢01夢 7 7 B sonĝi,​ sonĝo 2469 songe dream träumen видѣть во снѣ śnić somnium(somniī)<​n.>,​ somniō(somniāre/​somniāvī/​somniātus) 4 꾸다{夢},​ 꿈, 꿈을 꾸다 (##​)꾸다2s2,​ (##​)꿈2s1,​ 꿈보다 142-04,​ 142-06 0225,​ 0226 ᄭᅮᆷ(釋譜 9:23-24), ᄭᅮ다(月印 67) 夢<​ゆめ>,​ 夢<​ゆめ>​を見<​み>​る ゆめ,​ ゆめをみる 531 4 109 夢<​ゆめ>​を見<​み>​る ゆめをみる dream driman ~ul _kupe, ~ul _kupe ^el-
 +333 326 覚<​さ>​める,​ 目覚<​めざ>​める さめる,​ めざめる wake up (Vi) 326 se réveiller 醒 xǐng wachen B 2.300 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 23330(生活・起臥) 2.3003.10.01,​ 2.3330.06.03 401人事-心情-感覺-意識,​ 404人事-心情-感覺-睡眠a覺醒 0313人間性-生理-目覺める01目覺める 5 vekiĝi 4 깨다 께다1 ᄭᆡ다(釋譜 9:​31) 覺<​さ>​める,​ 目覺<​めざ>​める さめる,​ めざめる 551 4 109.01 醒<​さ>​める さめる wake 8 kirap _al-
 +1711.1 起<​お>​こす おこす raise (Vt) 23330(生活・起臥) 2.3330.06.02 353人事-行動-寢食-寢起きb起床,​ 404人事-心情-感覺-睡眠a覺醒 0313人間性-生理-目覺める01目覺める K01感性-感覺-o眠-起こす 4 4 B veki 2824 réveiller,​ éveiller wake,​ arouse wecken будить budzić 깨우다 (##​)께우다:​깨우다 0217 ᄭᆡ오다(杜詩初 15:​26) 起<​お>​こす おこす 4.08.1 606 kirapim ~s _ma-
 +338, 338.11, 338.12, 338.2 331 *腹<​はら>​が減<​へ>​っている,​ 空腹<​くうふく>,​ 腹<​はら>​が減<​へ>​る,​ 飢<​う>​える うえる,​ くうふく,​ はらがへっている,​ はらがへる hunger,​ hungry, hungry (Vi), starve 331 avoir faim, faim<​f.>​ 飢,​ 餓 jī, è Hunger<​m.>,​ verhungern B 2.300 13003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 15710(生理),​ 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 1.3003.01.02,​ 1.5710.12.01,​ 2.3003.01.01,​ 3.3003.01.01 406人事-心情-感覺-飢渇 0314人間性-生理-食欲04空腹,​ 0314人間性-生理-食欲04空腹! 5 malsata,​ malsatiĝi, malsato ēsuriō(ēsurīre/​ēsurīvī/​ēsurītus),​ ēsurītiō(ēsurītiōnis)<​f.>​ 5-0029 5 0,​ 5 *굶다, *굶주리다,​ *배가 고파지다,​ 공복[空腹],​ 배가 고프다<​으>,​ 시장, 시장하다 (##​)베고프다,​ *굶다,​ *굶주리다,​ ?​시장,​ 시장ᄒᆞ다 0133,​ 0686 *腹<​はら>​が減<​へ>​ってゐる,​ 空腹<​くうふく>,​ 腹<​はら>​が減<​へ>​る,​ 飢<​う>​ゑる うゑる,​ くうふく,​ はらがへってゐる,​ はらがへる 3 90 腹<​はら>​がへる はらがへる he is hungry, hunger 8 hangre ^knan,​ ^knan ^gol-
 +339 332 のどが渇<​かわ>​く のどがかわく be thirsty (Vi) 332 avoir soif 渴 kě Durst haben B 2.583 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 25710(生理) 2.3003.01.01,​ 2.5710.04.10 406人事-心情-感覺-飢渇 0314人間性-生理-食欲06渇する UV soifa 2461 avoir soif thirst dursten жаждать pragnąć,​ doznawać pragnienia sitiō(sitīre/​sitīvī/​sitītus) 목이 마르다<​르>​ (##​)목ᄆᆞᆯ르다:​목ᄆᆞ르다0,​ 여이다0 374-11 0570 のどが渇<​かわ>​く のどがかわく 3 91 喉<​のど>​がかわく のどがかわく thirst,​ he is thirsty 8 nek drai ^nl ^gol-
 +338.4 満腹<​まんぷく>​する まんぷくする *be full 21580(増減・補充),​ 23013(安心・焦燥・満足),​ 23331(食生活),​ 25710(生理) 2.1580.20.09,​ 2.3013.10.02,​ 2.3331.04.05,​ 2.5710.07.02 406人事-心情-感覺-飢渇a滿腹 0314人間性-生理-食欲07滿腹 satiĝi *배가 부르다<​르>​ *베불르다:​베부르다/​배부르다:​배불르다/​베불다/​배불다 滿腹<​まんぷく>​する まんぷくする *pulap *_dan _mo-
 +338.31, 338.32 満腹<​まんぷく>​ANの まんぷくANの *be full 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 3.3013.09.03,​ 3.3330.02.03 406人事-心情-感覺-飢渇a滿腹 0314人間性-生理-食欲07滿腹 *esti sata 배가 부르다<​르>​ (##​)베불르다:​베부르다/​배부르다:​배불르다/​베불다/​배불다,​ 베끄다0,​ 포만ᄒᆞ다 438-03 0691 滿腹<​まんぷく>​ANの まんぷくANの pulap _dan _mo-
 +338.5 満腹<​まんぷく>​ まんぷく *a full stomach, satiety satiété<​f.>​ 13003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 1.1580.17.05,​ 1.3013.07.02,​ 1.3331.03.06,​ 1.5710.12.02 406人事-心情-感覺-飢渇a滿腹 0314人間性-生理-食欲07滿腹 4 sato 포만감[胞滿感],​ 만복감[滿腹感],​ 배부름 滿腹<​まんぷく>​ まんぷく *pulap *_dan _mogwa
 +338.33, 338.34 (腹が)一杯<​いっぱい>​ANの,​ 満腹<​まんぷく>​ANの,​ 満腹<​まんぷく>​した いっぱいANの,​ まんぷくANの,​ まんぷくした *be full, full 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 3.3013.09.03,​ 3.3330.02.03 406人事-心情-感覺-飢渇a滿腹 0314人間性-生理-食欲07滿腹! 4 4 A *esti sata, sata 2334 rassasié satiated satt сытый syty 0 *배부른,​ 부르다<​르>​ (##​)불르다:​부르다/​불다,​ * 0720 브르다(月釋 8:​10 (腹が)一杯<​いっぱい>​ANの,​ 滿腹<​まんぷく>​ANの いっぱいANの,​ まんぷくANの *pulap *_dan _mo-
 +1676.12 1654 孕<​はら>​む はらむ conceive concevoir 25710(生理) 2.5710.11.06 079自然-自然-生理-生殖b妊娠 0315人間性-生理-生殖05受胎,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ02生む 9 gravediĝi 배다 베다 ᄇᆡ다(楞嚴 7:​55) 孕<​はら>​む はらむ 518 karim (bel) _dan _mle ^mol-
 +1676, 1676.11, 1676.2, 1676.3 1654 *妊娠<​にんしん>​した,​ *妊娠<​にんしん>​している,​ 妊娠<​にんしん>,​ 妊娠<​にんしん>​する にんしん,​ にんしんした,​ にんしんしている,​ にんしんする conceive,​ conception, pregnancy, pregnant 1654 conception<​f.>,​ concevoir, enceinte, grossesse<​f.>​ D 1.583 15710(生理),​ 25710(生理),​ 35701(生) 1.5710.25.01,​ 2.5710.11.06,​ 3.5701.02.04!! 079自然-自然-生理-生殖b妊娠 0315人間性-生理-生殖05受胎,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ02生む 9 0,​ 9 C graveda,​ gravedeco, gravediĝi, gravediĝo, koncipo 830 enceinte,​ grosse pregnant schwanger беременная cięźarna conceptiō(conceptiōnis)<​f.>,​ fētus/​fēta/​fētum,​ graviditās(graviditātis)<​f.>,​ gravidus/​gravida/​gravidum 0 *새끼를 밴, *임신[妊娠],​ *임신[妊娠]하고 있는, 아이를 배다, 임신[妊娠],​ 임신[妊娠]하다 *,​ 들어사다/​들어ᄉᆞ다 *妊娠<​にんしん>​した,​ *妊娠<​にんしん>​してゐる,​ 妊娠<​にんしん>,​ 妊娠<​にんしん>​する にんしん,​ にんしんした,​ にんしんしてゐる,​ にんしんする 6 123.99 0 karim bel *_dan _mle ^mol-, _dan _mle ^mol-
 +1328 1307 性交<​せいこう>,​ 性交<​せいこう>​する,​ 房事<​ぼうじ>​ せいこう,​ せいこうする,​ ぼうじ *sexual intercourse,​ have sexual intercourse,​ sexual intercourse 1307 rapports sexuels 性交,​ 房事 fángshì,​ xìngjiāo Geschlechtsverkehr<​m.>​ D 1.3334 13390(身振り),​ 23390(身振り) 1.3390.08.01,​ 1.3390.08.02,​ 2.3390.07.01 780文化-社會-社交-交際c交合 0316人間性-生理-性行爲01性行爲 seksumado,​ seksumi, seksumo 범방[犯房],​ 성교[性交],​ 성교[性交]하다 범방0s0 436- 性交<​せいかう>,​ 性交<​せいかうする>,​ 房事<​ばうじ>​ せいかう,​ せいかうする,​ ばうじ 1 42.1 性交<​せいこう>​する せいこうする heve sexual intercourse kwap *~i-,​ ~i-
 +1273, 1273.1 1252 元気<​げんき>,​ 元気<​げんき>​AN げんき,​ げんきAN energetic,​ healthy, vigor 1252 vigueur 活力,​ 精神 huóli,​ jīngshen Mut<​m.>​ D 1.3000 13000(心),​ 15710(生理),​ 35710(生理・病気など) 1.3000.06.01,​ 1.5710.02.01,​ 3.5710.06.04 436人事-心情-意向-奮起b氣力,​ 607人事-性向-體格-健康a強健 0319人間性-健康・病氣-健康02健康,​ 0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む01元氣 forto,​ korpoforto, vigla, vigleco 5 기운[氣運],​ 안녕[安寧]하다 기운,​ 펜안ᄒᆞ다 元氣<​げんき>,​ 元氣<​げんき>​AN げんき,​ げんきAN 21 340.99 安樂 0 orait *^wai ^mol-, ^wai ^mol-
 +1677 1655 健康<​けんこう>​ けんこう health 1655 santé<​f.>​ D 1.584 15721(病気・体調) 1.5721.01.01 607人事-性向-體格-健康 0319人間性-健康・病氣-健康02健康 4 sano 건강[健康] 건강$ 健康<​けんかう>​ けんかう 6 129.99 helt *^wai ^mol-
 +375, 375.1, 375.2 367 *疲<​つか>​れている,​ 疲<​つか>​れる つかれている,​ つかれる *be tired (Vi), *get tired (Vi), be tired (Vi) 367 être fatigué 累 lèi müde werden B 2.300 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 2.3003.07.01,​ 3.3003.03.01 405人事-心情-感覺-疲勞 0320人間性-健康・病氣-不健康04疲れる 4 0,​ 4 A laca, laciĝi 1411 fatigué,​ las weary müde усталый zmęczony dēfessus/​dēfessa/​dēfessum,​ fessus/​fessa/​fessum,​ lassus/​lassa/​lassum 0 *피곤[疲困]하다,​ 지치다, 피곤[疲困]하다,​ 피곤[疲困]해지다 (##​)지치다1,​ *?, 피곤ᄒᆞ다$ 784-30 1206 *疲れている,​ 疲<​つか>​れる つかれてゐる,​ つかれる 6 129 疲<​つか>​れる つかれる he is tired, tired, weary 7 0 les _paul _ya-, _tol _wa-, ~ki _pai-, ~torapl ~d-
 +375, 375.1, 375.2 367 *疲<​つか>​れている,​ 疲<​つか>​れる つかれている,​ つかれる *be tired (Vi), *get tired (Vi), be tired (Vi) 367 être fatigué 累 lèi müde werden B 2.300 23003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など),​ 33003(飢渇・酔い・疲労・睡眠など) 2.3003.07.01,​ 3.3003.03.01 405人事-心情-感覺-疲勞 0320人間性-健康・病氣-不健康04疲れる 4 0,​ 4 A laca, laciĝi 1411 fatigué,​ las weary müde усталый zmęczony dēfessus/​dēfessa/​dēfessum,​ fessus/​fessa/​fessum,​ lassus/​lassa/​lassum 0 *피곤[疲困]하다,​ 지치다, 피곤[疲困]하다,​ 피곤[疲困]해지다 (##​)지치다1,​ *?, 피곤ᄒᆞ다$ 784-30 1206 *疲れている,​ 疲<​つか>​れる つかれてゐる,​ つかれる 6 129 疲<​つか>​れる つかれる he is tired, tired, weary 7 0 wik _paul _ya-, _tol _wa-, ~ki _pai-, ~torapl ~d-
 +48 48 病気<​びょうき>​ びょうき diseases,​ illness, sickness 48 maladie<​f.>​ 病 bìng Krankheit<​f.>​ A 1.585 15721(病気・体調) 1.5721.02.01 608人事-性向-體格-病氣 0321人間性-健康・病氣-病氣01病氣 5 malsano morbus(morbī)<​m.>,​ aegritūdō(aegritūdinis)<​f.>,​ aegrōtātiō(aegrōtātiōnis)<​f.>​ 5 병[病] (##​)벵/​병/​빙 0701 病氣<​びゃうき>​ びゃうき 病 5-1-2-2-2-0-0-0655 disease 6 130 病気<​びょうき>​ びょうき sick,​ sckness, ill bjo:​ki bjooci,​ 'jami, '​jaNmee,​ sawai 9 sik sik ~npl (^el-)
 +1222 1201 患者<​かんじゃ>,​ 病人<​びょうにん>​ かんじゃ,​ びょうにん patient 1201 malade,​ patient(e) 病號,​ 病人 bìnghào,​ bìngrén der(die) Kranke<​m.f.>​ D 中國語誤植:​ bíngrén 1.234 12340(人物) 1.2340.71.05 518人事-人物-老若-病人 0321人間性-健康・病氣-病氣09病人 5 malsanulo,​ kuracato, paciento aeger(aegrī)<​m.>​ 환자[患者] (##​)환제:​환재/​환자 1405 患者<​くわんじゃ>,​ 病人<​びゃうにん>​ くわんじゃ,​ びゃうにん 6 130.99 sikman
 +1926, 1926.1 1904 *病気<​びょうき>​になる,​ 病<​や>​む びょうきになる,​ やむ *become ill (Vi), suffer 1904 tomber malade D 2.585 25721(病気・体調) 2.5721.01.01 073自然-自然-生理-發病 0322人間性-健康・病氣-病む01發病 5 malsaniĝi,​ suferi aegrōtō(aegrāre/​aegrāvī/​aegrātus) 앓다 (##​)알르다/​알흐다 0958 *病氣<​びゃうき>​になる,​ 病<​や>​む びゃうきになる,​ やむ 546 6 130.99 sik ~npl ^el-
 +308 301 治<​なお>​す,​ 治療<​ちりょう>,​ 治療<​ちりょう>​する ちりょう,​ ちりょうする,​ なおす cure (Vt), heal, medical treatment 301 guérir 治(病) zhì (bìng) heilen B 2.585 13831(医療),​ 23831(医療),​ 25721(病気・体調) 1.3831.06.01,​ 2.3831.05.01,​ 2.3831.05.02,​ 2.5721.06.01 073自然-自然-生理-發病d治癒,​ 073自然-自然-生理-發病e治療 0323人間性-健康・病氣-病が癒える01癒える,​ 0450知性・理性-學問-醫學10治療 5 5 B kuracado,​ kuraci, resanigi 1378 traiter (une maladie) cure,​ heal heilen,​ kuriren лѣчить leczyć medicō(medicāre/​medicāvī/​medicātus),​ ēmendō(ēmendāre/​ēmendāvī/​ēmendātus) 고치다,​ 치료[治療],​ 치료[治療]하다 (##​)고찌다0s0/​고치다s0,​ 치료$,​ 치료ᄒᆞ다$ 073-05 0091 治<​なほ>​す,​ 治療<​ちれう>,​ 治療<​ちれう>​する ちれう,​ ちれうする,​ なほす 539 6 135 治<​なお>​す なおす cure,​ heal 6 oraitim *~i ^wai ^er-?, ~i ^wai ^er-?​
 +915, 915.1 894 治<​なお>​る なおる heal,​ heal (Vi), recover 894 guérir 治好 zhìhǎo (sich) heilen C 2.585 25721(病気・体調) 2.5721.06.01 073自然-自然-生理-發病d治癒 0323人間性-健康・病氣-病が癒える01癒える resaniĝi 4 (병이) 낫다<​ㅅ>​ (##​)낫다,​ (##​)좋다 0262,​ 1164 동 治<​なほ>​る なほる 525 6 135.01 治<​なお>​る なおる recovery orait ^arkan ^el-
 +49.1 49 *怪我<​けが>​をする けがをする *be wouded 25720(障害・けが) 2.5720.01.03 608人事-性向-體格-病氣b傷 0324人間性-健康・病氣-傷01傷・負傷する 7 vundiĝi 2922 vulnerō(vulnerāre/​vulnerāvī/​vulnerātus) 4 다치다 (##​)다치다 218-07 0357 다티다(杜詩初 10:​4)>닷치다(敎本時調 474-24) *怪我<​けが>​をする けがをする kisim bagarap ^nm (~de-), ^nmbona (~de-)
 +49 49 傷<​きず>,​ 怪我<​けが>​ きず,​ けが wound 49 blessure<​f.>​ 傷 shāng Wunde<​f.>​ B 1.584 15720(障害・けが) 1.5720.04.01 608人事-性向-體格-病氣b傷 0324人間性-健康・病氣-傷01傷・負傷する 6 6 B vundo 2922 vulnus(vulneris)<​n.>​ 상처[傷處] 상처1/​상치 498- 傷<​きず>,​ 怪我<​けが>​ きず,​ けが 6 131 傷<​きず>​ きず wound 8 sua ^nm,​ ^nmbona
 +49.2 49 *怪我<​けが>​をさせる けがをさせる wound 25720(障害・けが) 2.5720.01.03 608人事-性向-體格-病氣b傷 0324人間性-健康・病氣-傷01傷・負傷する 6 vundi 2922 blesser wound verwunden ранить ranić saucius/​saucia/​saucium *상처[傷處]를 입히다 *怪我<​けが>​をさせる けがをさせる bagarapim
 + 耳痛<​じつう>​ じつう earache otite<​f.>​ Ohrenschmerzen<​m.pl.>​ 15721(病気・体調),​ 15721(病気・体調) 1.5721.41.04!,​ 1.5721.26.02! 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-耳・鼻・目の病氣!,​ 408人事-心情-感覺-痛み! 0327人間性-健康・病氣-四百四病19耳の病氣[リスト],​ 0325人間性-健康・病氣-症状06痛み[病氣] oreldoloro 귀앓이 耳痛<​じつう>​ じつう yau pen
 +1681 1659 頭痛<​ずつう>​ ずつう headache 1659 mal de tête D 1.586 15721(病気・体調) 1.5721.41.03 408人事-心情-感覺-痛み 0325人間性-健康・病氣-症状06痛み[病氣] kapdoloro cephalaea(cephalaeae)<​f.>,​ cephalalgīa(cephalalgīae)<​f.>​ 두통[頭痛] 頭痛<​づつう>​ づつう 6 130.99 het pen _bl-e ^giul ~s-
 +1681.1 腹痛<​ふくつう>,​ 腹痛<​はらいた>​ ふくつう,​ はらいた stomachache colique<​f.>,​ mal de ventre fùtòng,​ dùzitòng Bauchschmerzen,​ Magenschmerzen 15721(病気・体調) 1.5721.41.06 408人事-心情-感覺-痛み 0325人間性-健康・病氣-症状06痛み[病氣] ventrodoloro cardimōma(cardimōmae)<​f.>​ 복통[腹痛] 복통 腹痛<​ふくつう>,​ 腹痛<​はらいた>​ ふくつう,​ はらいた bel pen _dan ^giul ~s-
 +2073 1906.1 吹<​ふ>​き出物<​でもの>,​ 腫<​は>​れ,​ 腫<​は>​れ物<​もの>​ はれ,​ はれもの,​ ふきでもの pimple,​ swelling, tumor enflure<​f.>​ 15721(病気・体調) 1.5721.40.07,​ 1.5721.40.13 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-腫瘍・おできなど-119,​ 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-腫瘍・おできなど-122,​ 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-腫瘍・おできなど-124 0325人間性-健康・病氣-症状20腫れ,​ 0327人間性-健康・病氣-四百四病26吹出物 7,​ UV akno, tumoro, ŝvelaĵo 45 bouton,​ grains de ladrerie pimple Finne угорь (сыпь) krosty,​ węgry pustula(pustulae)<​f.>,​ tumentia(tumentiōrum)<​n.pl.>,​ tumor(tumōris)<​m.>​ 부기[浮氣],​ 부스럼, 종기[腫氣] 부레미/​부스레미/​부으레미,​ 부스럼/​부시럼/​부으럼,​ 부스럼지/​부으럼지,​ 종기0 765- 브ᅀᅳ름(金三 5:​31)>브ᅀᅳ럼(續三綱 孝 5)>브스름(禪龜 下 55) 吹<​ふ>​き出物<​でもの>,​ 腫<​は>​れ,​ 腫<​は>​れ物<​もの>​ はれ,​ はれもの,​ ふきでもの 6 131.99 腫<​は>​れ はれ sulap
 +1928, 1928.1 1906 爛<​ただ>​れ,​ 腫<​は>​れる ただれ,​ はれる inflammation,​ sore, swell (Vi) 1906 (s'​) enfler, gonfler D 2.585 15721(病気・体調),​ 25721(病気・体調) 1.5721.40.03,​ 2.5721.12.01 073自然-自然-生理-發病c皮膚が傷み、膨れる 0325人間性-健康・病氣-症状20腫れ,​ 0325人間性-健康・病氣-症状21氣觸れる,​ 0974自然と環境-物體-化學反應05腐る 7 7 B ulcero,​ ŝveli 2597 enfler swell schwellen пухнуть puchnąć 부풀다,​ 부풀어오르다,​ 붓다<​ㅅ>,​ 헌데 (##​)붓다,​ 부풀다,​ 허멀0/​허물 878- 0743 헌ᄃᆡ(三綱 忠 11) 爛<​ただ>​れ,​ 腫<​は>​れる ただれ,​ はれる 529 6 131.99 腫<​は>​れ はれ sulap _yau-
 +41 41 膿<​うみ>,​ 膿<​のう>​ うみ,​ のう pus 41 pus<​m.>​ 膿 nóng Eiter<​m.>​ B 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.24.01 078自然-自然-生理-分泌d口・鼻・目・傷口など 0325人間性-健康・病氣-症状22化膿 9 9 puso 2160 pus matter,​ pus Eiter гной gnój,​ materya, ropa pūs(pūris)<​n.>​ *고름,​ 고름 *고롬0/​고름0,​ 고롬0s0/​고름0s0,​ 농0 066-05,​ 186-08 *고롬(楞嚴 8:99), 고롬(楞嚴 8:​99) 膿<​うみ>,​ 膿<​のう>​ うみ,​ のう 2.06.4 324 1 50 膿<​うみ>​ うみ pus 6 susu bilong sua ~kol _ape (^bal-)
 +41.1 41 膿<​う>​む,​ 化膿<​かのう>​する うむ,​ かのうする fester,​ *form pus 25710(生理),​ 25721(病気・体調) 2.5710.15.01,​ 2.5721.10.01 073自然-自然-生理-發病c皮膚が傷み、膨れる 0325人間性-健康・病氣-症状22化膿 9 pusi 곪다 (##​)곪다/​골므다 0103 膿<​う>​む,​ 化膿<​くわのう>​する うむ,​ くわのうする 534 pomim susu _kolap ^bal-
 +1680, 1680.1 1658 下痢<​げり>,​ 下痢<​げり>​をする,​ 腹<​はら>​を下<​くだ>​す げり,​ げりをする,​ はらをくだす *have diarrhea, diarrhoea 1658 avoir la diarrhée, diarrhée<​f.>​ 患腹瀉,​ 腹瀉 fùxiè,​ huàn fùxiè Durchfall haben D 1.586 15721(病気・体調),​ 25721(病気・体調) 1.5721.33.01,​ 2.5721.03.02 077自然-自然-生理-排出 0325人間性-健康・病氣-症状28下痢 UV diareo,​ laksi, lakso 1420 flux du ventre looseness Durchfall поносъ rozwolnienie *diarrhoea(diarrhoeae)<​f.>,​ alvus soluta, citara, profluens, ventris fluxio 설사[泄瀉],​ 설사[泄瀉]하다 설새/​설세 下痢<​げり>,​ 下痢<​げり>​をする,​ 腹<​はら>​を下<​くだ>​す げり,​ げりをする,​ はらをくだす 6 130.99 0 pekpek wara *~de _kun-, ~de _kun-
 +227.1, 227.3 223 *目<​め>​が見<​み>​えない,​ 盲人<​もうじん>,​ 盲目<​もうもく>​ANの めがみえない,​ もうじん,​ もうもくANの blind,​ sightless person aveugle,​ aveugle<​m.f.>​ 瞎子 xiāz blind,​ die Blinden<​pl.>​ 15720(障害・けが) 1.5720.12.01,​ 1.5720.12.01! 609人事-性向-體格-不全a機能の障害となる種々の症状 0326人間性-健康・病氣-身體・知覺障害13視覺障害 7 7 B blinda,​ blindulo 228 aveugle blind blind слѣпой ślepy caecus/​caeca/​caecum *눈이 멀다, 맹인[盲人],​ 봉사[奉仕],​ 소경, 장님 눈멀다,​ 봉ᄉᆞ0s0,​ 소경0s0/​쉐경0s0/​새경s0,​ 아진망제s0 455-09 쇼경(內訓初 3:​10) *目<​め>​が見<​み>​えない,​ 盲人<​まうじん>,​ 盲目<​まうもく>​ANの まうじん,​ まうもくANの,​ めがみえない 2.06.4 326 1 6 盲目<​もうもく>​ もうもく blind 7 ai pas _omle ^kn (_ye-)
 +226.31, 226.32 222 *耳<​みみ>​が遠<​とお>​い,​ *聾<​つんぼ>​ANの,​ 聾<​ろう>​ つんぼANの,​ みみがとおい,​ ろう *be deaf, deaf sourd,​ sourd<​m.>,​ sourdité, surdité<​f.>​ 聾子,​ 聾的 lóng de, lóngz taub 15720(障害・けが),​ 35710(生理・病気など) 1.5720.16.01,​ 3.5710.11.01 517人事-人物-老若-障害者a障害者のいろいろ,​ 609人事-性向-體格-不全a機能の障害となる種々の症状 0326人間性-健康・病氣-身體・知覺障害15聾者,​ 0469人間行動-見る・聞く-聞こえない02聞き取りにくい 6 0,​ 6 C surda, surdulo 2591 sourd deaf taub глухой głuchy *surdus/​surda/​surdum,​ nōn audiō(audīre/​audīvī/​audītus),​ surdus/​surda/​surdum *귀가 들리지 않는, *귀가 먼, *귀머거리의,​ *청각[聽覺] 장애[障礙]의,​ 귀가 먹다, 귀가 멀다, 귀머거리 귀마구리1,​ 귀막다/​귀먹다,​ 귀막쉬0,​ 귀막젱이0 104- 068,​ 068'​ *耳<​みみ>​が遠<​とほ>​い,​ *聾<​つんぼ>​ANの,​ 聾<​ろう>​ つんぼANの,​ みみがとほい,​ ろう 2.06.4 328 1 9 聾<​つんぼ>​ つんぼ deaf 7 yau pas ~kna _gi (~d-)
 +225, 225.3 221 *口<​くち>​がきけない,​ 唖<​おし>,​ 唖<​おし>​ANの おし,​ おしANの,​ くちがきけない dumb 221 muet,​ muet<​m.>​ 啞巴 yǎba stumm B 1.587 15720(障害・けが),​ 35710(生理・病気など) 1.5720.16.02!,​ 3.5710.11.01! 609人事-性向-體格-不全a機能の障害となる種々の症状 0326人間性-健康・病氣-身體・知覺障害16唖者 7 7 B muta,​ mutulo 1704 muet dumb stumm нѣмой niemy *mūtus/​mūta/​mūtum,​ mūtus/​mūta/​mūtum 말을 못하다, 벙어리 말모로기/​말몰레기,​ 모레기/​모로기,​ 버버리/​벙어리 버워리(釋譜 19:​6)>버ᇰ어리(小學 4:​31) *口<​くち>​がきけない,​ 唖<​おし>,​ 唖<​おし>​ANの おし,​ おしANの,​ くちがきけない 2.06.4 328 1 13 唖<​おし>​ おし dumb 7 maus pas !!!
 +1679, 1679.1 1657 *風邪<​かぜ>​をひく,​ 風邪<​かぜ>​ かぜ,​ かぜをひく *get cold, cold 1657 froid<​m.>,​ rhume<​m.>​ D 1.586 15721(病気・体調),​ 25721(病気・体調) 1.5721.30.07,​ 2.5721.01.05 073自然-自然-生理-發病a體の健康を害する,​ 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-呼吸器の病氣-001,​ 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-呼吸器の病氣-002 0327人間性-健康・病氣-四百四病40風邪 4 malvarmumi,​ malvarmumo 2813 se refroidir catch cold sich erkälten простудиться przeziębić się ?​algesco,​ gravēdō(gravēdinis)<​f.>​ 5-0010 5 5 감기[感氣],​ 감기[感氣]가 들다, 감기[感氣]에 걸리다, 고뿔 (##​)고뿔&​굿불,​ (##​)고뿔들리다,​ 감기/​강기,​ 감기걸리다,​ 감기ᄒᆞ다,​ 고뿔ᄒᆞ다 0085,​ 0086 곳블(瘟疫 4) 05-265-x-4 26 *風邪<​かぜ>​をひく,​ 風邪<​かぜ>​ かぜ,​ かぜをひく 2.06.4.22101 318 6 130.99 0 kus *^nu ~s-, ^nu ~s-
 + マラリア,​ 瘧<​おこり>​ おこり,​ マラリア malaria malaria<​f.>,​ paludisme<​m.>​ 瘧疾 nüèji Malaria<​f.>​ 15721(病気・体調) 1.5721.47.01 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-傳染病・その他-055,​ 608人事-性向-體格-病氣c四百四病-傳染病・その他-066 0327人間性-健康・病氣-四百四病41熱病 malario 말라리아,​ 하루거리,​ 학질[瘧疾] 날거리0/​날걸리0,​ 털러귀,​ ᄑᆞᆺ터는벵,​ 학질0 158- ᄒᆞᄅᆞ거리(誡初心 19) マラリア,​ 瘧<​おこり>​ おこり,​ マラリア malaria
 +1274.3 1253 狂<​くる>​う,​ 発狂<​はっきょう>​する くるう,​ はっきょうする go mad, go crazy 23002(感動・興奮) 2.3002.06.03 296自然-變動-關連-均衡c偏向,​ 402人事-心情-感覺-狂氣 0327人間性-健康・病氣-四百四病48發狂 freneziĝi īnsāniō(īnsānīre/​īnsānīvī/​īnsānītus) 미치다,​ 돌아버리다,​ 돌다 두리다,​ 미치다,​ 광 미치다 狂<​くる>​ふ,​ 發狂<​はっきゃう>​する くるふ,​ はっきゃうする longlong ^du ~d-
 +1274, 1274.1 1253 *気違<​きちが>​い,​ 狂人<​きょうじん>,​ 狂気<​きょうき>​ きちがい,​ きょうき,​ きょうじん a lunatic, insanity, madman, madness 1253 junûn 癲狂 diānkuáng Wahnsinn<​m.>​ D 1.3001 12340(人物),​ 13000(心), 13002(感動・興奮) 1.2340.20.05,​ 1.3000.04.01,​ 1.3002.07.01 402人事-心情-感覺-狂氣,​ 586人事-人物-人物-變人b狂人 0327人間性-健康・病氣-四百四病49狂氣,​ 0327人間性-健康・病氣-四百四病50狂人 frenezo,​ frenezulo, lunatiko, maniulo āmentia(āmentiae)<​f.>,​ īnsānia(īnsāniae)<​f.>​ 광객[狂客],​ 광기[狂氣],​ 광인[狂人],​ 미치광이 광,​ 광난이,​ 광절,​ 광절다리/​광질다리 *氣違<​きちが>​ひ,​ 狂人<​きゃうじん>,​ 狂氣<​きゃうき>​ きちがひ,​ きゃうき,​ きゃうじん longlong ^du,​ ^yal ^du
 +1274.1 1253 *気違<​きちが>​い,​ 狂人<​きょうじん>​ きちがい,​ きょうじん madman,​ a lunatic 12340(人物) 1.2340.20.05 402人事-心情-感覺-狂氣,​ 586人事-人物-人物-變人b狂人 0327人間性-健康・病氣-四百四病50狂人 frenezulo,​ lunatiko, maniulo 미치광이,​ 광인[狂人],​ 광객[狂客] 광절다리/​광질다리,​ 광난이,​ 광 *氣違<​きちが>​ひ,​ 狂人<​きゃうじん>​ きちがひ,​ きゃうじん longlong man ^du, ^yal ^du
 + 945 上手<​じょうず>​に,​ うまく じょうずに,​ うまく well 33421(才能) 3.3421.24.01 678人事-性向-才能-巧拙a巧妙 0333人間性-人物・能力-上手02上手 3 bone,​ lerte 잘 잘$ 上手<​じゃうず>​に,​ うまく じゃうずに,​ うまく gut ~dm=~d,​ ^wai
 +1819, 1819.1 1797 *自慢<​じまん>​する,​ *誇<​ほこ>​る,​ 自慢<​じまん>,​ 自慢<​じまん>​する,​ 誇<​ほこ>​る じまん,​ じまんする,​ ほこる be proud of (Vt), boast of 1797 se glorifier de D 2.3042 13041(自信・誇り・恥・反省),​ 23041(自信・誇り・恥・反省) 1.3041.02.01,​ 2.3041.02.01,​ 2.3041.03.01 478人事-心情-要求-自尊 0333人間性-人物・能力-上手03得手,​ 0371人間性-感情-表情・顏付25得意顏,​ 0505人間行動-話す-話・話す11自慢話,​ 0520人間行動-傳達-知らせる26賣名,​ 0652社會的活動-行動原理・徳不徳-名誉04自尊心,​ 0656社會的活動-行動原理・徳不徳-高慢05自慢する,​ 0686社會的活動-文化・風俗-これ見よがし01これ見よがし,​ 0766社會的活動-對人行動・對人感情-譽める04自畫自贊 *fieri,​ *laŭdi sin, *pretendi, fieri, fiero, laŭdi sin, memlaŭdo *자랑하다,​ 자랑, 자랑하다 *자랑ᄒᆞ다$,​ 자랑,​ 자랑ᄒᆞ다$ 自慢<​じまん>,​ 自慢<​じまん>​する,​ 誇<​ほこ>​る じまん,​ じまんする,​ ほこる 16 248.99 praut ~suwan ~s-
 +1280, 1280.11, 1280.12 1259 癖<​くせ>,​ 習慣<​しゅうかん>,​ 風習<​ふうしゅう>​ くせ,​ しゅうかん,​ ふうしゅう custom,​ habit 1259 coutume,​ habitude 習慣,​ 脾氣 píqi,​ xíguàn Gewohnheit<​f.>,​ Sitte<​f.>​ D ドイツ語コンマ過剩 1.3051 13050(学習・習慣・記憶),​ 13300(文化・歴史・風俗) 1.3050.14.01,​ 1.3050.14.04,​ 1.3050.15.01,​ 1.3300.13.01 661人事-性向-性格-習性,​ 760文化-社會-習俗-習俗 0335人間性-人物・能力-人柄09癖,​ 0677社會的活動-宗教-文化・風俗05風俗,​ 0677社會的活動-文化・風俗-文化・風俗06仕來たる kutimo,​ moro consuētūdō(consuētūdinis)<​f.>,​ mōs(mōris)<​m.>​ *버릇,​ *습관[習慣],​ 버릇, 습관[習慣],​ 풍습[風習] (##​)버릇,​ *습관/​십관,​ 습관0/​십관0,​ 풍습$ 545- 0672 癖<​くせ>,​ 習慣<​しふくわん>,​ 風習<​ふうしふ>​ くせ,​ しふくわん,​ ふうしふ 4 114.99 pasin ^mapne
 +1988 1966 *けちな,​ けちAN けちAN,​ けちな miserly,​ stingy 1966 avare D 3.341 33300(文化・歴史・風俗),​ 33710(経済・収支) 3.3300.08.04,​ 3.3710.06.04 664人事-性向-性格-無欲a貪欲 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]22淺ましい,​ 0544社會的活動-欲・望む・志す-欲望・欲がある10けち avara,​ ŝparema 인색[吝嗇]하다 *けちな,​ けちAN けちAN,​ けちな 21 340.99 selpis
 +1995, 1995.1 1972 *臆病<​おくびょう>​な,​ 臆病<​おくびょう>​AN おくびょうAN,​ おくびょうな timid 1972 timide D 3.344 33012(恐れ・怒り・悔しさ),​ 33420(人柄) 3.3012.01.05,​ 3.3420.30.02 666人事-性向-性格-剛健b豪膽・臆病 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]42弱蟲[人柄],​ 0558社會的活動-行動-臆病02臆病 4 malkuraĝa,​ nekuraĝa, timema timidus/​timida/​timidum 겁[怯]이 많다 *臆病<​おくびゃう>​な,​ 臆病<​おくびゃう>​AN おくびゃうAN,​ おくびゃうな 21 340.05 臆病<​おくびょう>​な おくびょうな cowardly,​ timid man bilong pret
 + すねる,​ 不貞腐<​ふてくさ>​れる すねる,​ ふてくされる sulky,​ in the sulks 23030(表情・態度) 2.3030.14.01 476人事-心情-要求-感謝bひがみ 0721社會的活動-對人行動・對人感情-羨む・妬む・僻む04僻む,​ 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]52僻者,​ 0350人間性-感情-不快03不服,​ 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ11鬱屈 paŭti,​ fariĝi muta pro kolero 토라지다,​ 삐지다 그슬다/​거실다 すねる,​ 不貞腐<​ふてくさ>​れる すねる,​ ふてくされる pulim nus ^guma _ya-
 +960 939 正直<​しょうじき>​ しょうじき honest 939 honnête 老實 lǎoshí Ehrlichkeit<​f.>​ C 3.342 33420(人柄) 3.3420.06.01 663人事-性向-性格-善良 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]54正直者[人柄],​ 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目23正直 6 6 B honesta 909 honnête honest ehrlich честный uczciwy honestus/​honesta/​honestum,​ probus/​proba/​probum,​ pudīcus/​pudīca/​pudīcum 정직[正直]하다 正直<​しゃうぢき>​ しゃうぢき 21 340.06 正直<​しょうじき>​な しょうじきな honest stret(pela)
 +960 939 正直<​しょうじき>​ しょうじき honest 939 honnête 老實 lǎoshí Ehrlichkeit<​f.>​ C 3.342 33420(人柄) 3.3420.06.01 663人事-性向-性格-善良 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]54正直者[人柄],​ 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目23正直 6 6 B honesta 909 honnête honest ehrlich честный uczciwy honestus/​honesta/​honestum,​ probus/​proba/​probum,​ pudīcus/​pudīca/​pudīcum 정직[正直]하다 正直<​しゃうぢき>​ しゃうぢき 21 340.06 正直<​しょうじき>​な しょうじきな honest ino giaman
 +791 773 騙<​だま>​す だます cheat (Vt) 773 tromper 欺騙 qīpiàn betrügen C 2.3683 23683(脅迫・中傷・愚弄など) 2.3683.02.01 456人事-心情-誘導-欺瞞 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]56不正直[人柄],​ 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物02嘘・嘘を吐く,​ 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳18不正直,​ 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす04謀る 6 6 B trompi,​ erarigi 2726 tromper,​ duper deceive,​ cheat betrügen обманывать oszukiwać 속이다 속이다/​쉑이다/​쒝이다 騙<​だま>​す だます 539 13 194.04 だます だます deceive paulim _baul-
 +791 773 騙<​だま>​す だます cheat (Vt) 773 tromper 欺騙 qīpiàn betrügen C 2.3683 23683(脅迫・中傷・愚弄など) 2.3683.02.01 456人事-心情-誘導-欺瞞 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]56不正直[人柄],​ 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物02嘘・嘘を吐く,​ 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳18不正直,​ 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす04謀る 6 6 B trompi,​ erarigi 2726 tromper,​ duper deceive,​ cheat betrügen обманывать oszukiwać 속이다 속이다/​쉑이다/​쒝이다 騙<​だま>​す だます 539 13 194.04 だます だます deceive trikim _baul-
 +791 773 騙<​だま>​す だます cheat (Vt) 773 tromper 欺騙 qīpiàn betrügen C 2.3683 23683(脅迫・中傷・愚弄など) 2.3683.02.01 456人事-心情-誘導-欺瞞 0336人間性-人物・能力-人柄[表現語句]56不正直[人柄],​ 0424知性・理性-理性-眞實でない・僞物02嘘・嘘を吐く,​ 0648社會的活動-行動原理・徳不徳-不徳18不正直,​ 0763社會的活動-對人行動・對人感情-あの手この手で人を動かす04謀る 6 6 B trompi,​ erarigi 2726 tromper,​ duper deceive,​ cheat betrügen обманывать oszukiwać 속이다 속이다/​쉑이다/​쒝이다 騙<​だま>​す だます 539 13 194.04 だます だます deceive giamanim _baul-
 +2053 1156.1 魂<​たましい>​ たましい soul 13000(心) 1.3000.14.01 595人事-人物-神佛-靈魂 0554社會的活動-行動-氣魄・意氣込む12覇氣,​ 0666社會的活動-宗教-宗教14靈,​ 0337人間性-感情-心01心,​ 0547社會的活動-欲・望む・志す-志・志を立てる02志 animo 영혼[靈魂] 영혼 魂<​たましひ>​ たましひ 6 138.99 たましい たましい tewel ^kuya
 +1276, 740 1255, 722 気分<​きぶん>,​ 気持<​きも>​ち きぶん,​ きもち feeling,​ humour, mind, mood 1255, 722 humeur, sentiment 心情,​ 情緒 qíngxù,​ xīnqíng Gefühl<​n.>,​ Stimmung<​f.>​ C,​ D 1.3001, 1.3004 11302(趣・調子),​ 13001(感覚),​ 13010(感情・気分) 1.1302.01.02,​ 1.3001.05.02,​ 1.3010.06.01,​ 1.3010.06.02 168自然-性状-状態-氣配,​ 490人事-心情-悲喜-感情,​ 690人事-性向-心境-氣持ち 0337人間性-感情-心04心中,​ 0341人間性-感情-感ずる06心地 7 3,​ 7 B humoro, sentimento, sento 2372, 923 humeur (caractère) humor Laune расположеніе духа humor 5-0057 5 5 기분[氣分],​ 마음 (##​)ᄆᆞ음/​ᄆᆞ슴/​ᄆᆞ심 0618 ᄆᆞᅀᅡᆷ(月釋重 23:​73)>ᄆᆞᄋᆞᆷ(野雲 53)>마옴(杜詩重 9:​23) 氣分<​きぶん>,​ 氣持<​きも>​ち きぶん,​ きもち 16 241.99,​ 247.99 pilim
 +1795 1773 感<​かん>​ずる かんずる feel (V) 1773 éprouver,​ sentir D 2.300 23001(感覚) 2.3001.01.01 400人事-心情-感覺-感じ,​ 400人事-心情-感覺-感じa知覺,​ 411人事-心情-思考-思考b感想 0341人間性-感情-感ずる01感ずる VF337 3 3 A senti 2372 ressentir,​ éprouver (une impression) feel,​ perceive fühlen чувствовать czuć 4 느끼다 늗기다(石峰 24) / 늣기다(家禮 10:​48) 感<​かん>​ずる かんずる 20 340.99 pilim ^pl-
 +1804, 1805, 1805.1, 1805.11 1782,​ 1783 同情<​どうじょう>,​ 同情<​どうじょう>​する,​ 同感<​どうかん>​する,​ 哀<​あわ>​れむ あわれむ,​ どうかんする,​ どうじょう,​ どうじょうする pity (Vt), sympathize (Vt), sympathy 1782,​ 1783 compassion<​f.>,​ plaindre, sympathiser 同情 tóngqíng Mitgefühl<​n.>,​ Sympathie<​f.>​ D 2.302 13020(好悪・愛憎),​ 23020(好悪・愛憎) 1.3020.24.01,​ 2.3020.20.01,​ 2.3020.20.02 486人事-心情-愛憎-同情 0341人間性-感情-感ずる10共感,​ 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目21同情,​ 0647社會的活動-行動原理・徳不徳-良い徳目22憐憫 UV kompati,​ kompato, simpatii, simpatio 1218 avoir compassion compassionate Mitleid haben сострадать współczuwać 0 *동감[同感]하다,​ *동정[同情]하다,​ 가엾게 여기다, 동정[同情],​ 동정[同情]하다,​ 불쌍히 여기다 * 同情<​どうじゃう>,​ 同情<​どうじゃう>​する,​ 同感<​どうかん>​する,​ 哀<​あは>​れむ あはれむ,​ どうかんする,​ どうじゃう,​ どうじゃうする 13 194.99 憐見 sore ^ml-i ^gol-
 +1805.2, 1805.21, 1805.22 1783 *同感<​どうかん>​だ,​ 同感<​どうかん>,​ 同感<​どうかん>​する どうかん,​ どうかんする,​ どうかんだ agree with, sympathize (Vt), sympathy sympathiser D 2.302 13002(感動・興奮),​ 23020(好悪・愛憎) 1.3002.04.04,​ 2.3020.20.02 400人事-心情-感覺-感じ 0341人間性-感情-感ずる10共感,​ 0742社會的活動-對人行動・對人感情-贊同02同意 UV kompati,​ kompato, simpatii, simpatio 1218 avoir compassion compassionate Mitleid haben сострадать współczuwać 동감[同感],​ 동감[同感]이다,​ 동감[同感]하다 *同感<​どうかん>​だ,​ 同感<​どうかん>,​ 同感<​どうかん>​する どうかん,​ どうかんする,​ どうかんだ 13 194.99 wanbel ^ml-i ^gol-
 +303, 303.1, 303.12, 303.13, 303.14, 303.15 296 怒<​おこ>​る おこる *get angry (Vi), get angry (Vi) 296 *se mettre en colère, se mettre en colère 生氣 shēngqì sich ärgern A 2.301 23012(恐れ・怒り・悔しさ) 2.3012.04.01 498人事-心情-悲喜-怒り 0347人間性-感情-喜怒哀樂01喜怒哀樂,​ 0359人間性-感情-怒る01怒る,​ 0719社會的活動-對人行動・對人感情-嫌ふ06反感 4 4 A koleri 1195 se fâcher mad be angry zürnen сердиться gniewać się īrāscor(īrāscī//​īrātus sum) 노[怒]하다,​ 성을 내다, 성이 나다, 화[火]가 나다, 화[火]를 내다 (##​)부에나다,​ (##​)용심나다,​ (##​)용심내다,​ (##​)홰내다:​훼내다/​화내다,​ 노ᄒᆞ다0s0,​ 북두매기나다/​북두매기되싸지다,​ 성나다/​썽나다,​ 성내다/​썽내다 182-21,​ 687-29 0727,​ 1031, 1032 怒<​おこ>​る おこる 16 248 怒<​おこ>​る おこる anger,​ get angry 9 belhat ^dem ^gol-, ^dem _kupr-
 +1972, 299.2, 299.3, 943, 944 1950, 293, 922, 923 *気分<​きぶん>​が良<​よ>​い,​ 嬉<​うれ>​しい,​ 快<​こころよ>​い,​ 楽<​たの>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い うれしい,​ おもしろい,​ きぶんがよい,​ こころよい,​ たのしい agreeable,​ cosy, glad, happy, interesting,​ pleasant 1950,​ 922, 923 agréable,​ amusant(e), heureux(se),​ intéressant(e),​ plaisant(e) 愉快,​ 有意思, 高興 gāoxìng,​ yúkuài, yǒuyìsi erfreulich,​ freudig, froh, glücklich, interessant C,​ D 3.3010 33011(快・喜び),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.3011.01.01,​ 3.3011.03.01,​ 3.3011.03.02,​ 3.3011.04.01,​ 3.3068.17.02 492人事-心情-悲喜-苦樂b享樂,​ 628人事-性向-姿態-滑稽,​ 691人事-性向-心境-愉快,​ 692人事-性向-心境-上機嫌,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひa好き,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひe興味津々・興味索然 0348人間性-感情-快い01快い,​ 0348人間性-感情-快い06興がる,​ 0349人間性-感情-喜ぶ01喜ぶ,​ 0349人間性-感情-喜ぶ02樂しむ,​ 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ01意義深い K02感性-感情-b喜-愉快,​ K02感性-感情-b喜-樂しい 4 2,​ 4, 6 A agrabla,​ amuza, interesa, pluzura, ĝoja 35 agreable agreeable angenehm пріятный przyjemny jūcundus/​jūcunda/​jūcundum,​ laetus/​laeta/​laetum 4 5 기분[氣分]이 좋다, 기쁘다, 반갑다<​ㅂ>,​ 상쾌[爽快]하다,​ 재미있다,​ 즐겁다<​ㅂ>​ (##​)반갑다,​ (##​)지쁘다&​지뿌다/​지끄다,​ (##​)질겁다,​ (##​)ᄌᆞ미지다/​재미지다:​제미지다,​ ᄌᆞ미나다/​제미나다 419- 0649,​ 1200, 1219, 1244 깃브다(釋譜 13:​7) *氣分<​きぶん>​が良<​よ>​い,​ 嬉<​うれ>​しい,​ 快<​こころよ>​い,​ 樂<​たの>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い うれしい,​ おもしろい,​ きぶんがよい,​ こころよい,​ たのしい 538,​ 547 11,​ 4 189.99, 96.99 A011 amamas ^arkan ^el-, ^wai ^pl-
 +1973, 943 1951, 922 可笑<​おか>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い おかしい,​ おもしろい amusing,​ funny, interesting 1951,​ 922 amusant(e),​ comique, intéressant(e) 有意思 yǒuyìsi interessant C,​ D 3.3010 33011(快・喜び),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.3011.04.01,​ 3.3068.17.02 628人事-性向-姿態-滑稽,​ 691人事-性向-心境-愉快,​ 692人事-性向-心境-上機嫌,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひa好き,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひe興味津々・興味索然 0348人間性-感情-快い06興がる,​ 0367人間性-感情-笑ふ11可笑しい,​ 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ01意義深い 6 amuza,​ interesa, komika, ridinda 웃기다,​ 재미있다 (##​)ᄌᆞ미지다/​재미지다:​제미지다,​ 웃지다,​ ᄌᆞ미나다/​제미나다 1244 可笑<​をか>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い おもしろい,​ をかしい 4.08.1 604 11,​ 21 189.99, 340.99 pani
 +943, 944 922, 923 楽<​たの>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い おもしろい,​ たのしい happy,​ interesting 922,​ 923 agréable,​ amusant(e), intéressant(e) 愉快,​ 有意思, 高興 gāoxìng,​ yúkuài, yǒuyìsi glücklich,​ interessant C 3.3010 33011(快・喜び),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.3011.03.01,​ 3.3011.04.01,​ 3.3068.17.02 492人事-心情-悲喜-苦樂b享樂,​ 628人事-性向-姿態-滑稽,​ 691人事-性向-心境-愉快,​ 692人事-性向-心境-上機嫌,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひa好き,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひe興味津々・興味索然 0348人間性-感情-快い06興がる,​ 0349人間性-感情-喜ぶ02樂しむ,​ 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ01意義深い K02感性-感情-b喜-樂しい 6 amuza,​ interesa jūcundus/​jūcunda/​jūcundum 재미있다,​ 즐겁다<​ㅂ>​ (##​)질겁다,​ (##​)ᄌᆞ미지다/​재미지다:​제미지다,​ ᄌᆞ미나다/​제미나다 1219,​ 1244 樂<​たの>​しい,​ 面白<​おもしろ>​い おもしろい,​ たのしい 11 189.99 laikim
 +943 922 面白<​おもしろ>​い おもしろい interesting 922 amusant(e),​ intéressant(e) 有意思 yǒuyìsi interessant C 3.3010 33011(快・喜び),​ 33068(詳細・正確・不思議) 3.3011.04.01,​ 3.3068.17.02 691人事-性向-心境-愉快,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひa好き,​ 698人事-性向-心境-好き嫌ひe興味津々・興味索然,​ 692人事-性向-心境-上機嫌,​ 628人事-性向-姿態-滑稽 0413知性・理性-理性-意義深い・要點をつかむ01意義深い,​ 0348人間性-感情-快い06興がる interesa,​ amuza 재미있다 (##​)ᄌᆞ미지다/​재미지다:​제미지다,​ ᄌᆞ미나다/​제미나다 1244 面白<​おもしろ>​い おもしろい 11 189.99 laik save mo long
 +299, 299.12, 795 293, 777 喜<​よろこ>​ぶ,​ 嬉<​うれ>​しい,​ 安心<​あんしん>​する あんしんする,​ うれしい,​ よろこぶ feel relieved (Vi), glad (Vi), rejoice 293,​ 777 heureux(se),​ se rassurer, se réjouir 放心,​ 歡喜 fàngxīn,​ huānxǐ sich beruhigen, sich freuen B, C 2.301 23011(快・喜び),​ 23013(安心・焦燥・満足) 2.3011.02.01,​ 2.3013.01.05 493人事-心情-悲喜-悲喜b喜悦,​ 494人事-心情-悲喜-安心 0349人間性-感情-喜ぶ01喜ぶ,​ 0364人間性-感情-安心する01安心 K02感性-感情-b喜-喜び 2 0,​ 2, 3 A esti trankvila, ĝoji 2704, 814 se réjouir, tranquille joy,​ quiet ruhig,​ sich freuen радоваться,​ спокойный cieszyć się, spokojny gaudeō(gaudēre//​gāvīsus sum), laetor(laetārī//​laetātus sum) 기뻐하다,​ 기쁘다, 안심[安心]하다 (##​)지꺼지다,​ 지뻐ᄒᆞ다/​기뻐ᄒᆞ다,​ 지쁘다 1187 喜<​よろこ>​ぶ,​ 嬉<​うれ>​しい,​ 安心<​あんしん>​する あんしんする,​ うれしい,​ よろこぶ 16 247,​ 247.99 喜<​よろこ>​ぶ よろこぶ be glad, joyful, rejoice 8 A011 amamas ^arkan ^el-, ^wai ^pl-, ~gun _ye-
 + *気<​き>​を悪<​わる>​くする きをわるくする *hurt one's feelings 23000(心),​ 23012(恐れ・怒り・悔しさ) 2.3000.03.05!,​ 2.3012.06.01! 634人事-性向-身振り-茫然c憤然・怫然! 0350人間性-感情-不快01不快 *氣<​き>​を惡<​わる>​くする きをわるくする pilim nogut ~i ~ki ^er-
 + 羨<​うらや>​む うらやむ envy 23020(好悪・愛憎) 2.3020.21.01 486人事-心情-愛憎-同情a嫉妬 0350人間性-感情-不快03不服,​ 0721社會的活動-對人行動・對人感情-羨む・妬む・僻む01羨む envii 부러워하다 불러ᄒᆞ다0/​불러이ᄒᆞ다0/​불워ᄒᆞ다0 463-15 羨<​うらや>​む うらやむ dok
 +302, 302.1, 794 295, 776 心配<​しんぱい>​する,​ 悲<​かな>​しい,​ 悲<​かな>​しむ,​ 案<​あん>​ずる あんずる,​ かなしい,​ かなしむ,​ しんぱいする be worried (V), grieve, sad 295, 776 inquiéter,​ se chagriner, tristé 傷心,​ 擔心 dānxīn,​ shāngxīn (sich) sorgen, trauern B, C 2.301 23013(安心・焦燥・満足),​ 23014(苦悩・悲哀) 2.3013.04.01,​ 2.3014.09.01 433人事-心情-意向-注意,​ 493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆,​ 494人事-心情-悲喜-安心a心配,​ 694人事-性向-心境-安心a不安 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ01悲しむ,​ 0361人間性-感情-不安・心勞・焦慮03心配する,​ 0391知性・理性-學びて時に之を習ふ-注意する・用心する02氣を付ける,​ 0391知性・理性-學びて時に之を習ふ-注意する・用心する06氣を配る,​ 0391知性・理性-學びて時に之を習ふ-注意する・用心する15深用心 4 esti maltrankvila,​ lamenti, malĝoji, timi, zorgi palleō(pallēre/​palluī/​),​ trīstis/​trīstis/​trīste 걱정하다,​ 근심하다,​ 슬퍼하다,​ 슬프다<​으>​ (##​)ᄌᆞ들다/​저들다,​ 우념ᄒᆞ다 1240 동 心配<​しんぱい>​する,​ 悲<​かな>​しい,​ 悲<​かな>​しむ,​ 案<​あん>​ずる あんずる,​ かなしい,​ かなしむ,​ しんぱいする 16 247.01,​ 248.03 心配<​しんぱい>​する,​ 悲<​かな>​しむ かなしむ,​ しんぱいする anxiety,​ be anxious, be sad, grief, sorrow 6 wari ^sukn ^pl-, ~mn ^bl-
 +302, 302.1, 302.2 295 悲<​かな>​しい,​ 悲<​かな>​しむ かなしい,​ かなしむ grieve,​ sad 295 se chagriner, tristé 傷心 shāngxīn trauern B 2.301 23014(苦悩・悲哀),​ 33014(苦悩・悲哀) 2.3014.09.01,​ 3.3014.05.01 493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ01悲しむ 4 lamenti,​ malĝoja, malĝoji trīstis/​trīstis/​trīste 슬퍼하다,​ 슬프다<​으>​ 悲<​かな>​しい,​ 悲<​かな>​しむ かなしい,​ かなしむ 538 16 247.01 悲<​かな>​しむ かなしむ be sad, grief, sorrow 6 sore ~mn ^bl-
 +302.2, 794.1 295, 776 心配<​しんぱい>,​ 悲<​かな>​しい かなしい,​ しんぱい sad,​ worry 13013(安心・焦燥・満足),​ 13061(思考・意見・疑い),​ 33013(安心・焦燥・満足),​ 33014(苦悩・悲哀) 1.3013.03.01,​ 1.3061.17.05,​ 3.3013.05.01,​ 3.3014.05.01 493人事-心情-悲喜-悲喜a悲嘆,​ 494人事-心情-悲喜-安心a心配 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ01悲しむ,​ 0361人間性-感情-不安・心勞・焦慮03心配する maltrankvilo,​ malĝoja, skrupulo, timo anxietās(anxietātis)<​f.>,​ cūra(cūrae)<​f.>,​ praemolestia(praemolestiae)<​f.>,​ scrūpulus(scrūpulī)<​m.>,​ sollicitātiō(sollicitātiōnis)<​f.>,​ trīstitia(trīstitiae)<​f.>​ 4 걱정,​ 근심, 슬프다<​으>​ 걱정,​ 근심0 110-13 걱뎡(譯語補 60)>걱졍(譯語補60) 心配<​しんぱい>,​ 悲<​かな>​しい かなしい,​ しんぱい 538 wari ~mn ^bl-
 +1808, 1811 1786, 1789 *ひどく苦労<​くろう>​する,​ *力<​ちから>​を尽<​つ>​くす,​ 努<​つと>​める,​ 努力<​どりょく>​する,​ 苦労<​くろう>​する,​ 苦心<​くしん>​する くしんする,​ くろうする,​ ちからをつくす,​ つとめる,​ どりょくする,​ ひどくくろうする endeavour (Vi), help, make efforts, suffer troubles (Vi), take pains 1786, 1789 avoir de la difficulté,​ peiner pour, s'​efforcer D 2.3040 23014(苦悩・悲哀),​ 23040(信念・努力・忍耐),​ 23311(処世・出処進退),​ 23421(才能) 2.3014.01.03,​ 2.3040.04.01,​ 2.3040.07.01,​ 2.3040.08.01,​ 2.3040.08.02,​ 2.3311.03.01,​ 2.3421.05.02 438人事-心情-意向-勤怠a努力,​ 438人事-心情-意向-勤怠a努力!,​ 438人事-心情-意向-勤怠b苦心,​ 458人事-心情-誘導-救助a助力!,​ 494人事-心情-悲喜-安心a心配 0353人間性-感情-悲しみ・悲しむ03心痛,​ 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑05苦勞する,​ 0539社會的活動-人生-不運・零落れる11艱難,​ 0559社會的活動-行動-努力01努力,​ 0559社會的活動-行動-努力02力を盡くす,​ 0559社會的活動-行動-努力10粒々辛苦,​ 0744社會的活動-對人行動・對人感情-協力する07獻身!,​ 0749社會的活動-對人行動・對人感情-助ける01助ける 4 4 B *suferi malfacilaĵon,​ klopodi, lukti, peni, strebi 1926 s’efforcer de, tâcher endeavour sich bemühen стараться starać się cōnārī,​ ēnītī 4'​ 고생[苦生]하다,​ 노력[努力]하다,​ 애쓰다<​으>,​ 욕[辱]보다,​ 힘쓰다 (##​)속다2s2/​쏙다2s2,​ 심쓰다0,​ 욕보다0 527-05,​ 687-02 0842 힘ᄡᅳ다(永嘉 下 138) *ひどく苦勞<​くらう>​する,​ *力<​ちから>​を盡<​つ>​くす,​ 努<​つと>​める,​ 努力<​どりょく>​する,​ 苦勞<​くらう>​する,​ 苦心<​くしん>​する くしんする,​ くらうする,​ ちからをつくす,​ つとめる,​ どりょくする,​ ひどくくらうする 16,​ 21 247.99, 340.99 hatwok ^url ^el-
 + びっくりする びっくりする *be surprised 23002(感動・興奮) 2.3002.02.02 499人事-心情-悲喜-驚き 0357人間性-感情-驚く01驚く surpriziĝi 깜짝 놀라다 (##​)주물락ᄒᆞ다/​추물락ᄒᆞ다,​ 줌막ᄒᆞ다,​ 줌짝ᄒᆞ다 1169 びっくりする びっくりする guria ~s _gau ~d-, ~s ~pl ~d-, ^gari ~nul ~d-
 +304 297 驚<​おどろ>​く おどろく *be startled (Vi) 297 s'​étonner 吃驚 chījīng ?​sich erstaunen A 2.301 23002(感動・興奮) 2.3002.02.01 499人事-心情-悲喜-驚き 0357人間性-感情-驚く01驚く VF234 3 3 A miri,​ surpriziĝi 1650 s’étonner,​ admirer wonder sich wundern удивляться dziwić się mīror(mīrārī//​mīrātus sum) 5-0095 5 놀라다 (##​)놀레다/​노레다 0302 驚<​おどろ>​く おどろく 535 16 245.01 驚<​おどろ>​く おどろく get surprized, get astonished 9 kirap nogut ~s _gau ~d-, ~s ~pl ~d-, ^gari ~nul ~d-
 +792, 793 774, 775 困<​こま>​る,​ 苦<​くる>​しむ くるしむ,​ こまる distressing,​ painful (Vi), suffer, suffer (V) 774, 775 faire souffrir, gêné(e), se sentir, souffrir 吃苦,​ 爲難, 苦惱 chīkǔ,​ kǔnǎo, wéinán leiden,​ sich quälen C 中國語誤植:​ wéinén 2.301 23014(苦悩・悲哀) 2.3014.01.01,​ 2.3014.02.01 492人事-心情-悲喜-苦樂a苦惱 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑01困る,​ 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑05苦勞する 4 4 B angori,​ embarasiĝi,​ sinĝeni, suferi, ĝeni sin 2564 endurer,​ souffrir suffer leiden страдать cierpieć 곤란[困難]하다,​ 괴로워하다,​ 난처[難處]하다,​ 시달리다 궤로와ᄒᆞ다,​ 시두에ᄒᆞ다 困<​こま>​る,​ 苦<​くる>​しむ くるしむ,​ こまる 16,​ 6 130.99, 247.99 hevi ^ipn,​ ^kekpa ^gal-?​
 +1808.1, 1811.1 1786,​ 1789 努力<​どりょく>,​ 苦労<​くろう>,​ 苦心<​くしん>​ くしん,​ くろう, どりょく effort,​ endeavour, hardship, trouble efforts<​m.pl.>​ 努力 nǔlì Anstrengung<​f.>​ 13014(苦悩・悲哀),​ 13040(信念・努力・忍耐),​ 13311(処世・出処進退),​ 13421(才能) 1.3014.02.04,​ 1.3040.04.01,​ 1.3040.07.02,​ 1.3311.03.01,​ 1.3421.04.01 438人事-心情-意向-勤怠a努力,​ 438人事-心情-意向-勤怠b苦心 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑05苦勞する,​ 0559社會的活動-行動-努力01努力,​ 0559社會的活動-行動-努力10粒々辛苦 4,​ 5 klopodo, penado, peno wysiłek cōnātus<​m.>,​ opera(operae)<​f.>​ 4 고생[苦生],​ 노력[努力] 고셍 努力<​どりょく>,​ 苦勞<​くらう>,​ 苦心<​くしん>​ くしん,​ くらう, どりょく 21 340.99 hatwok ^url
 + 776 悩<​なや>​む なやむ be worried (V) inquiéter 苦惱,​ 操心 kǔnǎo,​ cāoxīn sich quälen 23014(苦悩・悲哀) 2.3014.06.01 492人事-心情-悲喜-苦樂a苦惱 0362人間性-感情-困る・煩はしい・迷惑06苦惱する turmentiĝi,​ afliktiĝi 고민[苦悶]하다 고민ᄒᆞ다$,​ 고민고민ᄒᆞ다$ 惱<​なや>​む なやむ tingting planti ~nomane ~s-
 +300, 300.1, 300.21, 300.22, 300.23 294 怖<​こわ>​い,​ 怖<​こわ>​がる,​ 恐<​おそ>​れる,​ 恐<​おそ>​ろしい おそれる,​ おそろしい,​ こわい, こわがる be afraid, be scared, fear, fear (V) 294 avoir peur, craindre, epouvantable,​ horrible, terrible 害怕 hàipà sich fürchten B 2.301 23012(恐れ・怒り・悔しさ),​ 33012(恐れ・怒り・悔しさ) 2.3012.01.03,​ 3.3012.01.01 497人事-心情-悲喜-恐怖 0363人間性-感情-恐怖・恐ろしい01恐怖,​ 0558社會的活動-行動-臆病05物怖ぢする VF375 3 3,​ 4 A terura, timi, timiga 2668 craindre fear fürchten бояться obawiać się metuō(metuere/​metuī/​metūtus),​ timeō(timēre/​timuī/​) 0 *겁[怯]나다,​ *겁[怯]내다,​ *두려워하다,​ *두렵다<​ㅂ>,​ *무서워하다,​ *무섭다<​ㅂ>,​ 겁[怯]나다,​ 겁[怯]내다,​ 두려워하다,​ 두렵다<​ㅂ>,​ 무서워하다,​ 무섭다<​ㅂ>​ (##​)두렵다,​ (##​)무섭다/​ᄆᆞ섭다/​ᄆᆞ습다/​ᄆᆞᄉᆞᆸ다:​ᄆᆞ섭다/​ᄆᆞ솝다/​ᄆᆞ숩다,​ *겁내다,​ *두려워ᄒᆞ다,​ 겁나다,​ 겁내다,​ 두려워ᄒᆞ다,​ ᄆᆞ시다,​ 저어ᄒᆞ다0,​ 저으다/​저ᄒᆞ다 742-11 0417,​ 0616 므ᅀᅴ엽다(月印 164)>무셥다(敎本詩調 274) 怖<​こは>​い,​ 怖<​こは>​がる,​ 怖<​こわ>​がる,​ 恐<​おそ>​れる,​ 恐<​おそ>​ろしい おそれる,​ おそろしい,​ こはい, こはがる,​ こわがる 2.11.4 506 16 245 こわがる こわがる fear,​ fright 8 pret ^kurl ^gol- 189 (E) fear fear 045 to fear 157 q) fear 106
 +1946, 1946.1 1924 無事<​ぶじ>,​ 無事<​ぶじ>​AN ぶじ,​ ぶじAN be peaceful, be safe, be without accident, peaceful, safe, without accident 1924 (être) sain(e) et sauf(ve), (être) sans encombre, (être) sans incident, (être) sans problème, sain et sauf, sans accident D 3.134 31346(難易・安危) 3.1346.10.04 164自然-性状-状態-安危a安全,​ 607人事-性向-體格-健康a強健,​ 687人事-性向-境遇-安否a安泰 0365人間性-感情-安全01安全,​ 0564社會的活動-行動-成る08大過なく esti sekura, esti sendanĝera,​ sekura, sendanĝera 무사[無事]하다,​ 무사[無事]히 무ᄉᆞᄒᆞ다 無事<​ぶじ>,​ 無事<​ぶじ>​AN ぶじ,​ ぶじAN 21 345.99 0 nogat problem *~ka ~ta _pai+(_)klgwa,​ ~ka ~ta _pai+(_)klgwa
 +297 291 笑<​わら>​う わらう laugh (Vi) 291 rire 笑 xiào lachen A 2.303 23030(表情・態度) 2.3030.19.01 321人事-行動-表情-笑ひ 0367人間性-感情-笑ふ01笑ふ VF317 2 2 A ridi 2238 rire laugh lachen смѣяться śmiać się rīdeō(rīdēre/​rīsī/​rīsus) 5 웃다 (##​)웃다 1044 笑<​わら>​ふ わらふ 529 1 60 笑<​わら>​う わらう laugh,​ smile 9 lap ^epl ^el- 61 062 laugh laugh 085 to laugh 162 r) laugh 100
 +298 292 泣<​な>​く なく weep (Vi) 292 pleurer 哭 kū weinen A 2.303 23030(表情・態度) 2.3030.16.01 322人事-行動-表情-泣き 0369人間性-感情-泣く01泣く 4 4 A plori 2028 pleurer mourn,​ weep weinen плакать płakać plōrō(plōrāre/​plōrāvī/​plōrātus) 5 울다 (##​)울다 1041 泣<​な>​く なく 528 1 61 泣<​な>​く なく cry,​ weep 9 karai ^kai ^el- 87 033 cry (weep) cry (weep) 216 (NG) to cry 165 r) cry 19. to cry 19. HA Pagu, Modole: ali, Galela, Loda, Tabaru: ari, Sau, Wai: adi
 +6.2 6 涙<​なみだ>​を流<​なが>​す なみだをながす shed tears werser de larmes 21522(走り・飛び・流れなど),​ 23030(表情・態度),​ 25607(体液・分泌物)!! 2.1522.10.01!,​ 2.3030.17.01!,​ 2.5607!! 078自然-自然-生理-分泌!,​ 219自然-變動-移動-流動 0369人間性-感情-泣く02落涙 7 verŝi larmojn, larmi lacrimō(lacrimāre/​lacrimāvī/​lacrimātus) 눈물을 흘리다 涙<​なみだ>​を流<​なが>​す なみだをながす *ai wara i pundaun
 +6 6 涙<​なみだ>​ なみだ tear 6 larme<​f.>​ 眼淚 yǎnlèi Träne<​f.>​ B 1.577 15607(体液・分泌物) 1.5607.08.01 078自然-自然-生理-分泌c涙 0369人間性-感情-泣く10涙 7 7 C larmo 1436 larme tear (to shed a) Thräne слеза łza lacrima(lacrimae)<​f.>​ 4 눈물 눈물 涙<​なみだ>​ なみだ 淚 1 5 涙<​なみだ>​ なみだ tear 8 ai wara ^kai ~nle
 +1824, 1824.1 1802 慣<​な>​れている,​ 慣<​な>​れる,​ 馴<​な>​れる なれている,​ なれる be accustomed to (V) 1802 s'​accoutumer à, s'​habituer à D 2.305 23050(学習・習慣・記憶),​ 33090(見聞き),​ 33421(才能) 2.3050.11.01,​ 3.3090.10.01,​ 3.3421.26.02 421人事-心情-學習-練習a熟練,​ 488人事-心情-愛憎-親近 0372知性・理性-學びて時に之を習ふ-經驗する02慣れる UV alkutimiĝi,​ kutimi, kutimiĝi 1391 s’habituer custom sich gewöhnen привыкать przyzwyczajać się 익숙하다,​ 익숙해지다 익숙다,​ 익숙ᄒᆞ다 慣<​な>​れてゐる,​ 慣<​な>​れる,​ 馴<​な>​れる なれてゐる,​ なれる 15 240.03 慣れる[習熟する] なれる get accustomed/​get practiced, get used stap long het _bl-e _ye-
 +1809, 1809.1, 1823 1787, 1801 勉強<​べんきょう>,​ 勉強<​べんきょう>​する,​ 学<​まな>​ぶ,​ 習<​なら>​う ならう,​ べんきょう,​ べんきょうする,​ まなぶ learn (Vt), study (Vt) 1787, 1801 apprendre,​ étudier D 2.3040,​ 2.305 13050(学習・習慣・記憶),​ 23050(学習・習慣・記憶) 1.3050.06.01,​ 2.3050.04.01,​ 2.3050.04.02 420人事-心情-學習-學習,​ 420人事-心情-學習-學習a勉學 0375知性・理性-學びて時に之を習ふ-習ふ・學ぶ02學ぶ VF211,​ VF355 2 2 A lernado,​ lerni, studi 1464 apprendre learn lernen учиться uczyć się discō(discere/​didicī/​discitus),​ studium(studiī)<​n.>​ 5-0032 5,​ 5' 5, 5'​ 공부[工夫],​ 공부[工夫]하다,​ 배우다 (##​)공부/​공븨/​공비/​공뷔,​ (##​)베우다/​배우다/​베웁다/​벱다 0107,​ 0694 ᄇᆡ호다(內訓初 3:​64) 勉強<​べんきゃう>,​ 勉強<​べんきゃう>​する,​ 學<​まな>​ぶ,​ 習<​なら>​ふ ならふ,​ べんきゃう,​ べんきゃうする,​ まなぶ 542 16 244.01,​ 244.99 習<​なら>​う ならう learn lainim ^sul ~d-, ^sul%, _bin-
 +1809, 1809.1 1787 勉強<​べんきょう>,​ 勉強<​べんきょう>​する べんきょう,​ べんきょうする study (Vt) 1787 étudier D 2.3040 13050(学習・習慣・記憶),​ 23050(学習・習慣・記憶) 1.3050.06.01,​ 2.3050.04.02 420人事-心情-學習-學習a勉學 0375知性・理性-學びて時に之を習ふ-習ふ・學ぶ02學ぶ VF355 2 lernado,​ studi discō(discere/​didicī/​discitus),​ studium(studiī)<​n.>​ 5-0032 5,​ 5' 5, 5'​ 공부[工夫],​ 공부[工夫]하다 (##​)공부/​공븨/​공비/​공뷔 0107 勉強<​べんきゃう>,​ 勉強<​べんきゃう>​する べんきゃう,​ べんきゃうする 16 244.99 skul ^sul ~d-, ^sul%, _bin-
 +799, 799.1 781 真似<​まね>,​ 真似<​まね>​る まね,​ まねる imitate (Vt), imitation, mimicry 781 imiter 倣效,​ 學 fǎnxiào,​ xué nach ahmen C 2.305 13050(学習・習慣・記憶),​ 23050(学習・習慣・記憶) 1.3050.04.02,​ 2.3050.03.01 422人事-心情-學習-摸倣 0375知性・理性-學びて時に之を習ふ-習ふ・學ぶ07眞似る 6 6,​ 7 B imitado,​ imiti, mimiko 946 imiter imitate nachahmen подражать naśladować imitor(imitārī/​imitātus sum/), imitātiō(imitātiōnis)<​f.>​ 모방[摸倣],​ 모방[摸倣]하다,​ 흉내, 흉내내다 숭,​ 숭구데기,​ 숭구데기털다,​ 숭털다/​숭틀다/​숨틀다 541-16 眞似<​まね>,​ 眞似<​まね>​る まね,​ まねる 13 194.01 真似<​まね>​る まねる imitate,​ mimic makim _ken _kau-
 +1279 1258 教育<​きょういく>​ きょういく education 1258 instruction,​ éducation 敎育 jiàoyù Erziehung<​f.>​ D 原文佛語コンマ過剩 1.3050 13640(教育・養成),​ 13601(国務),​ 13421(才能) 1.3640.01.01,​ 1.3601.01.08,​ 1.3421.06.01 455人事-心情-誘導-指導a教育 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育02教育・教へる 6 edukado,​ eduko 교육[教育] 教育<​けういく>​ けういく 16 244.99 skul ^sul%
 +368, 368.1, 368.2 360 教<​おし>​える おしえる instruct,​ teach (Vt) 360 apprendre,​ enseigner, instruire 敎 jiāo lehren B 2.364 23123(伝達・報知),​ 23640(教育・養成) 2.3123.05.02,​ 2.3640.01.01 455人事-心情-誘導-指導a教育 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育02教育・教へる VF156 5 5 A instrui 975 enseigner , instruire instruct,​ teach lehren учить uczyć doceō(docēre/​docuī/​doctus),​ ērudiō(ērudīre/​ērudīvī/​ērudītus) 5-0004 5 5 가르쳐주다,​ 가르치다 (##​)ᄀᆞ르치다0s2/​ᄀᆞ리치다1s2,​ (##​)베와주다/​배와주다,​ ᄀᆞ리키다/​ᄀᆞ르키다 122-07 0191,​ 0693 ᄀᆞᄅᆞ치다(釋譜 19:​2) 13-702 教<​をし>​へる をしへる 550 16 244 教<​おし>​える おしえる teach 8 lainim ^sul ~d-
 +368, 368.1, 368.2 360 教<​おし>​える おしえる instruct,​ teach (Vt) 360 apprendre,​ enseigner, instruire 敎 jiāo lehren B 2.364 23123(伝達・報知),​ 23640(教育・養成) 2.3123.05.02,​ 2.3640.01.01 455人事-心情-誘導-指導a教育 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育02教育・教へる VF156 5 5 A instrui 975 enseigner , instruire instruct,​ teach lehren учить uczyć doceō(docēre/​docuī/​doctus),​ ērudiō(ērudīre/​ērudīvī/​ērudītus) 5-0004 5 5 가르쳐주다,​ 가르치다 (##​)ᄀᆞ르치다0s2/​ᄀᆞ리치다1s2,​ (##​)베와주다/​배와주다,​ ᄀᆞ리키다/​ᄀᆞ르키다 122-07 0191,​ 0693 ᄀᆞᄅᆞ치다(釋譜 19:​2) 13-702 教<​をし>​へる をしへる 550 16 244 教<​おし>​える おしえる teach 8 skulim ^sul ~d-
 +368, 368.1, 368.2 360 教<​おし>​える おしえる instruct,​ teach (Vt) 360 apprendre,​ enseigner, instruire 敎 jiāo lehren B 2.364 23123(伝達・報知),​ 23640(教育・養成) 2.3123.05.02,​ 2.3640.01.01 455人事-心情-誘導-指導a教育 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育02教育・教へる VF156 5 5 A instrui 975 enseigner , instruire instruct,​ teach lehren учить uczyć doceō(docēre/​docuī/​doctus),​ ērudiō(ērudīre/​ērudīvī/​ērudītus) 5-0004 5 5 가르쳐주다,​ 가르치다 (##​)ᄀᆞ르치다0s2/​ᄀᆞ리치다1s2,​ (##​)베와주다/​배와주다,​ ᄀᆞ리키다/​ᄀᆞ르키다 122-07 0191,​ 0693 ᄀᆞᄅᆞ치다(釋譜 19:​2) 13-702 教<​をし>​へる をしへる 550 16 244 教<​おし>​える おしえる teach 8 tisim ^sul ~d-
 + 授業<​じゅぎょう>​ じゅぎょう class,​ lesson 13050(学習・習慣・記憶),​ 13640(教育・養成) 1.3050.08.01,​ 1.3640.05.01 455人事-心情-誘導-指導d教授 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育02教育・教へる,​ 0378知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事13學事[關連語] 6 6 B leciono 1447 leçon lesson Lektion урокъ lekcya 5 수업[授業] 授業<​じゅぎふ>​ じゅぎふ klas
 +1881, 805 1859, 787 *保護<​ほご>​し世話<​せわ>​する,​ 育<​そだ>​てる,​ 養<​やしな>​う そだてる,​ ほごしせわする,​ やしなう bring up (Vt), feed, foster, nourish (Vt) 1859, 787 nourir, élever 養 yǎng auferziehen,​ nähren C, D 2.364 23640(教育・養成),​ 23650(救護・救援),​ 23811(牧畜・漁業・鉱業),​ 25701(生) 2.3640.08.02,​ 2.3650.05.01!,​ 2.3811.01.01,​ 2.5701.08.03 072自然-自然-生理-生育,​ 455人事-心情-誘導-指導e養成,​ 459人事-心情-誘導-保護a世話! 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育10育成,​ 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育10育成する,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ05成長,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ15養ふ,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ15養育する!,​ 0749社會的活動-對人行動・對人感情-助ける07世話を燒く! 7 7 B kreskigi,​ nutri, vivteni 1776 nourrir nourish nähren кормить,​ питать karmić ēducō(ēducāre/​ēducāvī/​ēducātus) *보호[保護]하여 돌보다, 기르다<​르>,​ 기르다[<​르>,​ 양육[養育]하다,​ 키우다 (##​)질루다0s0:​질우다:​질룹다,​ (##​)키우다0s0/​킵다s0,​ 거념ᄒᆞ다0 040-32 1222,​ 1328 길오다(金三 3:56) / 길우다(楞嚴 8:30), 킈우다(類合 下 38) 02-069-x5 7 *保護<​ほご>​し世話<​せわ>​する,​ 育<​そだ>​てる,​ 養<​やしな>​ふ そだてる,​ ほごしせわする,​ やしなふ 538 19,​ 7 149.99, 304.99 lukautim ^kul ~i ^bl ^er-, ^kul ~ne-, ^kul-
 +805 787 育<​そだ>​てる そだてる bring up (Vt), foster 787 élever 養 yǎng auferziehen,​ nähren C 2.364 23640(教育・養成),​ 25701(生) 2.3640.08.02,​ 2.5701.08.03 072自然-自然-生理-生育,​ 455人事-心情-誘導-指導e養成 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育10育成する,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ05成長,​ 0530社會的活動-命・生死-生まれる・出産・育つ15養ふ 7 7 B kreskigi,​ nutri 1776 nourrir nourish nähren кормить,​ питать karmić ēducō(ēducāre/​ēducāvī/​ēducātus) 기르다[<​르>,​ 키우다 (##​)질루다0s0:​질우다:​질룹다,​ (##​)키우다0s0/​킵다s0 1222,​ 1328 킈우다(類合 下 38) 02-069-x5 7 育<​そだ>​てる そだてる 538 7 149.99 groim ^kul ~i ^bl ^er-, ^kul-
 +790 772 叱<​しか>​る しかる scold (Vt) 772 gronder 申斥 shēnchì schelten C 2.3682 23682(賞罰) 2.3682.06.07 472人事-心情-要求-叱責 0376知性・理性-學びて時に之を習ふ-教育17戒める,​ 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か10低い評價,​ 0767社會的活動-對人行動・對人感情-貶す07譴責 6 6 B admoni,​ riproĉi 2260 reprocher reproach vorwerfen упрекать zarzucać 꾸짖다,​ 야단치다 야단치다 구짇다(月釋 17:​78)>구짖다(杜詩初 20:​32)>ᄭᅮ짖다(小學 2:​23) 叱<​しか>​る しかる 2.08.0 362 13 194.03 叱<​しか>​る しかる scold krosim ^kaur ~d-
 + 試験<​しけん>​ しけん exam,​ examination 13065(研究・試験・調査・検査など) 1.3065.05.01 427人事-心情-學習-試驗 0378知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事02テスト,​ 0404知性・理性-學びて時に之を習ふ-調べる・研究・分析11試す,​ 0507人間行動-話す-問答02問ふ 7 ekzameno 5 시험[試驗] 시엄/​시험 例文中 넉울다,​ 악방ᄒᆞ다,​ 複合語시험추리다 試驗<​しけん>​ しけん tes
 + 寺子屋<​てらこや>,​ 書堂<​しょどう>,​ 高校<​こうこう>,​ 高等学校<​こうとうがっこう>​ こうこう,​ こうとうがっこう,​ しょどう,​ てらこや *traditional private school, high school 12630(社寺・学校) 1.2630.12.02,​ 1.2630.13.15 722文化-社會-施設-學校z-16,​ 722文化-社會-施設-學校z-20 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校01學校,​ 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校03高校 *duagrada mezlernejo, *meza lernejo, altlernejo, mezlernejo 5-0027 5 5 고등학교[高等學校],​ 글방[房],​ 서당[書堂] 고등ᄒᆞᆨ교,​ 글방0,​ 글청0s0 111-15,​ 例文中 - 말젯- 寺子屋<​てらこや>,​ 書堂<​しょだう>,​ 高校<​かうかう>,​ 高等學校<​かうとうがくかう>​ かうかう,​ かうとうがくかう,​ しょだう,​ てらこや hai skul
 +746 728 学校<​がっこう>​ がっこう school 728 école<​f.>​ 學校 xuéxiào Schule<​f.>​ C 1.263 12630(社寺・学校) 1.2630.11.01 722文化-社會-施設-學校z-02 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校01學校 UV lernejo 1465 école school Schule школа szkoła,​ uczelnia 5 5 학교[學校] (##​)ᄒᆞᆨ교/​학교/​ᄒᆞᆨ게 896-18 1420 學校<​がくかう>​ がくかう 16 244.99 skul ^sul% _ike, ^skul%
 + 大学<​だいがく>​ だいがく university université<​f.>​ 大學 dàxué Universität<​f.>​ 12630(社寺・学校) 1.2630.13.03 722文化-社會-施設-學校z-19 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校02大學 9 9 B universitato,​ kolegio 2775 université university Universität университетъ uniwersytet 5-0119 5 5 대학[大學],​ 대학교[大學校] 大學<​だいがく>​ だいがく yuni
 + 大学<​だいがく>​ だいがく university université<​f.>​ 大學 dàxué Universität<​f.>​ 12630(社寺・学校) 1.2630.13.03 722文化-社會-施設-學校z-19 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校02大學 9 9 B universitato,​ kolegio 2775 université university Universität университетъ uniwersytet 5-0119 5 5 대학[大學],​ 대학교[大學校] 大學<​だいがく>​ だいがく yunivesiti
 + 教室<​きょうしつ>​ きょうしつ classroom salle<​f.>​ de classe 12660(教室・兵営など),​ 12630(社寺・学校) 1.2660.01.01,​ 1.2630.12.06 941文化-物品-建物-部屋a使用目的からみた部屋 0379知性・理性-學びて時に之を習ふ-學校09學舍,​ 0921社會的活動-建物-建物・部屋(部分)04部屋[用途] lernoĉambro,​ klasĉambro,​ klasoĉambro,​ instruejo 5-0037 5 5 교실[教室] 教室<​けうしつ>​ けうしつ klasrum
 +729 711 先生<​せんせい>​ せんせい teacher 711 maître(sse),​ instituteur(trice) 老師 lǎoshī Lehrer<​m.>​ C 1.2410 12410(専門的・技術的職業),​ 12440(相対的地位),​ 12340(人物) 1.2410.03.05,​ 1.2440.03.04,​ 1.2340.06.02 572人事-人物-サービス的職業-教育者,​ 545人事-人物-地位-師弟a師匠 0380知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事[人]01教育者 5 instruisto magister(magistrī)<​m.>​ 5 선생[先生]님 (##​)선셍/​선승/​선싕/​성선 0816 先生<​せんせい>​ せんせい 16 244.99 tisa ^sul% ^yal, ^tisa%
 + 大学生<​だいがくせい>​ だいがくせい university student 12419(学徒) 1.2419.03.01 572人事-人物-サービス的職業-教育者b學生 0380知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事[人]06學生 8 8 B studento 2549 étudiant student Student студентъ student 5-0120 5 5 대학생[大學生] 大學生<​だいがくせい>​ だいがくせい sumatin bilong yuni
 +730 712 生徒<​せいと>​ せいと pupil 712 élève 學生 xuésheng Schüler<​m.>​ C 1.2410 12419(学徒) 1.2419.01.01 572人事-人物-サービス的職業-教育者b學生,​ 545人事-人物-地位-師弟b弟子 0380知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事[人]06學生 2 lernanto discipulus(discipulī)<​m.>,​ discipula(discipulae)<​f.>​ 5 5 학생[學生],​ 제자[弟子] 제ᄌᆞ/​제자 生徒<​せいと>​ せいと 16 244.99 sumatin ^sul% _gaal
 +730 712 生徒<​せいと>​ せいと pupil 712 élève 學生 xuésheng Schüler<​m.>​ C 1.2410 12419(学徒) 1.2419.01.01 572人事-人物-サービス的職業-教育者b學生,​ 545人事-人物-地位-師弟b弟子 0380知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事[人]06學生 2 lernanto discipulus(discipulī)<​m.>,​ discipula(discipulae)<​f.>​ 5 5 학생[學生],​ 제자[弟子] 제ᄌᆞ/​제자 生徒<​せいと>​ せいと 16 244.99 studen ^sul% _gaal
 +730 712 生徒<​せいと>​ せいと pupil 712 élève 學生 xuésheng Schüler<​m.>​ C 1.2410 12419(学徒) 1.2419.01.01 572人事-人物-サービス的職業-教育者b學生,​ 545人事-人物-地位-師弟b弟子 0380知性・理性-學びて時に之を習ふ-學事[人]06學生 2 lernanto discipulus(discipulī)<​m.>,​ discipula(discipulae)<​f.>​ 5 5 학생[學生],​ 제자[弟子] 제ᄌᆞ/​제자 生徒<​せいと>​ せいと 16 244.99 skul mangi ^sul% _gaal
 +779, 780 761, 762 思<​おも>​い付<​つ>​く,​ 思<​おも>​い出<​だ>​す,​ 覚<​おぼ>​える おぼえる,​ おもいだす,​ おもいつく recollect (Vt), remember (Vt), remind 761, 762 retenir,​ se rappeler, se souvenir 想起來,​ 記 jì, xiǎngqilái sich erinnern, sich merken C 2.305 23001(感覚),​ 23050(学習・習慣・記憶) 2.3001.01.05,​ 2.3050.13.01,​ 2.3050.15.01 423人事-心情-學習-記憶,​ 423人事-心情-學習-記憶b想起 0381知性・理性-學びて時に之を習ふ-記憶する01記憶する,​ 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ22思ひ出す VF227 3 3 A memori,​ rememori 1612 se rappeler, se souvenir memory im Gedachtniss behalten, sich erinnern помнить pamiętać 기억[記憶]해 내다, 떠오르다,​ 떠올리다,​ 생각나다,​ 생각이 나다, 외우다{誦} 셍각나다$,​ 웨우다/​에우다,​ 튼나다0/​튿나다,​ 튼내다/​튿내다 850-05,​ 850-06 思<​おも>​ひ出<​だ>​す,​ 覺<​おぼ>​える おぼえる,​ おもひだす 550 16 242.02,​ 243.01 おぼえる,​ 思<​おも>​いだす おぼえる,​ おもいだす memorize,​ remember tingim ^pl _mekl-, ^pl _suna ^er-
 +780 762 思<​おも>​い付<​つ>​く,​ 思<​おも>​い出<​だ>​す おもいだす,​ おもいつく recollect (Vt), remind 762 se rappeler, se souvenir 想起來 xiǎngqilái sich erinnern C 2.305 23050(学習・習慣・記憶) 2.3050.15.01 423人事-心情-學習-記憶b想起 0381知性・理性-學びて時に之を習ふ-記憶する01記憶する,​ 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ22思ひ出す 3 rememori 기억[記憶]해 내다, 떠오르다,​ 떠올리다,​ 생각나다,​ 생각이 나다 셍각나다$,​ 튼나다0/​튿나다,​ 튼내다/​튿내다 850-05,​ 850-06 思<​おも>​ひ出<​だ>​す おもひだす 16 243.01 思<​おも>​いだす おもいだす remember tingim gen ^pl _mekl-
 +779 761 覚<​おぼ>​える おぼえる remember (Vt) 761 retenir 記 jì sich merken C 2.305 23050(学習・習慣・記憶),​ 23001(感覚) 2.3050.13.01,​ 2.3001.01.05 423人事-心情-學習-記憶 0381知性・理性-學びて時に之を習ふ-記憶する01記憶する VF227 3 3 A memori 1612 se souvenir, se rappeler memory sich erinnern, im Gedachtniss behalten помнить pamiętać 외우다{誦} 웨우다/​에우다 覺<​おぼ>​える おぼえる 550 16 242.02 おぼえる おぼえる memorize tingim gut ^pl _suna ^er-
 +416 407 忘<​わす>​れる わすれる forget (V) 407 oublier 忘,​ 忘記 wàng,​ wàngjì vergessen B 2.305 23050(学習・習慣・記憶) 2.3050.14.01 423人事-心情-學習-記憶a忘却 0382知性・理性-學びて時に之を習ふ-忘れる01忘れる VF125 4 4 A forgesi 694 oublier forget vergessen забывать zapominać 5 잊다 (##​)이지다/​이치다/​잊다 1071 닞다(釋譜 6:​4) 忘<​わす>​れる わすれる 16 243 忘<​わす>​れる わすれる forget 8 lus tingting ^torwa ~s-
 +739 721 馬鹿<​ばか>,​ 愚<​おろ>​か ばか,​ おろか fool 721 sot(te) 傻子 shǎz Narr<​m.>​ C 1.234 33421(才能),​ 12340(人物) 3.3421.08.01,​ 1.2340.17.03 581人事-人物-人物-賢者a愚人 0386知性・理性-學びて時に之を習ふ-愚か12愚か 7 7 B stulta,​ malsaĝa stultus/​stulta/​stultum 바보 두루붕이 馬鹿<​ばか>,​ 愚<​おろ>​か ばか,​ おろか 16 248.05 馬鹿<​ばか>​な ばかな foolish,​ stupid longlong ^du
 +1281, 415, 430 1260, 406, 420 思<​おも>​う,​ 意見<​いけん>,​ 考<​かんが>​え,​ 考<​かんが>​える,​ 見解<​けんかい>​ いけん,​ おもう, かんがえ,​ かんがえる,​ けんかい idea,​ opinion, think (V), thought, view 1260, 406, 420 idée, penser, pensée 主意,​ 想 xiǎng, zhúyì Gedanke<​m.>,​ Idee<​f.>,​ denken, glauben A, B, D 中國語聲調?​ zhú 1.3061,​ 2.3060 13061(思考・意見・疑い),​ 23061(思考・意見・疑い) 1.3061.07.01,​ 1.3061.11.01,​ 2.3061.01.01,​ 2.3061.06.01 400人事-心情-感覺-感じ,​ 411人事-心情-思考-思考,​ 411人事-心情-思考-思考a意見,​ 411人事-心情-思考-思考b感想,​ 412人事-心情-思考-判斷,​ 422人事-心情-學習-摸倣a創造,​ 430人事-心情-意向-意a意向,​ 430人事-心情-意向-意c志 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ02所存,​ 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ04思ふ,​ 0387知性・理性-學びて時に之を習ふ-思ふ11考へる,​ 0427知性・理性-理性-論説・意見10意見 VF268,​ VF279 3 3, 4 A ideo, opinio, pensi, penso, pripensi 1933 penser think denken думать myśleć cōgitō(cōgitāre/​cōgitāvī/​cōgitātus),​ putō(putāre/​putāvī/​putātus),​ sapiō 5 견해[見解],​ 생각, 생각하다,​ 의견[意見] 셍각,​ 셍각ᄒᆞ다 ᄉᆡᆼ각(類合 下 11) 思<​おも>​ふ,​ 意見<​いけん>,​ 考<​かんが>​へ,​ 考<​かんが>​へる,​ 見解<​けんかい>​ いけん,​ おもふ, かんがへ,​ かんがへる,​ けんかい 16 241,​ 241.99 考<​かんが>​える かんがえる think 10,​ 8 tingting ^pl-,​ ~nomane, ~nomane ~s- 246 (E) think think 166 to think 158 q) think 104
 +781 763 信<​しん>​ずる しんずる believe (Vt) 763 croire 信,​ 相信 xìn,​ xiāngxìn glauben C 2.3060 23047(信仰・宗教),​ 23061(思考・意見・疑い) 2.3047.01.01,​ 2.3061.12.01 416人事-心情-思考-信疑a所信,​ 768文化-社會-習俗-信仰 0389知性・理性-學びて時に之を習ふ-信ずる02信じる VF197 2 2 A kredi 1318 croire believe glauben вѣрить wierzyć crēdō(crēdere/​crēdidī/​crēditus)?​ 믿다 믿다 信<​しん>​ずる しんずる 16 247.03 信<​しん>​ずる しんずる believe,​ trust bilip ^pl _gi ~d-
 +781 763 信<​しん>​ずる しんずる believe (Vt) 763 croire 信,​ 相信 xìn,​ xiāngxìn glauben C 2.3060 23047(信仰・宗教),​ 23061(思考・意見・疑い) 2.3047.01.01,​ 2.3061.12.01 416人事-心情-思考-信疑a所信,​ 768文化-社會-習俗-信仰 0389知性・理性-學びて時に之を習ふ-信ずる02信じる VF197 2 2 A kredi 1318 croire believe glauben вѣрить wierzyć crēdō(crēdere/​crēdidī/​crēditus)?​ 믿다 믿다 信<​しん>​ずる しんずる 16 247.03 信<​しん>​ずる しんずる believe,​ trust bilipim ^pl _gi ~d-
 +783 765 疑<​うたが>​う うたがう suspect (Vt) 765 se douter 懷疑 huáiyí zweifeln C 2.3060 23061(思考・意見・疑い) 2.3061.13.01 416人事-心情-思考-信疑b懷疑 0390知性・理性-學びて時に之を習ふ-疑ふ・迷ふ01疑ふ 8 8 C suspekti 2594 suspecter,​ soupçonner suspect verdächtigen подозрѣвать podejrzewać (어떤 일이 있을 것으로) 의심[疑信]하다,​ 수상[殊常]히 여기다 疑<​うたが>​ふ うたがふ 16 247.02 疑<​うたが>​う うたがう doubt,​ suspicion tingting planti ^sukn ^pl-
 +1237 1216 番人<​ばんにん>​ ばんにん guard,​ watchman 1216 gardien(ne),​ garde 警衞員 jǐngwèiyuán Wache<​f.>​ D 1.2417 12417(保安サービス) 1.2417.02.01 579人事-人物-サービス的職業-使用人d番人 0391知性・理性-學びて時に之を習ふ-注意する・用心する01注意する,​ 0393知性・理性-學びて時に之を習ふ-豫防01警戒する,​ 0459人間行動-見る・聞く-見る16見張る gardisto 파수[把守]꾼 番人<​ばんにん>​ ばんにん 6 139.99 sekyuriti
 +1290 1269 *道理<​どうり>,​ 仕方<​しかた>,​ 方法<​ほうほう>​ しかた,​ どうり, ほうほう manner,​ method, process, way 1269 foçon,​ manière, méthode 做法,​ 方法, 辦法 bànfa,​ fāngfǎ, zuòfa Methode<​f.>,​ Weg<​m.>​ D 1.3081 13081(方法) 1.3081.04.01 819文化-學藝-論理-方法 0397知性・理性-學びて時に之を習ふ-方法・手段01方法 VF222 5 5 B maniero,​ rimedo 1563 façon,​ manière manner Art,​ Manier, Weise образъ,​ способъ maniera,​ sposób *도리[道理],​ 방법[方法],​ 방식[方式] 내기1 165- *道理<​だうり>,​ 仕方<​しかた>,​ 方法<​はうはふ>​ しかた,​ だうり, はうはふ 25 427.99 rot ^kol
 +1290 1269 *道理<​どうり>,​ 仕方<​しかた>,​ 方法<​ほうほう>​ しかた,​ どうり, ほうほう manner,​ method, process, way 1269 foçon,​ manière, méthode 做法,​ 方法, 辦法 bànfa,​ fāngfǎ, zuòfa Methode<​f.>,​ Weg<​m.>​ D 1.3081 13081(方法) 1.3081.04.01 819文化-學藝-論理-方法 0397知性・理性-學びて時に之を習ふ-方法・手段01方法 VF222 5 5 B maniero,​ rimedo 1563 façon,​ manière manner Art,​ Manier, Weise образъ,​ способъ maniera,​ sposób *도리[道理],​ 방법[方法],​ 방식[方式] 내기1 165- *道理<​だうり>,​ 仕方<​しかた>,​ 方法<​はうはふ>​ しかた,​ だうり, はうはふ 25 427.99 pasin ^kol
 +1826 1804 了解<​りょうかい>​する,​ 理解<​りかい>​する,​ 解<​わか>​る りょうかいする,​ りかいする,​ わかる understand (Vt) 1804 comprendre D 2.3060 23062(注意・認知・了解) 2.3062.10.01 413人事-心情-思考-認識a理解 0398知性・理性-學びて時に之を習ふ-分かる01分かる VF191 2 2 A kompreni 1221 comprendre understand verstehen понимать rozumieć 이해[理解]하다 了解<​れうかい>​する,​ 理解<​りかい>​する,​ 解<​わか>​る れうかいする,​ りかいする,​ わかる 16 242.01 わかる わかる understand klia ^pl ^pol ~s-, ^pl ~ola ~d-, ~ola ~d-
 +431 421 知<​し>​っている,​ 知<​し>​る しっている,​ しる know (Vt), know (by experience or study), recognise 421 connaître,​ savoir 曉, 知道, 認識 rènshi,​ xiǎo, zhīdao, zhīdào kennen A 2.3060 23001(感覚),​ 23062(注意・認知・了解) 2.3001.02.01,​ 2.3062.05.01 413人事-心情-思考-認識,​ 413人事-心情-思考-認識a理解 0398知性・理性-學びて時に之を習ふ-分かる02知る・識る VF192,​ VF328 2 2 A koni,​ scii 1227, 2342 connaître,​ savoir know,​ know (by experience or study), recognise kennen,​ wissen вѣдать,​ знать, знать (быть знакомымъ) wiedzieć,​ znać nōscō(nōscere/​nōvī/​nōtus),​ sciō(scīre/​scīvī/​scītus) 5 알다 알다 知<​し>​ってゐる,​ 知<​し>​る しってゐる,​ しる 524 16 242 知<​し>​る,知<​し>​っている しる,しっている know 10 save ^pl-,​ _kan- 14 siru sooru 90 siri umo ore loi 58 206 (E) know know 083 to know 041 know 155 q) know 59 103
 + 421 知<​し>​っている しっている know (by experience or study), recognise connaître 認識,​ 曉, 知道 rènshi,​ xiǎo, zhīdào kennen 23062(注意・認知・了解) 2.3062.05.01 413人事-心情-思考-認識 0398知性・理性-學びて時に之を習ふ-分かる02知る・識る VF192 2 2 A koni 1227 connaître know (by experience or study), recognise kennen знать (быть знакомымъ) znać 5 알다 알다 知<​し>​ってゐる しってゐる luksave ^pl-,​ _kan-
 +778 760 気付<​きづ>​く きづく notice (Vt) 760 apercevoir 想到,​ 理會到 xiǎngdào,​ lǐhuìdào bemerken C 2.300 23001(感覚),​ 23060(注意・認知・了解) 2.3001.01.02,​ 2.3062.06.01 400人事-心情-感覺-感じ 0398知性・理性-學びて時に之を習ふ-分かる03氣付く VF320 3 3 A rimarki,​ ekscii, trovi 2251 remarquer remark merken,​ bemerken замѣчать zauwaźać,​ postrzegać intellegō(intellegere/​intellēxī/​intellēctus) 깨닫다<​ㄷ>​ 께ᄃᆞᆮ다 ᄭᆡᄃᆞᆮ다(釋譜 9:​20-21) 氣付<​きづ>​く きづく 537 16 242.99 lukim _kan-,​ ^pl _mekl-
 + 知<​し>​らない,​ 分<​わ>​からない しらない,​ わからない not know 23001(感覚) 2.3001.02.01 413人事-心情-思考-認識a理解 0399知性・理性-學びて時に之を習ふ-分からない02知らない 0 ne scii, ne koni 5 모르다<​르>​ (##​)몰르다:​모르다/​ᄆᆞᆯ르다 0574 모ᄅᆞ다(釋譜 6:​8)>모로다(飜朴 上 21) 知<​し>​らない,​ 分<​わ>​からない しらない,​ わからない 535 i no save
 + 知<​し>​らない,​ 分<​わ>​からない しらない,​ わからない not know 23001(感覚) 2.3001.02.01 413人事-心情-思考-認識a理解 0399知性・理性-學びて時に之を習ふ-分からない02知らない 0 ne scii, ne koni 5 모르다<​르>​ (##​)몰르다:​모르다/​ᄆᆞᆯ르다 0574 모ᄅᆞ다(釋譜 6:​8)>모로다(飜朴 上 21) 知<​し>​らない,​ 分<​わ>​からない しらない,​ わからない 535 i no klia
 +1291 1270 番号<​ばんごう>​ ばんごう number 1270 numéro 號碼 hàomǎ Nummer<​f.>​ D 1.3102 11902(数) 1.1902.12.01 823文化-學藝-記號-番號 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か02分類 VF260 5 5 B numero 1773 numéro number (of a magazine, etc.) Nummer номеръ numer 번호[番號] 番號<​ばんがう>​ ばんがう 24 393.99 namba ^namba%
 +1978, 1978.1, 1978.2 1956 *明<​あき>​らかな,​ 明<​あき>​らかAN あきらかAN,​ あきらかな clear,​ distinct, evident 1956 clair(e),​ distinct(e) D 3.306 33068(詳細・正確・不思議) 3.3068.11.01 166自然-性状-状態-明瞭 0400知性・理性-學びて時に之を習ふ-見分ける・評價・批評・確か17明確 VF187 2 2 A certa,​ evidenta, klara, senduba 1164 clair (qui n’est pas trouble) clear klar ясный jasny 0 *분명[分明]한,​ 도렷하다,​ 분명[分明]하다 (##​)도렷ᄒᆞ다/​또렷ᄒᆞ다,​ *, 도련ᄒᆞ다,​ 두렷ᄒᆞ다/​뚜렷ᄒᆞ다 0387 도렫ᄒᆞ다(楞嚴 2:​87)>도렷ᄒᆞ다(杜詩重 6:​41) 態A *明<​あき>​らかな,​ 明<​あき>​らかAN あきらかAN,​ あきらかな 21 345.99 0 klia *^nol _pagwa, ^nol _pai-, ~ola ~d-
 +801 783 選<​えら>​ぶ えらぶ select,​ choose (Vt) 783 choisir 挑選 tiāoxuǎn wählen C 2.3061 23063(比較・参考・区別・選択) 2.3063.07.01 378人事-行動-授受-選擇 0402知性・理性-學びて時に之を習ふ-取捨選擇03選ぶ 4 4 A elekti 536 choisir choose wählen выбирать wybierać 고르다<​르>,​ 선택[選擇]하다 (##​)골르다/​고르다 0081 選<​えら>​ぶ えらぶ 15 240.02 選<​えら>​ぶ えらぶ choose,​ select kisim ~i-
 +2118 393.1 計算<​けいさん>​する けいさんする calculate 23064(測定・計算) 2.3064.05.01 428人事-心情-學習-計算 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測06計算 4 4 A kalkuli 1048 compter calculate rechnen считать rachować,​ liczyć ratiōnem dūcō(dūcere/​dūxī/​ductus) 4'​ 계산[計算]하다 計算<​けいさん>​する けいさんする 24 393 kauntim _kel-
 +803, 803.2 785 測<​はか>​る,​ 計<​はか>​る,​ 量<​はか>​る,​ 量<​はか>​る(容積) はかる measure (Vt), weigh 785 mesurer,​ peser 稱, 量 chēng, liáng wägen C 2.3062 23064(測定・計算),​ 23066(判断・推測・評価) 2.3064.01.01,​ 2.3066.09.01 428人事-心情-學習-計算d計測 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測12計る 7 0,​ 7 C mezuri, pesi 1965 peser (prendre le poids) weigh (vb. act.) wägen взвѣшивать co),​ ważyć (kogo 되다,​ 재다 (##​)뒈다,​ (##​)재다 0427,​ 1123 자히다(杜詩初 25:​50) 測<​はか>​る,​ 計<​はか>​る,​ 量<​はか>​る,​ 量<​はか>​る(重さ) はかる 527 24 408.04 はかる はかる measure skelim ^ip ~s-
 +1158 1137 合計<​ごうけい>​ ごうけい sum,​ total 1137 somme,​ total 合計,​ 總和 héjì,​ zǒnghé Summe<​f.>,​ Gesamtheit<​f.>​ D 1.1971 13064(測定・計算) 1.3064.05.04 428人事-心情-學習-計算b合計 0403知性・理性-學びて時に之を習ふ-比較・參照・計測14合計 5 5 B sumo 2575 somme sum Summe сумма summa summa(summae)<​f.>​ 합계[合計] 合計<​がふけい>​ がふけい 24 408.99 olgeta
 +281, 281.1 275 眺<​なが>​める,​ 窺<​うかが>​う,​ 見<​み>​る,​ 見渡<​みわた>​す うかがう,​ ながめる,​ みる, みわたす look,​ observe, see (Vt), view 275 observer,​ regarder, voir 察看,​ 看, 觀望 chákàn,&